763 lines
35 KiB
Plaintext
763 lines
35 KiB
Plaintext
# Mahmut VURAL <mahmut.vural@outlook.com>, 2024.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-25 23:49+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Mahmut VURAL <mahmut.vural@outlook.com>\n"
|
|
"Language-Team: Kyrgyz <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/manager/ky/>"
|
|
"\n"
|
|
"Language: ky\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
|
|
|
msgid "manager.distribution.access"
|
|
msgstr "Мүмкүнчүлүк"
|
|
|
|
msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Макалага автордук укуктун демейки күнүн кантип аныктоону тандаңыз. Бул "
|
|
"демейки маани ар бир учурда өзгөртүлүшү мүмкүн. Эгерде сиз макалаларды "
|
|
"жылдыргыч негизде жарыялап жатсаңыз, анда чыгарылыштын жарыяланган күнүн "
|
|
"колдонбоңуз."
|
|
|
|
msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue"
|
|
msgstr "Чыгарылган күнүн колдонуңуз"
|
|
|
|
msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission"
|
|
msgstr "Макаланын жарыяланган күнүн колдонуңуз"
|
|
|
|
msgid "manager.distribution.publication"
|
|
msgstr "Басылма"
|
|
|
|
msgid "manager.distribution.publishingMode"
|
|
msgstr "Жарыялоо режими"
|
|
|
|
msgid "manager.distribution.publishingMode.none"
|
|
msgstr "ААК журналдын мазмунун онлайн жарыялоо үчүн колдонулбайт."
|
|
|
|
msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess"
|
|
msgstr "Журнал анын мазмунуна ачык кирүү мүмкүнчүлүгүн берет."
|
|
|
|
msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription"
|
|
msgstr "Журнал анын айрым же бардык мазмунуна кирүү үчүн жазылууну талап кылат."
|
|
|
|
msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy"
|
|
msgstr ""
|
|
"Демейки калыптарды колдонуңуз.<br />Маселелер үчүн%j.v%vi%i<br /"
|
|
">%j.v%vi%i.%a макалалар үчүн<br />%j.v%vi%i.%a.g%g үчүн."
|
|
|
|
msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit"
|
|
msgstr "Адабий монтаж стадиясына жеткенде"
|
|
|
|
msgid "manager.website.archiving"
|
|
msgstr "Архивдөө"
|
|
|
|
msgid "manager.files.note"
|
|
msgstr ""
|
|
"Көңүл буруңуз: Файл менеджери бул журналга байланышкан файлдарды жана "
|
|
"каталогдорду түздөн-түз көрүү жана башкаруу мүмкүнчүлүгүн берген кошумча "
|
|
"функция."
|
|
|
|
msgid "manager.journalManagement"
|
|
msgstr "Журналды башкаруу"
|
|
|
|
msgid "manager.language.ui"
|
|
msgstr "Колдонуучу интерфейси"
|
|
|
|
msgid "manager.language.submissions"
|
|
msgstr "Берилген материалдар"
|
|
|
|
msgid "manager.language.forms"
|
|
msgstr "формалары"
|
|
|
|
msgid "manager.languages.noneAvailable"
|
|
msgstr ""
|
|
"Кечиресиз, кошумча тилдер жеткиликтүү эмес. Бул журналга кошумча тилдерди "
|
|
"кошкуңуз келсе, сайтыңыздын администраторуна кайрылыңыз."
|
|
|
|
msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions"
|
|
msgstr "Бул тил журнал сайты үчүн демейки тил болот."
|
|
|
|
msgid "manager.managementPages"
|
|
msgstr "Башкаруу баракчалары"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.action"
|
|
msgstr "Иш-аракет"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.addPayment"
|
|
msgstr "Төлөм кошуу"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.authorFees"
|
|
msgstr "Автордук төлөмдөр"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.description"
|
|
msgstr "сүрөттөмө"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.details"
|
|
msgstr "майда-чүйдөсүнө чейин"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.editSubscription"
|
|
msgstr "Жазылууну түзөтүү"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.enable"
|
|
msgstr "күйгүзүү"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.feePaymentOptions"
|
|
msgstr "Төлөө параметрлери"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.form.numeric"
|
|
msgstr "Бардык баалар оң сандар болушу керек (бөлчөк маанилерди колдонсо болот)"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.generalFees"
|
|
msgstr "Жалпы төлөмдөр"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.generalFeesDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ссылка «Ассоциированное членство» появится на странице «О журнале» в разделе "
|
|
"«Правила»."
|
|
|
|
msgid "manager.payment.generalOptions"
|
|
msgstr "Жалпы параметрлер"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.noPayments"
|
|
msgstr "Төлөмдөр жок"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.notFound"
|
|
msgstr "Табылган жок"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.options"
|
|
msgstr "Параметрлер"
|
|
|
|
msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove"
|
|
msgstr "Бул жазылууну чын эле жок кылгыңыз келеби?"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.options.fee"
|
|
msgstr "төлөм"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.options.feeDescription"
|
|
msgstr "Төлөмдүн сүрөттөлүшү"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.options.feeName"
|
|
msgstr "Төлөмдүн аты"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.options.membershipFee"
|
|
msgstr "Ассоциацияланган мүчөлүк"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.options.onlypdf"
|
|
msgstr "Маселелердин жана макалалардын PDF версияларына гана кирүүнү чектөө"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.options.publicationFee"
|
|
msgstr "Макаланы иштетүү акысы"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee"
|
|
msgstr "Макала сатып алуу"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee"
|
|
msgstr "Сатып алуу маселеси"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.options.text"
|
|
msgstr "Төлөм ыкмасынын сүрөттөлүшү"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.paymentId"
|
|
msgstr "Төлөм идентификатору"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.paymentMethod"
|
|
msgstr "Төлөө ыкмасы"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.paymentMethods"
|
|
msgstr "Төлөм ыкмалары"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.paymentType"
|
|
msgstr "Төлөм түрү"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.readerFees"
|
|
msgstr "Окурмандардын төлөмдөрү"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.records"
|
|
msgstr "жазуулар"
|
|
|
|
msgid "manager.paymentTypes"
|
|
msgstr "Төлөмдөрдүн түрлөрү"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.userName"
|
|
msgstr "Төлөм идентификатору"
|
|
|
|
msgid "manager.people.allJournals"
|
|
msgstr "Бардык журналдар"
|
|
|
|
msgid "manager.people.showNoRole"
|
|
msgstr "Ролсуз колдонуучуларды көрсөтүү"
|
|
|
|
msgid "manager.people.allUsers"
|
|
msgstr "Бардык жазылган колдонуучулар"
|
|
|
|
msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate"
|
|
msgstr "Шаблон тандаңыз"
|
|
|
|
msgid "manager.people.enrollExistingUser"
|
|
msgstr "Учурдагы колдонуучуну каттаңыз"
|
|
|
|
msgid "manager.people.enrollSyncJournal"
|
|
msgstr "Журнал менен"
|
|
|
|
msgid "manager.people.mergeUsers.into.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Мурунку колдонуучулардын авторлугу, алардын редакциялык тапшырмалары ж.б. "
|
|
"өткөрүлө турган колдонуучуну тандаңыз."
|
|
|
|
msgid "manager.people.roleEnrollment"
|
|
msgstr "\"{$role}\" ролун дайындоо"
|
|
|
|
msgid "manager.sections.abstractsNotRequired"
|
|
msgstr "Аннотацияларды талап кылбаңыз"
|
|
|
|
msgid "manager.sections.assigned"
|
|
msgstr "Бул бөлүмдүн редакторлору"
|
|
|
|
msgid "manager.sections.confirmDelete"
|
|
msgstr "Бул бөлүмдү чын эле биротоло жок кылгыңыз келеби?"
|
|
|
|
msgid "manager.sections.alertDelete"
|
|
msgstr ""
|
|
"Бул бөлүмдү өчүрүүдөн мурун ага жайгаштырылган макалаларды башка бөлүмдөргө "
|
|
"жылдыруу керек."
|
|
|
|
msgid "manager.sections.create"
|
|
msgstr "Бөлүм түзүү"
|
|
|
|
msgid "manager.sections.editorRestriction"
|
|
msgstr ""
|
|
"Макалалар редакторлор жана бөлүм редакторлору тарабынан гана берилиши мүмкүн."
|
|
|
|
msgid "manager.sections.editors"
|
|
msgstr "Бөлүмдөрдүн редакторлору"
|
|
|
|
msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error"
|
|
msgstr ""
|
|
"Жок дегенде бир бөлүм активдүү болушу керек. Бул журналга тапшырууну өчүрүү "
|
|
"үчүн жумуш процессиңиздин жөндөөлөрүнө өтүңүз."
|
|
|
|
msgid "manager.sections.form.abbrevRequired"
|
|
msgstr "Бөлүмдүн аталышынын аббревиатурасы талап кылынат"
|
|
|
|
msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ар бир бөлүм редакторунун тапшырмасы үчүн жок дегенде бир кутуча "
|
|
"белгиленгенин текшериңиз."
|
|
|
|
msgid "manager.sections.form.reviewFormId"
|
|
msgstr "Сураныч, туура кароо формасын тандаганыңызды текшериңиз."
|
|
|
|
msgid "manager.sections.form.titleRequired"
|
|
msgstr "Бөлүмдүн аталышы талап кылынат."
|
|
|
|
msgid "manager.sections.hideTocTitle"
|
|
msgstr "Бул бөлүмдүн аталышын релиздердин мазмунунан алып салыңыз."
|
|
|
|
msgid "manager.sections.identifyType"
|
|
msgstr "Бул бөлүмдө жарыяланган материалдарды деп белгилеңиз"
|
|
|
|
msgid "manager.sections.indexed"
|
|
msgstr "Индекстелген"
|
|
|
|
msgid "manager.sections.noneCreated"
|
|
msgstr "Бөлүмдөр түзүлгөн жок."
|
|
|
|
msgid "manager.sections.open"
|
|
msgstr "Тапшыруу үчүн ачык"
|
|
|
|
msgid "manager.sections.policy"
|
|
msgstr "Бөлүмдүн эрежелери"
|
|
|
|
msgid "manager.sections.readingTools"
|
|
msgstr "Окуучу куралдары"
|
|
|
|
msgid "manager.sections.reviewed"
|
|
msgstr "Рецензияланган"
|
|
|
|
msgid "manager.sections.submissionIndexing"
|
|
msgstr "Журналды индекстөөдө эсепке алынбайт"
|
|
|
|
msgid "manager.section.submissionsToThisSection"
|
|
msgstr "Журналдын ушул бөлүмунө жиберилген материалдар"
|
|
|
|
msgid "manager.sections.wordCount"
|
|
msgstr "Сөздөрдүн саны"
|
|
|
|
msgid "manager.sections.wordCountInstructions"
|
|
msgstr "Бул бөлүм үчүн рефераттагы сөздөрдүн санын чектөө (0 - чек жок)"
|
|
|
|
msgid "manager.setup"
|
|
msgstr "Журналды жөндөө"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.masthead"
|
|
msgstr "Чыгаруу"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.editorialTeam"
|
|
msgstr "Редакция"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.useStyleSheet"
|
|
msgstr "Журналдын стилдер барагы"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.contextName"
|
|
msgstr "Журналдын аталышы"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.pageHeader"
|
|
msgstr "Журнал бетинин баш аты"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.aboutItemContent"
|
|
msgstr "мазмун"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.addAboutItem"
|
|
msgstr "Журнал боюнча маалымат кошуу"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.addChecklistItem"
|
|
msgstr "Текшерүү тизмесине бир нерсе кошуу"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.addItem"
|
|
msgstr "Элемент кошуу"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal"
|
|
msgstr "\"Журнал жөнүндө\" деген бетине элемент кошуу"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.addNavItem"
|
|
msgstr "Элемент кошуу"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink"
|
|
msgstr "Жаңы маалымат базасынын шилтемесин кошуңуз"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.enableDois.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Бул журналда жарыяланган материалга санарип объектинин идентификаторлорун "
|
|
"(DOI) дайындоого уруксат бериңиз."
|
|
|
|
msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Сураныч, DOIдер дайындала турган объекттерди тандаңыз. Көпчүлүк журналдар "
|
|
"макалаларга DOI дайындайт, бирок сиз бардык жарыяланган материалдарга DOI "
|
|
"ыйгаргыңыз келиши мүмкүн."
|
|
|
|
msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
"Бул сиз ошол тил үчүн жасаган бардык тилге тиешелүү журнал жөндөөлөрүн "
|
|
"алмаштырат"
|
|
|
|
msgid "manager.languages.languageInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"OJS тутум тарабынан колдоого алынган каалаган тилде колдонуучуларга "
|
|
"жеткиликтүү болушу мүмкүн. Ошол эле учурда, ААК көп тилдүү система катары "
|
|
"иштей алат, бул колдонуучуларга ар бир беттеги тилдердин ортосунда "
|
|
"которуштурууга жана бир нече кошумча тилдерде белгилүү маалыматтарды "
|
|
"киргизүүгө мүмкүндүк берет.<br /><br />Эгер колдоого алынган ААК төмөндө "
|
|
"тизмеленбесе, сайттын администраторунан тилди сайттын башкаруу интерфейсинен "
|
|
"орнотууну сураныңыз. Жаңы тилдерге колдоо кошуу боюнча нускамаларды OJS "
|
|
"документтеринен караңыз."
|
|
|
|
msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments"
|
|
msgstr ""
|
|
"Бул жазылуунун түрлөрүн, баасын жана узактыгын журналдын жазылуу менеджери "
|
|
"башкарган Жазылуулар бөлүмүндө төлөмдөрдү ишке ашырат."
|
|
|
|
msgid "manager.payment.options.enablePayments"
|
|
msgstr ""
|
|
"Бул журнал үчүн төлөмдөр камтылат. Төлөмдөрдү жүргүзүү үчүн колдонуучулар "
|
|
"сайтка өздөрүнүн аккаунту менен кириши керек экенин эске алыңыз."
|
|
|
|
msgid "manager.payment.paymentMethod.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Бул барактан сиз төмөнкү төлөм методдорунун каалаган модулдарын "
|
|
"конфигурациялай аласыз."
|
|
|
|
msgid "manager.payment.readerFeesDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Тандалган опциялар, алардын сүрөттөмөлөрү жана баалары менен бирге (төмөндө "
|
|
"өзгөртүлүшү мүмкүн) Эрежелер бөлүмүндөгү Жөнүндө бетинде, ошондой эле төлөм "
|
|
"талап кылынган бардык жерлерде пайда болот."
|
|
|
|
msgid "manager.payment.amount"
|
|
msgstr "Сумма"
|
|
|
|
msgid "manager.people.allEnrolledUsers"
|
|
msgstr "Бул журналга жазылган колдонуучулар"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.authorFeesDescription"
|
|
msgstr "Автордук төлөмдөрдү кошуу үчүн төмөндөгү төлөм суммаларын киргизиңиз."
|
|
|
|
msgid "manager.people.allSiteUsers"
|
|
msgstr "Бул журналга бул сайттан колдонуучуну жазыңыз"
|
|
|
|
msgid "manager.people.confirmRemove"
|
|
msgstr ""
|
|
"Бул колдонуучуну бул журналдан өчүрүшүм керекпи? Бул аракет бул колдонуучуга "
|
|
"бул журналда дайындалган бардык ролдорду жокко чыгарат."
|
|
|
|
msgid "manager.payment.currencymessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"ААК валютаны конвертациялоону жүргүзбөйт. Эгер сиз жазылуулар үчүн "
|
|
"төлөмдөрдү кабыл алсаңыз, жазылуу төлөмүңүздүн валютасы бул жерде "
|
|
"көрсөтүлгөн валютага дал келишин текшериңиз."
|
|
|
|
msgid "manager.people.mergeUsers.from.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Башка колдонуучу каттоо эсебине кошулуу үчүн колдонуучуну (же бир нечесин) "
|
|
"тандаңыз (мисалы, кимдир бирөө эки аккаунтка ээ болгондо). Биринчи тандалган "
|
|
"аккаунт(тар) жок кылынат жана бардык байланышкан мазмун, редакциялык "
|
|
"тапшырмалар ж.б.у.с. экинчи эсепке тиркелет."
|
|
|
|
msgid "manager.people.syncUserDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Дайындоо синхрондоштуруу белгилүү бир журналда белгилүү бир ролго "
|
|
"дайындалган бардык колдонуучуларды ошол журналдагы ошол эле ролго жазат. Бул "
|
|
"функция журналдардын ортосунда колдонуучулардын жалпы топтомун (мисалы, "
|
|
"рецензенттерди) синхрондоштурууга мүмкүндүк берет."
|
|
|
|
msgid "manager.section.sectionEditorInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Макалалар бөлүм редакторуна автоматтык түрдө дайындалышы үчүн бул бөлүмгө "
|
|
"бөлүм редакторун кошуңуз. (Же болбосо, бөлүм редакторлору материал "
|
|
"алынгандан кийин кол менен дайындалышы мүмкүн). Эгерде бөлүмдүн редактору "
|
|
"дайындалса, анда ал автоматтык түрдө бул бөлүмгө жөнөтүлгөн материалдардын "
|
|
"\"РЕВЕРСИЯ\" процессин жана/же \"РЕДАКЦИЯЛЫК\" процессин (адабий "
|
|
"редакциялоо, макет жана корректорлук) башкарууга дайындалышы мүмкүн. "
|
|
"Бөлүмдүн редакторлору Журналды башкаруу бөлүмүндөгү Ролдор рубрикасынын "
|
|
"астындагы Бөлүмдүн редакторлору шилтемесин басуу аркылуу түзүлөт."
|
|
|
|
msgid "manager.sections.hideTocAuthor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Бул бөлүмдөгү материалдардын авторлорунун аты-жөнү сандардын мазмунунан "
|
|
"алынып салынсын."
|
|
|
|
msgid "manager.sections.submissionReview"
|
|
msgstr "Каралбайт"
|
|
|
|
msgid "manager.sections.identifyTypeExamples"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Мисалы, «Рецензияланган макала», «Китепке сереп салуу», «Адистин "
|
|
"комментарийи» ж.б.)"
|
|
|
|
msgid "manager.sections.unassigned"
|
|
msgstr "Жеткиликтүү бөлүм редакторлору"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.homepageContent"
|
|
msgstr "Журналдын башкы бетинин мазмуну"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.homepageContentDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Журналдын башкы бети демейки боюнча навигациялык шилтемелерден турат. Башкы "
|
|
"беттеги кошумча мазмунду төмөнкү опциялардын бирин же бир нечесин колдонуу "
|
|
"менен кошууга болот, алар көрсөтүлгөн тартипте бетте пайда болот."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.editorDecision"
|
|
msgstr "Редактордун чечими"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Электрондук почтаны жеткирүү менен көйгөйлөр болсо, бул дарекке ката "
|
|
"билдирүү жөнөтүлөт."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ката дарегине жеткирилбеген электрондук каттарды жөнөтүү үчүн сайттын "
|
|
"администратору сайттын конфигурация файлында <code>allow_envelope_sender</"
|
|
"code> параметрин иштетиши керек. Сизге серверди конфигурациялоо керек болушу "
|
|
"мүмкүн; бул конфигурациянын сүрөттөлүшү OJS документтеринде берилген."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Окурмандарга журналдын жаңылыктары жана окуялары жөнүндө маалымат берүү үчүн "
|
|
"кулактандырууларды жарыялоого болот. Жарыяланган жарнактар \"Жарыялар\" "
|
|
"бетинде пайда болот."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.addSponsor"
|
|
msgstr "Демөөрчү уюмду кошуу"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.alternateHeader"
|
|
msgstr "Альтернативдик аталыш"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Же болбосо, аталыштын жана логотиптин ордуна, төмөнкү текст талаасына "
|
|
"аталыштын HTML версиясын киргизсе болот. Кошумча аталышты каалабасаңыз, "
|
|
"текст талаасын бош калтырыңыз."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.announcements"
|
|
msgstr "жарнамалар"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.announcementsIntroduction"
|
|
msgstr "сүрөттөмө"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description"
|
|
msgstr "Жарыялар бетинде пайда боло турган бардык маалыматты киргизиңиз."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.appearInAboutJournal"
|
|
msgstr "(\"Журнал жөнүндө\" бөлүмүндө пайда болот) "
|
|
|
|
msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Авторлор өз сын-пикирлери менен кызыкчылыктардын кагылышы жөнүндө декларация "
|
|
"файлын тапшырышы керек."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.history"
|
|
msgstr "Журналдын тарыхы"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.historyDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Бул текст веб-сайттын \"Журнал жөнүндө\" бөлүмүндө пайда болот жана "
|
|
"журналдын аталыштарына, редакциялык курамына жана журналдын басылма тарыхына "
|
|
"байланыштуу башка маалыматтардын өзгөрүшүн сүрөттөө үчүн колдонулушу мүмкүн."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.currentIssue"
|
|
msgstr "Акыркы сан/акыркы чыгарылыш"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.customizingTheLook"
|
|
msgstr "5-кадам: Сырткы көрүнүштү ыңгайлаштыруу"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.details"
|
|
msgstr "Деталдары/толук маалымат"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.details.description"
|
|
msgstr "Журналдын аты, ISSN, байланыштар, демөөрчүлөр жана издөө системалары."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.disableUserRegistration"
|
|
msgstr ""
|
|
"Журнал менеджери бардык колдонуучуларды журналга киргизет. Редакторлор же "
|
|
"бөлүм редакторлору рецензенттер үчүн аккаунттарды каттай алышат."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.discipline"
|
|
msgstr "Академиялык дисциплиналар жана дисциплиналар бөлүмдөрү"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.disciplineDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Журнал бир дисциплинанын чегинен ашса жана/же авторлор дисциплиналар аралык "
|
|
"материалдарды тапшырганда пайдалуу."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.disciplineExamples"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Мисалы: Тарых; Билим берүү; Социология; Психология; Маданият таануу; Укук)"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples"
|
|
msgstr "Бул журнал үчүн тиешелүү окуу дисциплиналарынын мисалдарын келтириңиз"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.displayCurrentIssue"
|
|
msgstr "Учурдагы чыгарылыш үчүн мазмунду кошуңуз (эгерде бар болсо)."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.emailBounceAddress"
|
|
msgstr "Каталар үчүн дарек"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.emails"
|
|
msgstr "Электрондук почтадагы идентификация"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.emailSignature"
|
|
msgstr "кол коюу"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.emailSignature.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Журналдын атынан автоматтык түрдө жөнөтүлгөн электрондук каттарда төмөнкү "
|
|
"кол коюлат."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable"
|
|
msgstr "Жарыяларды активдештирүү"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage"
|
|
msgstr "Башкы бетте көрсөтүү"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Негизги бетте канча жарнама көрсөтүү керек. Башкы беттеги жарнамаларды "
|
|
"көрсөткүңүз келбесе, бул талааны бош калтырыңыз."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.enableUserRegistration"
|
|
msgstr "Коноктор журналга каттоо эсебин каттай алышат."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.initialIssueDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Сиз тандаган форматка жараша AJS аркылуу жарыялана турган биринчи "
|
|
"чыгарылыштын чыгарылышын, көлөмүн жана/же жылын көрсөтүңүз:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.itemsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Чабыттоо тилкесинин элементтери барактын жогору жагында пайда болгон "
|
|
"учурдагы топтомго (Башкы бет, жөнүндө, Колдонуучу баракчасы ж.б.) кошулушу "
|
|
"мүмкүн."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.itemsPerPage.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Тизмеде көрсөтүлгөн нерселердин санын (мисалы, окуялар, колдонуучулар же "
|
|
"түзөтүү жумуштары) чектеңиз. Кийинки бетте төмөнкү нерселер көрсөтүлөт."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.contextAbout.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Окурмандар, авторлор же рецензенттер үчүн кызыктуу болушу мүмкүн болгон "
|
|
"журнал тууралуу маалыматты бул жерге киргизиңиз. Аларга ачык кирүү "
|
|
"саясаттары, журналдын көз карашы, автордук укук шарттары, демөөрчүлүк "
|
|
"маалыматы, журналдын тарыхы, купуялык билдирүүлөрү жана LOCKSS же CLOCKSS "
|
|
"архивдик тутумуна кошуу камтышы мүмкүн."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Журналдын башкы бети демейки боюнча навигациялык шилтемелерден турат. Башкы "
|
|
"беттеги кошумча мазмунду төмөнкү опциялардын бирин же бир нечесин колдонуу "
|
|
"менен кошууга болот, алар көрсөтүлгөн тартипте бетте пайда болот. Учурдагы "
|
|
"чыгарылыш ар дайым навигация тилкесиндеги Учурдагы чыгарылыш шилтемесинен "
|
|
"жеткиликтүү экенин эске алыңыз."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.focusAndScope"
|
|
msgstr "Журнал концепциясы"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.focusAndScope.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Журнал жарыялай турган макалалардын жана башка материалдардын спектрин "
|
|
"авторлор, окурмандар жана китепканалар үчүн сүрөттөп бериңиз."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork"
|
|
msgstr "Авторлордун эмгектерин индексациялоо үчүн"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.form.issnInvalid"
|
|
msgstr "Туура эмес ISSN көрсөтүлгөн."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired"
|
|
msgstr "Байланыш берүүчү адамдын электрондук почта дареги талап кылынат."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.form.contactNameRequired"
|
|
msgstr "Байланышуучунун аты-жөнү талап кылынат."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired"
|
|
msgstr "Журналдын аталышынын аббревиатурасы талап кылынат."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired"
|
|
msgstr "Журналдын аталышы милдеттүү түрдө көрсөтүлөт."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission"
|
|
msgstr "Бир материал үчүн рецензенттердин саны талап кылынат."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Техникалык колдоо көрсөткөн адамдын электрондук почта дареги талап кылынат."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.form.supportNameRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Техникалык колдоо көрсөткөн адамдын электрондук почта дареги талап кылынат."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.generalInformation"
|
|
msgstr "жалпы маалымат"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails"
|
|
msgstr "1-кадам: Каттоо маалыматтары"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.guidelines"
|
|
msgstr "башкаруу"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.guidingSubmissions"
|
|
msgstr "3-кадам. Материалдарды тапшыруу"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.identity"
|
|
msgstr "Журналдын идентификациясы"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.includeCreativeCommons"
|
|
msgstr ""
|
|
"Дароо же убакыттын өтүшү менен ачык кирүүнү камсыз кылган журналдардагы "
|
|
"бардык жарыяланган иштер үчүн ылайыктуу убакта Creative Commons лицензиясын "
|
|
"кошуңуз."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.information"
|
|
msgstr "маалымат"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.information.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Китепканалар, потенциалдуу авторлор жана окурмандар үчүн журналдын кыскача "
|
|
"сүрөттөлүшү. Сүрөттөмөлөр \"Маалымат\" блогу кошулганда сайттын каптал "
|
|
"тилкесинде жеткиликтүү болот."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.information.forAuthors"
|
|
msgstr "Авторлор үчүн"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.information.forLibrarians"
|
|
msgstr "Китепканалар үчүн"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.information.forReaders"
|
|
msgstr "Окурмандар үчүн"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.initialIssue"
|
|
msgstr "Биринчи чыгарылыш"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.institution"
|
|
msgstr "уюм"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.itemsPerPage"
|
|
msgstr "Барактагы элементтер"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.journalAbbreviation"
|
|
msgstr "Журналдын аталышынын кыскартылышы"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.journalArchiving"
|
|
msgstr "Журналды архивдөө"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.contextSummary"
|
|
msgstr "Журналдын корутундусу"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.contextAbout"
|
|
msgstr "Журнал тууралуу"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.journalHomepageContent"
|
|
msgstr "Журналдын башкы бетинин мазмуну"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.journalHomepageHeader"
|
|
msgstr "Журналдын башкы бетинин аталышы"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText"
|
|
msgstr "Журналдын башкы бетинин аталышы"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Журналдын аталышынын жана логотипинин графикалык версиясын (.gif, .jpg же ."
|
|
"png файлы катары) башкы бетке жүктөсө болот. Бул версия демейки боюнча "
|
|
"көрсөтүлгөн текст версиясын алмаштырат."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"OJS <a href=\"http://www.openarchives.org/\" target=\"_blank\">Açık Archives "
|
|
"Initiative</a> метадайындарды чогултуу протоколун колдойт, ал электрондук "
|
|
"изилдөөлөргө жакшы индекстелген мүмкүнчүлүктү камсыз кылуу үчүн стандартка "
|
|
"айланып баратат. дүйнө жүзү боюнча ресурстар. Авторлор өз материалдары "
|
|
"жөнүндө метадайындарды берүү үчүн окшош шаблонду колдонушат. Журналдын "
|
|
"менеджери индекстөө үчүн категорияларды тандап алышы керек жана авторлорго "
|
|
"алардын ишин индексациялоого жардам берүү үчүн тиешелүү мисалдарды бериши "
|
|
"керек."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.management.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Мүмкүнчүлүк жана коопсуздук, пландаштыруу, кулактандыруулар, адабий "
|
|
"редакциялоо, макет жана текшерүү."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.managingPublishingSetup"
|
|
msgstr "Жарыялоо процессин башкаруу жана ыңгайлаштыруу"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Эскертүү:</strong> Учурда журналга материал тапшырууну ырастаган "
|
|
"электрондук кат жөнөтүү өчүрүлгөн. Бул функцияны колдонуу үчүн \"Электрондук "
|
|
"почталар\" бөлүмүндөгү \"Ырастоо жөнөтүү\" электрондук почтасын иштетиңиз."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.numPageLinks.description"
|
|
msgstr "Тизмедеги кийинки беттерде көрсөтүлгөн шилтемелердин санын чектеңиз."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps"
|
|
msgstr "Редакциялык процесстин негизги кадамдарын башкаруу"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.managingTheJournal"
|
|
msgstr "4-кадам: Журналды башкаруу"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.navigationBar"
|
|
msgstr "Навигациялык тилке"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.note"
|
|
msgstr "Эскертүү"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.numPageLinks"
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Эскертүү:</strong> Учурда журналга материал тапшырууну ырастаган "
|
|
"электрондук кат жөнөтүү өчүрүлгөн. Бул функцияны колдонуу үчүн \"Электрондук "
|
|
"почталар\" бөлүмүндөгү \"Ырастоо жөнөтүү\" электрондук почтасын иштетиңиз."
|