382 lines
12 KiB
Plaintext
382 lines
12 KiB
Plaintext
# TAKASHI IMAGIRE <imagire@gmail.com>, 2021.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-10 18:54+0000\n"
|
|
"Last-Translator: TAKASHI IMAGIRE <imagire@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/submission/"
|
|
"ja_JP/>\n"
|
|
"Language: ja_JP\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.userGroup"
|
|
msgstr "...の役割として提出"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.selectComponent"
|
|
msgstr "投稿の要素を選択"
|
|
|
|
msgid "submission.title"
|
|
msgstr "記事・論文タイトル"
|
|
|
|
msgid "submission.title.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"投稿タイプは通常、「画像」、「テキスト」、または「ソフトウェア」や「インタラ"
|
|
"クティブ」などのマルチメディアタイプのいずれかです。 投稿に最も近いものを選択"
|
|
"してください。 例は以下のサイトにあります: <a target=\"_blank\" href="
|
|
"\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type"
|
|
"\">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type</"
|
|
"a>"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple"
|
|
msgstr "新規投稿の開始:"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.newSubmissionSingle"
|
|
msgstr "新規投稿"
|
|
|
|
msgid "grid.action.workflow"
|
|
msgstr "投稿ワークフロー"
|
|
|
|
msgid "submission.abstract.wordCount.description"
|
|
msgstr "概要は{$wordCount}語以内でなければなりません。"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.noContext"
|
|
msgstr "この投稿のジャーナルは見つかりませんでした。"
|
|
|
|
msgid "submission.issueEntry"
|
|
msgstr "メタデーター"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"本誌編集部に投稿について通知され、記録の確認メールが送信されました。編集者が"
|
|
"提出物を確認した次第、連絡いたします。"
|
|
|
|
msgid "grid.action.galleyInIssueEntry"
|
|
msgstr "最新号記事ゲラ"
|
|
|
|
msgid "grid.action.issueEntry"
|
|
msgstr "本投稿メタデーターを表示"
|
|
|
|
msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable"
|
|
msgstr "投稿ゲラ\"{$galleyFormatName}\"が利用可能にされました。"
|
|
|
|
msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable"
|
|
msgstr "投稿ゲラ\"{$galleyFormatName}\"が利用できなくなりました。"
|
|
|
|
msgid "submission.event.publicIdentifiers"
|
|
msgstr "投稿の公開識別子が更新されました。"
|
|
|
|
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title"
|
|
msgstr "フォーマット承認"
|
|
|
|
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage"
|
|
msgstr "<p>このゲラは <em>もう読者には提供されません</em>。</p>"
|
|
|
|
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message"
|
|
msgstr "<p>このゲラを<em>読者には提供します</em>。</p>"
|
|
|
|
msgid "grid.action.availableArticleGalley"
|
|
msgstr "このゲラを利用可にする"
|
|
|
|
msgid "submission.galleyFiles"
|
|
msgstr "ゲラファイル"
|
|
|
|
msgid "submission.proofReadingDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"レイアウト編集者は、出版のために準備された制作準備済みのファイルをここにアッ"
|
|
"プロードします。「監査役の任命」を使用して、出版前に承認のためにアップロード"
|
|
"された改訂済みのファイルを使って、著者やその他の人がゲラ刷りの校正を行うよう"
|
|
"に指定します。"
|
|
|
|
msgid "grid.action.approveProof"
|
|
msgstr "ゲラ刷りのために、この校正を承認する。"
|
|
|
|
msgid "grid.action.pageProofApproved"
|
|
msgstr "本校正はゲラ刷りのための承認を得ました。"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.titleAndSummary"
|
|
msgstr "タイトルと要旨"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.upload.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"論文、マルチメディア、データセット、アートワークなど、この投稿に関連するファ"
|
|
"イルをアップロードしてください。"
|
|
|
|
msgid "submission.pageProofs"
|
|
msgstr "校正"
|
|
|
|
msgid "workflow.review.externalReview"
|
|
msgstr "査読"
|
|
|
|
msgid "submission.event.issueMetadataUpdated"
|
|
msgstr "投稿のメタデーターが更新されました。"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.fileContents"
|
|
msgstr "投稿要素"
|
|
|
|
msgid "submission.complete"
|
|
msgstr "承認"
|
|
|
|
msgid "submission.incomplete"
|
|
msgstr "承認待ち"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
|
|
msgstr "投稿チェックリスト"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.privacyStatement"
|
|
msgstr "個人情報の扱いについて"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.contributorRole"
|
|
msgstr "寄稿者の役割"
|
|
|
|
msgid "submission.citationFormat.notFound"
|
|
msgstr "要求された引用形式は検索できません。"
|
|
|
|
msgid "submission.metadataDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"これらの仕様は、ダブリン・コア・メタデータ・セット(ジャーナル・コンテンツを"
|
|
"記述するための国際標準)に基づいています。"
|
|
|
|
msgid "section.any"
|
|
msgstr "任意のセクション"
|
|
|
|
msgid "submission.sectionOptions"
|
|
msgstr "セクション・オプション"
|
|
|
|
msgid "catalog.browseTitles"
|
|
msgstr "{$numTitles} 項目"
|
|
|
|
msgid "catalog.category.heading"
|
|
msgstr "全項目"
|
|
|
|
msgid "galley.editPublishedDisabled"
|
|
msgstr "本書のゲラ刷りは既刊のため、編集できません。"
|
|
|
|
msgid "galley.publicationNotFound"
|
|
msgstr "このゲラ刷りの出版物は見つかりませんでした。"
|
|
|
|
msgid "publication.assignToissue"
|
|
msgstr "巻号に割り当てる"
|
|
|
|
msgid "publication.assignedToIssue"
|
|
msgstr ""
|
|
"これは <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a> に割り当てられていますが、公"
|
|
"開が予定されていません。"
|
|
|
|
msgid "publication.changeIssue"
|
|
msgstr "巻号を変更"
|
|
|
|
msgid "publication.datePublished.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"発行日は、その号が発行されたときに自動的に設定されます。本投稿が以前に他の場"
|
|
"所で公開されていて、それをバックデートする必要がある場合を除き、公開日を入力"
|
|
"しないでください。"
|
|
|
|
msgid "publication.invalidSection"
|
|
msgstr "本書のセクションは見つかりませんでした。"
|
|
|
|
msgid "publication.inactiveSection"
|
|
msgstr "{$section} (Inactive)"
|
|
|
|
msgid "publication.invalidIssue"
|
|
msgstr "本書の巻号は見つかりませんでした。"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation"
|
|
msgstr "すべての出版要件を満たしています。これを公開してもよろしいですか?"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue"
|
|
msgstr ""
|
|
"すべての出版要件を満たしています。{$issue}が発行されたときに公開されます。こ"
|
|
"れを発行する予定でよろしいですか?"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation.backIssue"
|
|
msgstr ""
|
|
"すべての出版要件を満たしています。すぐに{$issue}に掲載されます。これを公開し"
|
|
"てもよろしいですか?"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast"
|
|
msgstr ""
|
|
"すべての出版要件を満たしています。発行日が{$datePublished}に設定されているか"
|
|
"ら、すぐに掲載されます。これを公開してもよろしいですか?"
|
|
|
|
msgid "publication.required.issue"
|
|
msgstr "発行される前に、その巻号に割り当てられる必要があります。"
|
|
|
|
msgid "publication.publishedIn"
|
|
msgstr "<a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>で公開されました。"
|
|
|
|
msgid "publication.scheduledIn"
|
|
msgstr "<a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>で公開予定です。"
|
|
|
|
msgid "publication.unscheduledIn"
|
|
msgstr "ある巻号に掲載される予定はありません。"
|
|
|
|
msgid "publication.selectIssue"
|
|
msgstr "発行予定の巻号を選択してください"
|
|
|
|
msgid "submission.publication"
|
|
msgstr "公開"
|
|
|
|
msgid "publication.status.published"
|
|
msgstr "公開済み"
|
|
|
|
msgid "submission.status.scheduled"
|
|
msgstr "予約済み"
|
|
|
|
msgid "publication.status.unscheduled"
|
|
msgstr "予約無し"
|
|
|
|
msgid "submission.publications"
|
|
msgstr "公開物"
|
|
|
|
msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription"
|
|
msgstr "これが号に掲載されると著作権年が自動的に設定されます。"
|
|
|
|
msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription"
|
|
msgstr "著作権年は発行日を基準に自動的に設定されます。"
|
|
|
|
msgid "publication.datePublished"
|
|
msgstr "発行日"
|
|
|
|
msgid "publication.editDisabled"
|
|
msgstr "このバージョンは公開されており、編集することはできません。"
|
|
|
|
msgid "publication.event.published"
|
|
msgstr "投稿が公開済みです。"
|
|
|
|
msgid "publication.event.scheduled"
|
|
msgstr "投稿が予約済みです。"
|
|
|
|
msgid "publication.event.unpublished"
|
|
msgstr "投稿は未発表にされました。"
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionPublished"
|
|
msgstr "新版が公開されました。"
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionScheduled"
|
|
msgstr "新版の発行を予定していました。"
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionUnpublished"
|
|
msgstr "出版から削除されたバージョンがあります。"
|
|
|
|
msgid "publication.invalidSubmission"
|
|
msgstr "この出版物の投稿が見つかりませんでした。"
|
|
|
|
msgid "publication.publish"
|
|
msgstr "公開"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.requirements"
|
|
msgstr "これを公開するには、以下の要件を満たしていなければなりません。"
|
|
|
|
msgid "publication.required.declined"
|
|
msgstr "拒否した投稿は公開できません。"
|
|
|
|
msgid "publication.required.reviewStage"
|
|
msgstr "公開する前に、投稿はコピー編集または制作の段階を経る必要があります。"
|
|
|
|
msgid "submission.license.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"これを公開すると、<a href='{$licenseUrl}' target='_blank'>{$licenseName}</a>"
|
|
"に自動的にライセンスが設定されます。"
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightHolder.description"
|
|
msgstr "これが公開されると自動的に{$copyright}に著作権が付与されます。"
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightOther.description"
|
|
msgstr "公開された投稿物の著作権を次の者に譲渡する。"
|
|
|
|
msgid "publication.unpublish"
|
|
msgstr "未公開"
|
|
|
|
msgid "publication.unpublish.confirm"
|
|
msgstr "本当に公開をキャンセルしてよろしいですか?"
|
|
|
|
msgid "publication.unschedule.confirm"
|
|
msgstr "本当に公開予約をキャンセルしてよろしいですか?"
|
|
|
|
msgid "publication.version.details"
|
|
msgstr "バージョン{$version}の公開詳細"
|
|
|
|
msgid "submission.queries.production"
|
|
msgstr "制作ディスカッション"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "doi.submission.issueMissing.publication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "doi.submission.issueMissing.representation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "doi.submission.incorrectContext"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.layout.viewGalley"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "galley.cantEditPublished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.copyright.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.notAllowed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.sectionClosed.message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.sectionNotFound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.sectionRestrictedToEditors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.authorRequired"
|
|
msgstr "著者は最低1名必要です。"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.titleRequired"
|
|
msgstr "投稿のタイトルを入力してください。"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.abstractRequired"
|
|
msgstr "投稿の概要を入力してください。"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.wordCountAlert"
|
|
msgstr ""
|
|
"要旨が長すぎます。このセクションで示されている制限語数以下に短縮してくださ"
|
|
"い。"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired"
|
|
msgstr "寄稿者の役割を選択してください。"
|
|
|
|
#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
|
|
#~ msgstr "査読に回す"
|