326 lines
11 KiB
Plaintext
326 lines
11 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-22 01:40+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Bjorn-Ole Kamm <pkp_trans@b-ok.de>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/author/"
|
|
"ja_JP/>\n"
|
|
"Language: ja_JP\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
msgid "author.submit"
|
|
msgstr "新規投稿"
|
|
|
|
msgid "author.track"
|
|
msgstr "投稿物一覧"
|
|
|
|
msgid "author.submit.submitArticle"
|
|
msgstr "論文の投稿"
|
|
|
|
msgid "author.submit.stepsToSubmit"
|
|
msgstr "投稿の5ステップ"
|
|
|
|
msgid "author.submit.startHereTitle"
|
|
msgstr "新規投稿を開始"
|
|
|
|
msgid "author.submit.startHereLink"
|
|
msgstr ""
|
|
"投稿の5ステップを開始するには<a href=\"{$submitUrl}\" class=\"action\">ここを"
|
|
"クリック</a>してください。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.step1"
|
|
msgstr "ステップ 1. 投稿の開始"
|
|
|
|
msgid "author.submit.step2"
|
|
msgstr "ステップ 2. 投稿物のアップロード"
|
|
|
|
msgid "author.submit.step3"
|
|
msgstr "ステップ 3. 投稿物のメタデータ入力"
|
|
|
|
msgid "author.submit.step4"
|
|
msgstr "ステップ 4. 補足ファイルのアップロード"
|
|
|
|
msgid "author.submit.step4a"
|
|
msgstr "ステップ 4a. 補足ファイルの追加"
|
|
|
|
msgid "author.submit.step5"
|
|
msgstr "ステップ 5. 投稿の確認"
|
|
|
|
msgid "author.submit.start"
|
|
msgstr "開始"
|
|
|
|
msgid "author.submit.upload"
|
|
msgstr "投稿物アップロード"
|
|
|
|
msgid "author.submit.metadata"
|
|
msgstr "メタデータ入力"
|
|
|
|
msgid "author.submit.supplementaryFiles"
|
|
msgstr "補足ファイルアップロード"
|
|
|
|
msgid "author.submit.nextSteps"
|
|
msgstr "次のステップ"
|
|
|
|
msgid "author.submit.notAccepting"
|
|
msgstr "この雑誌は現在投稿を受け付けていません。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.requestWaiver"
|
|
msgstr "免除依頼"
|
|
|
|
msgid "author.submit.qualifyForWaiver"
|
|
msgstr "この論文に対する論文投稿料の免除を検討してください"
|
|
|
|
msgid "author.submit.addReasonsForWaiver"
|
|
msgstr "投稿料免除が必要な理由を下のコメントボックスに入力してください。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason"
|
|
msgstr ""
|
|
"投稿料免除を依頼する場合、下のコメントボックスに理由を入力する必要がありま"
|
|
"す。"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent"
|
|
msgstr "査読ラウンド {$round}"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions"
|
|
msgstr "査読中: 要改訂"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit"
|
|
msgstr "編集中: 原稿整理依頼済"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.queuedEditingProofread"
|
|
msgstr "編集中: 校正依頼済"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion"
|
|
msgstr "コピーエディタ版のアップロード"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.proofreadingCorrections"
|
|
msgstr "校正による修正"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.confirmDelete"
|
|
msgstr "この処理の終了していない投稿を削除してもよいですか。"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.viewStatus"
|
|
msgstr "状態の閲覧"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.noSubmissions"
|
|
msgstr "投稿物がありません。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.journalSection"
|
|
msgstr "雑誌セクション"
|
|
|
|
msgid "author.submit.journalSectionDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"この投稿物に適切なセクションを選択してください。(セクションについては「このサ"
|
|
"イト/雑誌について」の「セクションポリシー」を参照してください。)"
|
|
|
|
msgid "author.submit.verifyChecklist"
|
|
msgstr ""
|
|
"投稿を続けるには、投稿物がチェックリストの全項目を満たしていることが必要で"
|
|
"す。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired"
|
|
msgstr "投稿を続けるには、著作権表示条項に同意する必要があります。"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.coverNote"
|
|
msgstr "編集者へのコメント"
|
|
|
|
msgid "author.submit.comments"
|
|
msgstr "コメントを入力してください(オプション)"
|
|
|
|
msgid "author.submit.form.localeRequired"
|
|
msgstr "投稿言語を選択してください。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.reorderInstructions"
|
|
msgstr "出版物に掲載される著者の並びを再度並び替える。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.reorder"
|
|
msgstr "著者名の並べ替え"
|
|
|
|
msgid "author.submit.selectPrincipalContact"
|
|
msgstr "編集上の連絡を取る第一著者。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.addAuthor"
|
|
msgstr "著者の追加"
|
|
|
|
msgid "author.submit.deleteAuthor"
|
|
msgstr "著者の削除"
|
|
|
|
msgid "author.submit.submissionIndexingDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"投稿物の索引語を入力してください。各索引語は(索引語1;索引語2;索引語3)のよう"
|
|
"にセミコロンで区切ってください。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.coverageInstructions"
|
|
msgstr "地理空間的・年代的・歴史的範囲または研究材料の特性を示してください。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.languageInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"English=en; French=fr; Spanish=es. <a href=\"http://www.loc.gov/standards/"
|
|
"iso639-2/php/code_list.php\" target=\"_blank\">追加コード</a>。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.form.authorRequired"
|
|
msgstr "少なくとも1人の著者が必須です。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.form.authorRequiredFields"
|
|
msgstr "各著者の姓名、メールアドレスは必須です。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.form.titleRequired"
|
|
msgstr "論文のタイトルを入力してください。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.form.abstractRequired"
|
|
msgstr "論文の要旨を入力してください。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.form.wordCountAlert"
|
|
msgstr "このセクションにおける要旨の最大文字数を超過しています。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.submissionFile"
|
|
msgstr "投稿物ファイル"
|
|
|
|
msgid "author.submit.uploadSubmissionFile"
|
|
msgstr "投稿物ファイルのアップロード"
|
|
|
|
msgid "author.submit.replaceSubmissionFile"
|
|
msgstr "投稿物ファイルの置換"
|
|
|
|
msgid "author.submit.noSubmissionFile"
|
|
msgstr "投稿物ファイルがアップロードされていません。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.noSubmissionConfirm"
|
|
msgstr "投稿物のアップロードなしに処理を続けてもよいですか。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"このオプションのステップは、補足ファイルを投稿物に追加することを可能にしま"
|
|
"す。補足ファイルとしては、任意の形式の(a)研究機器、(b)研究者の研究倫理検査の"
|
|
"条件を満たすデータセット、(c)他では読者が利用できない情報源、(d)テキストに埋"
|
|
"め込むことができなかった図や表、その他の作品に貢献する資料が考えれる。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload"
|
|
msgstr ""
|
|
"保存ボタンを押してファイルをアップロードしてください(そうすると補足ファイル"
|
|
"がアップロードされます)。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile"
|
|
msgstr ""
|
|
"選択した補足ファイルをアップロードすることなく処理を継続しても良いですか。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.noSupplementaryFiles"
|
|
msgstr "この投稿物には補足ファイルが追加されませんでした。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles"
|
|
msgstr "補足ファイルに戻る"
|
|
|
|
msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile"
|
|
msgstr "この補足ファイルを削除してもよいですか。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.uploadSuppFile"
|
|
msgstr "補足ファイルのアップロード"
|
|
|
|
msgid "author.submit.addSupplementaryFile"
|
|
msgstr "補足ファイルの追加"
|
|
|
|
msgid "author.submit.editSupplementaryFile"
|
|
msgstr "補足ファイルの編集"
|
|
|
|
msgid "author.submit.supplementaryFileData"
|
|
msgstr "補足ファイルのメタデータ"
|
|
|
|
msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"この補足ファイルをインデックス化するために、アップロードする補足ファイルに以"
|
|
"下のメタデータを与えてください。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.supplementaryFileUpload"
|
|
msgstr "補足ファイル"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner"
|
|
msgstr "ファイルの作成者(または所有者)"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument"
|
|
msgstr "研究装置"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials"
|
|
msgstr "研究材料"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.researchResults"
|
|
msgstr "研究結果"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.transcripts"
|
|
msgstr "筆記録"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis"
|
|
msgstr "データ分析"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.dataSet"
|
|
msgstr "データセット"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.sourceText"
|
|
msgstr "ソーステキスト"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.briefDescription"
|
|
msgstr "簡単な説明"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers"
|
|
msgstr ""
|
|
"ブラインド審査の条件に抵触しないので、査読者にファイルを(メタデータは付けず"
|
|
"に)提供する。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription"
|
|
msgstr "正式に出版された資料に限る。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.dateDescription"
|
|
msgstr "データが収集された日付、または装置が作成された日付。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription"
|
|
msgstr "研究の名称、またはその他の採取場所。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType"
|
|
msgstr "その他、具体的に示してください"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.noFile"
|
|
msgstr "ファイルはアップロードされていません。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired"
|
|
msgstr "この補足ファイルのタイトルを入力してください。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired"
|
|
msgstr "主題を入力してください。"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired"
|
|
msgstr "説明文を入力してください。"
|
|
|
|
msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists"
|
|
msgstr "補足ファイルの公開識別子は既に存在します。"
|
|
|
|
msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier"
|
|
msgstr "補足ファイルの公開識別子"
|
|
|
|
msgid "author.submit.filesSummary"
|
|
msgstr "ファイル情報"
|
|
|
|
msgid "author.submit.finishSubmission"
|
|
msgstr "投稿を完了"
|
|
|
|
msgid "author.submit.submissionComplete"
|
|
msgstr ""
|
|
"投稿が完了しました。。雑誌「{$journalTitle}」による出版をご検討いただき、あり"
|
|
"がとうございました。"
|
|
|
|
msgid "author.article.uploadAuthorVersion"
|
|
msgstr "著者版のアップロード"
|
|
|
|
msgid "author.article.copyeditedFile"
|
|
msgstr "原稿整理済みファイル"
|
|
|
|
msgid "author.article.authorRevisedFile"
|
|
msgstr "著者ファイル"
|
|
|
|
msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"この雑誌に投稿するにはユーザーアカウントが必要です。アカウントは編集者が投稿"
|
|
"物を追跡したり、投稿物の状態が変更された場合やあなたに関する追加情報が必要に"
|
|
"なった場合に、あなたに連絡を取ることをできるようにします。"
|