414 lines
17 KiB
Plaintext
414 lines
17 KiB
Plaintext
# Madi <nmdbzk@gmail.com>, 2021.
|
|
# Gabit Aitbayev <gabit.aitbayev@ayu.edu.kz>, 2022.
|
|
# Beibarys <beibarys_sultan@mail.ru>, 2022.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 16:29+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Beibarys <beibarys_sultan@mail.ru>\n"
|
|
"Language-Team: Kazakh <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/submission/"
|
|
"kk_KZ/>\n"
|
|
"Language: kk_KZ\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.userGroup"
|
|
msgstr "Менің топтағы рөлімді ескере отырып жіберу."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.selectComponent"
|
|
msgstr "Мақала компонентін таңдаңыз"
|
|
|
|
msgid "submission.title"
|
|
msgstr "Мақаланың атауы"
|
|
|
|
msgid "submission.title.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Материал сурет, мәтін, бағдарламалық жасақтама немесе өзге де мультимедиялық "
|
|
"типте болуы мүмкін. Сәйкес келетін материалдың типін таңдауыңызды сұраймыз. "
|
|
"Ұқсас мысалдарды келесі сілтемеге өтіп қарай аласыз <a target=\"_blank\" "
|
|
"href=\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic."
|
|
"shtml#type\">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic."
|
|
"shtml#type</a>"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple"
|
|
msgstr "Жаңа материалды жіберуді бастаңыз"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.newSubmissionSingle"
|
|
msgstr "Жаңа материал"
|
|
|
|
msgid "grid.action.workflow"
|
|
msgstr "Жіберу процессі"
|
|
|
|
msgid "submission.abstract.wordCount.description"
|
|
msgstr "Аңдатпаның сөз саны {$wordCount} аспауы тиіс."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.noContext"
|
|
msgstr "Бұл материалдың қай журналға тиесілі екенін табу мүмкін емес."
|
|
|
|
msgid "submission.issueEntry"
|
|
msgstr "Метадеректер"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Журнал редакциясы сіз жіберген материал туралы хабарланды, жазбаны растау "
|
|
"хабарламасы сіздің электрондық поштаңызға жіберілді. Редактор сіздің "
|
|
"материалыңызды қабылдағаннан кейін сізге кейін хабарласады."
|
|
|
|
msgid "grid.action.galleyInIssueEntry"
|
|
msgstr "Журнал басылымында жаңа электрондық жазба енгізілді"
|
|
|
|
msgid "grid.action.issueEntry"
|
|
msgstr "Бұл материал үшін метадеректерді көрсету"
|
|
|
|
msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"{$galleyFormatName}\" электрондық жазбасын барлық журнал оқырмандары көре "
|
|
"алады."
|
|
|
|
msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"{$galleyFormatName}\" электрондық жазбасын журнал оқырмандары көре алмайды."
|
|
|
|
msgid "submission.event.publicIdentifiers"
|
|
msgstr "Жіберілген материалдың ашық идентификаторлары жаңартылды."
|
|
|
|
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title"
|
|
msgstr "Пішімді растау"
|
|
|
|
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage"
|
|
msgstr "<p>Бұл электрондық жазбаны оқырмандар <em>көре алмайды</em>.</p>"
|
|
|
|
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Бұл электрондық жазбаны оқырмандарға <em>көрінетіндей етуге</em> болады.</"
|
|
"p>"
|
|
|
|
msgid "grid.action.availableArticleGalley"
|
|
msgstr "Электрондық жазбаны қол жетімді ету"
|
|
|
|
msgid "submission.galleyFiles"
|
|
msgstr "Электрондық жазба файлдары"
|
|
|
|
msgid "submission.proofReadingDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Сайт редакторлары жариялауға дайын файлдарды осы жерге жүктейді. Авторларды "
|
|
"және басқа қолданушыларды электрондық жазбаның корректы етіп тағайындау және "
|
|
"түзетілген файлдарды жүктеу үшін <em>Аудитор тағайындау </em> мүмуіншілігін "
|
|
"пайдаланыңыз."
|
|
|
|
msgid "grid.action.approveProof"
|
|
msgstr "Бұл жобаны электрондық жазбаға қосу үшін мақұлдаңыз."
|
|
|
|
msgid "grid.action.pageProofApproved"
|
|
msgstr "Бұл жоба электрондық жазбаға қосу үшін мақұлданды."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.titleAndSummary"
|
|
msgstr "Атауы және аңдатпа"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.upload.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Осы материалға қатысты файлдарды жүктеңіз: мақала, медиа, деректер жиынтығы, "
|
|
"өнер туындылары және т.б."
|
|
|
|
msgid "submission.pageProofs"
|
|
msgstr "Корректура"
|
|
|
|
msgid "workflow.review.externalReview"
|
|
msgstr "Рецензиялау"
|
|
|
|
msgid "submission.event.issueMetadataUpdated"
|
|
msgstr "Материалға арналған метадеректер жаңартылды."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.fileContents"
|
|
msgstr "Мақала компоненті"
|
|
|
|
msgid "submission.complete"
|
|
msgstr "Мақұлданды"
|
|
|
|
msgid "submission.incomplete"
|
|
msgstr "Мақұлдауды күтуде"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
|
|
msgstr "Мақаланы редакцияға жіберудің бақылау тізімі"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.privacyStatement"
|
|
msgstr "Құпиялылық туралы мәлімдеме"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.contributorRole"
|
|
msgstr "Жіберушінің рөлі"
|
|
|
|
msgid "submission.citationFormat.notFound"
|
|
msgstr ""
|
|
"Библиографиялық сілтемелерді рәсімдеудің сұралған форматын алу мүмкін емес."
|
|
|
|
msgid "submission.metadataDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Бұл ерекшеліктер Dublin Core метадеректер жиынтығына негізделген. Dublin "
|
|
"Core - журнал мазмұнын сипаттау үшін қолданылатын халықаралық стандарт."
|
|
|
|
msgid "section.any"
|
|
msgstr "Кез-келген бөлім"
|
|
|
|
msgid "submission.sectionOptions"
|
|
msgstr "Бөлім параметрлері"
|
|
|
|
msgid "catalog.browseTitles"
|
|
msgstr "Атаулар саны: {$numTitles}"
|
|
|
|
msgid "catalog.category.heading"
|
|
msgstr "Барлық категориялар"
|
|
|
|
msgid "galley.editPublishedDisabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Бұл мақаланың электрондық жазбасын өңдеуге болмайды, себебі жарияланған "
|
|
"мақаланы өзгертуге болмайды."
|
|
|
|
msgid "galley.publicationNotFound"
|
|
msgstr "Электрондық жазбаның мақаласы табылған жоқ."
|
|
|
|
msgid "publication.assignToissue"
|
|
msgstr "Журнал басылымына жоспарлау"
|
|
|
|
msgid "publication.assignedToIssue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Бұл мақала <a href=\"{$issueUrl}\">«{$issueName}»</a> журнал басылымына "
|
|
"тағайындалды, бірақ мақаланы жариялау әлі жоспарланған жоқ."
|
|
|
|
msgid "publication.changeIssue"
|
|
msgstr "Журнал басылымын өзгерту"
|
|
|
|
msgid "publication.datePublished.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Журнал басылымы жарияланған кезде жариялау күні автоматты түрде орнатылады. "
|
|
"Мақала бұрын жарияланған жағдайларды қоспағанда, жариялау күнін өз "
|
|
"бетіңізбен енгізбеңіз."
|
|
|
|
msgid "publication.invalidSection"
|
|
msgstr "Бұл мақаланың жарияланған журнал бөлімін табу мүмкін емес."
|
|
|
|
msgid "publication.inactiveSection"
|
|
msgstr "\"{$section} \" (мақаланы редакцияға жіберу мүмкіндігі сөндірулі)"
|
|
|
|
msgid "publication.invalidIssue"
|
|
msgstr "Бұл мақаланың қай журнал басылымында жарияланғанын табу мүмкін емес."
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Мақаланы жариялауға қойылатын барлық талаптар орындалды. Бұл мақаланы "
|
|
"жариялау керек пе?"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Мақаланы жариялауға қойылатын барлық талаптар орындалды. Мақала \"{$issue}\" "
|
|
"басылымның бірге жарияланады. Сіз бұл мақаланы жариялауға жоспарлау керек пе?"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation.backIssue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Жариялауға қойылатын барлық талаптар орындалды. Материал дәл қазір "
|
|
"\"{$issue} \" басылымында жарияланады. Жалғастыру керек пе?"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast"
|
|
msgstr ""
|
|
"Жарияланымның барлық талаптары орындалды. Мақала дәл қазір жарияланады, "
|
|
"себебі жариялану күні {$datePublished} болып орнатылған. Бұл материалды "
|
|
"шынымен жариялағыңыз келе ме?"
|
|
|
|
msgid "publication.required.issue"
|
|
msgstr "Мақала шығарылмастан бұрын басылымға тағайындалуы керек."
|
|
|
|
msgid "publication.publishedIn"
|
|
msgstr "<a href=\"{$issueUrl}\"> {$issueUrl} </a> жарияланды."
|
|
|
|
msgid "publication.scheduledIn"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName} </a> сайтында жариялануы жоспарланған."
|
|
|
|
msgid "publication.unscheduledIn"
|
|
msgstr "Бұл нөмірде жариялануы жоспарланбаған."
|
|
|
|
msgid "publication.selectIssue"
|
|
msgstr "Жариялауды жоспарлау үшін журнал басылымын таңдаңыз"
|
|
|
|
msgid "submission.publication"
|
|
msgstr "Басылым"
|
|
|
|
msgid "publication.status.published"
|
|
msgstr "Жариялаған"
|
|
|
|
msgid "submission.status.scheduled"
|
|
msgstr "Жоспарланған"
|
|
|
|
msgid "publication.status.unscheduled"
|
|
msgstr "Жоспардан алынды"
|
|
|
|
msgid "submission.publications"
|
|
msgstr "Басылымдар"
|
|
|
|
msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Басылым жарияланған кезде авторлық құқық жылы автоматты түрде орнатылады."
|
|
|
|
msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Авторлық құқық жылы жариялану күніне байланысты автоматты түрде орнатылады."
|
|
|
|
msgid "publication.datePublished"
|
|
msgstr "Жарияланған күні"
|
|
|
|
msgid "publication.editDisabled"
|
|
msgstr "Бұл нұсқа жарияланды және оны өңдеу мүмкін емес."
|
|
|
|
msgid "publication.event.published"
|
|
msgstr "Материал жарияланды."
|
|
|
|
msgid "publication.event.scheduled"
|
|
msgstr "Материалды жариялау жоспарланған."
|
|
|
|
msgid "publication.event.unpublished"
|
|
msgstr "Материал басылымнан алынып тасталды."
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionPublished"
|
|
msgstr "Жаңа нұсқа жарияланды."
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionScheduled"
|
|
msgstr "Жаңа нұсқа жариялауға жоспарланған."
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionUnpublished"
|
|
msgstr "Нұсқа жариялаудан алынып тасталды."
|
|
|
|
msgid "publication.invalidSubmission"
|
|
msgstr "Бұл басылымға арналған материал табылмады."
|
|
|
|
msgid "publication.publish"
|
|
msgstr "Жариялау"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.requirements"
|
|
msgstr "Жарияламас бұрын келесі талаптарды орындау қажет."
|
|
|
|
msgid "publication.required.declined"
|
|
msgstr "Қабылданбаған материалды жариялау мүмкін емес."
|
|
|
|
msgid "publication.required.reviewStage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Материал жарияланар алдында «Әдеби редакциялау» немесе «Баспа ісі» сатысында "
|
|
"болуы керек."
|
|
|
|
msgid "submission.license.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Автоматты түрде, жарияланғаннан кейін <a href='{$licenseUrl}' "
|
|
"target='_blank'> {$licenseName} </a> лицензиясы тағайындалады."
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightHolder.description"
|
|
msgstr "Авторлық құқық {$copyright} жарияланғаннан кейін бекітіледі."
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightOther.description"
|
|
msgstr "Жарияланған материалға авторлық құқықты келесі тұжырыммен бекітіңіз."
|
|
|
|
msgid "publication.unpublish"
|
|
msgstr "Жариялаудан бас тарту"
|
|
|
|
msgid "publication.unpublish.confirm"
|
|
msgstr "Бұл материалды жариялағыңыз келмейтініне сенімдісіз бе?"
|
|
|
|
msgid "publication.unschedule.confirm"
|
|
msgstr "Сіз бұл жазбаны жариялауды жоспарлағыңыз келмейтініне сенімдісіз бе?"
|
|
|
|
msgid "publication.version.details"
|
|
msgstr "{$version} нұсқасы үшін ақпарат жариялануда"
|
|
|
|
msgid "submission.queries.production"
|
|
msgstr "Басылым туралы пікірталастар"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview"
|
|
msgstr "Шолуға қайта оралу"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Бұл материалды қабылдау туралы шешімді өзгертіп, оны тексеру кезеңіне қайта "
|
|
"жіберіңіз."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.log"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} бұл материалды қабылдау шешімін өзгертіп, оны қайта қарау "
|
|
"кезеңіне жіберді."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed"
|
|
msgstr "Қайта қарауға жіберілді"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description"
|
|
msgstr "{$title} атты материалы қайта қарау кезеңіне жіберілді."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Авторларға олардың материалы қайта қарау кезеңіне жіберілетінін хабарлау "
|
|
"үшін электрондық хат жіберіңіз. Неліктен бұл шешім қабылданғанын "
|
|
"түсіндіріңіз және авторға материалдың әрі қарай өтетін кезеңдері жайлы "
|
|
"хабарлаңыз."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Авторларға электрондық хат жіберіп, бұл материал рецензенттерге "
|
|
"жіберілетінін хабарлаңыз. Мүмкін болса, авторларға рецензиялау процесі қанша "
|
|
"уақытқа созылатынын және олар редакторлардан қашан хабар күтетінін "
|
|
"көрсетіңіз."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview"
|
|
msgstr "Тексеру кезеңіне жіберілетін файлдарды таңдаңыз."
|
|
|
|
msgid "doi.submission.issueMissing.publication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "doi.submission.issueMissing.representation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "doi.submission.incorrectContext"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.layout.viewGalley"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "galley.cantEditPublished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.copyright.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.notAllowed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.sectionClosed.message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.sectionNotFound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.sectionRestrictedToEditors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.authorRequired"
|
|
msgstr "Кем дегенде бір авторды көрсету қажет."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.titleRequired"
|
|
msgstr "Мақаланың атауын енгізіңіз."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.abstractRequired"
|
|
msgstr "Мақаланың аңдатпасын енгізіңіз."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.wordCountAlert"
|
|
msgstr ""
|
|
"Сіз енгізген мақала аннотациясы тым үлкен. Оны осы бөлім үшін келісілген "
|
|
"сөздердің санына дейін қысқартыңыз."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired"
|
|
msgstr "Жіберушінің рөлін таңдаңыз."
|
|
|
|
#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
|
|
#~ msgstr "Рецензиға жіберу"
|