484 lines
14 KiB
Plaintext
484 lines
14 KiB
Plaintext
# Kolbrun Reynisdottir <kolla@probus.is>, 2022.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-22 15:12+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir <kolla@probus.is>\n"
|
|
"Language-Team: Icelandic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/editor/"
|
|
"is_IS/>\n"
|
|
"Language: is_IS\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
msgid "editor.home"
|
|
msgstr "Ritstjóri - Upphafssíða"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionsAndPublishing"
|
|
msgstr "Innsendingar og útgáfa"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionQueue"
|
|
msgstr "Innsendingaröð"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionArchive"
|
|
msgstr "Safn innsendinga"
|
|
|
|
msgid "editor.publishing"
|
|
msgstr "Útgáfa"
|
|
|
|
msgid "editor.publishedIssues"
|
|
msgstr "Útgefin tölublöð"
|
|
|
|
msgid "editor.allSections"
|
|
msgstr "Allir kaflar"
|
|
|
|
msgid "editor.allEditors"
|
|
msgstr "Allir ritstjórar"
|
|
|
|
msgid "editor.me"
|
|
msgstr "Ég"
|
|
|
|
msgid "editor.publicIdentificationExists"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kennið '{$publicIdentifier}' er þegar til fyrir annan hlut (tölublað, grein, "
|
|
"galley eða skrá). Vinsamlega veldur einkvæmt kenni innan tímaritsins."
|
|
|
|
msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions"
|
|
msgstr "Engar innsendingar í safninu."
|
|
|
|
msgid "editor.submissionArchive.saveChanges"
|
|
msgstr ""
|
|
"Á að vista breytingar á geymdri innsendingu? Innsendingar sem eru merktar "
|
|
"til að eyða verður eytt varanlega úr kerfinu."
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.confirmDecision"
|
|
msgstr "Ert þú viss um að þú viljir skrá þessa ákvörðun?"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive"
|
|
msgstr ""
|
|
"Innsendingin verður geymd í safni, eftir að búið er að senda tilkynningu á "
|
|
"höfund, eða smellt er á hnappinn \"Sleppa tölvupósti\"."
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Áður en handrit er sent til yfirferðar, notaðu tengilinn \"Tilkynning til "
|
|
"höfundar\" til að upplýsa höfund um ákvörðunina, og veldu þá útgáfu sem á að "
|
|
"senda."
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers"
|
|
msgstr "Tilkynning til notenda"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.allReaders"
|
|
msgstr "Allir lesendur ({$count} notendur)"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.allAuthors"
|
|
msgstr "Allir birtir höfundar ({$count} notendur)"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers"
|
|
msgstr "Allir einstaklingsáskrifendur ({$count} notendur)"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers"
|
|
msgstr "Allir stofnanaáskrifendur ({$count} notendur)"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.inProgress"
|
|
msgstr "Tilkynning til notenda í gangi..."
|
|
|
|
msgid "editor.usersNotified"
|
|
msgstr "Búið að senda tilkynningu á notendur"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.allUsers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Senda þessi skilaboð á alla notendur sem eru tengdir við tímaritið ({$count} "
|
|
"notendur)"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Senda þessi skilaboð á notendur sem eru tengdir við tímaritið og hafa látið "
|
|
"vita að þeir vilji fá tilkynningar ({$count} notendur)"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.includeToc"
|
|
msgstr "Taka með efnisyfirlit frá þessu tölublaði:"
|
|
|
|
msgid "editor.editorAdministration"
|
|
msgstr "Stýring ritstjóra"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.createIssue"
|
|
msgstr "Stofna tölublað"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.editIssue"
|
|
msgstr "Stýring á tölublaði: {$issueIdentification}"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.currentIssue"
|
|
msgstr "Nýjasta tölublað"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.numArticles"
|
|
msgstr "Atriði"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.noArticles"
|
|
msgstr "Engin atriði eru á áætlun fyrir þetta tölublað."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.confirmDelete"
|
|
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu tölublaði varanlega?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.published"
|
|
msgstr "Útgefið"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.unpublished"
|
|
msgstr "Óútgefið"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.datePublished"
|
|
msgstr "Dagsetning útgáfu"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.volumeRequired"
|
|
msgstr "Bindi er áskilið og þarf að vera tölustafur stærri en núll."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.numberRequired"
|
|
msgstr "Númer er áskilið og þarf að vera tölustafur stærri en núll."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.yearRequired"
|
|
msgstr "Ár er áskilið og þarf að vera tölustafir stærra en núll."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.titleRequired"
|
|
msgstr "Titill er áskilinn fyrir tölublaðið."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Auðkenni tölublaðs er áskilið. Vinsamlega veldu a.m.k. einn af "
|
|
"valmöguleikunum fyrir auðkenni."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.issueIdentification"
|
|
msgstr "Auðkenning tölublaðs"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier"
|
|
msgstr "Auðkenni tölublaðs"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.description"
|
|
msgstr "Lýsing"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.accessStatus"
|
|
msgstr "Aðgangsstaða"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.accessDate"
|
|
msgstr "Opinn aðgangur dagsetning"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate"
|
|
msgstr "Virkja síðkominn opinn aðgang"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.coverPage"
|
|
msgstr "Forsíðumynd"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.coverPageInstructions"
|
|
msgstr "(Leyfð snið: .gif, .jpg, or .png)"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.uploaded"
|
|
msgstr "Upphlaðið"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.remove"
|
|
msgstr "Fjarlægja"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.proofed"
|
|
msgstr "Prófarkalesið"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.removeCoverPage"
|
|
msgstr "Fjarlægja forsíðumynd?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Forsíðumyndi sem þú vilt eyða, er á tölublaði annars tímarits. Vinsamlega "
|
|
"gakktu úr skugga um að þú sért að vinna með rétt tímarit og rétt kenni "
|
|
"tölublaðs, og reyndu aftur."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
"Forsíðumyndin sem þú vilt eyða passar ekki við forsíðumyndina fyrir þetta "
|
|
"tölublað. Vinsamlega endurhladdu skjámyndina og reyndu aftur."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound"
|
|
msgstr ""
|
|
"Forsíðumyndin sem þú vilt eyða fannst ekki. Mögulega er búið að eyða henni. "
|
|
"Prófaðu að endurhlaða skjámyndina."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat"
|
|
msgstr "Ógilt skrásnið á forsíðumynd. Leyfð snið eru .gif, .jpg, eða .png."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.styleFile"
|
|
msgstr "Stílblað"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.invalidStyleFormat"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ógilt skrásnið á stílblaðinu. Gakktu úr skugga um að innsend skrá sé gild "
|
|
"CSS. (Athugaðu að stílblaði sem hefst með athugasemd (komment) gæti verið "
|
|
"hafnað.)"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.removeStyleFile"
|
|
msgstr "Fjarlægja stílblað?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.coverPageCaption"
|
|
msgstr "Forsíðufyrirsögn"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.showCoverPage"
|
|
msgstr "Búa til forsíðu fyrir þetta tölublað með eftirfarandi atriðum."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.coverPageDisplay"
|
|
msgstr "Sýna"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.openAccess"
|
|
msgstr "Opinn aðgangur"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.subscription"
|
|
msgstr "Áskrift"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.identification"
|
|
msgstr "Auðkenni"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.access"
|
|
msgstr "Aðgangur"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.cover"
|
|
msgstr "Forsíða"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.confirmIssueDelete"
|
|
msgstr ""
|
|
"Allar greinar verða settar aftur í ritstjórnaröð og öllum tengdum skrám "
|
|
"veður eytt varanlega. Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þetta tölublað?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.resetIssueOrder"
|
|
msgstr ""
|
|
"Þetta tímarit notar sérsniðna röðun á tölublöðum. <a href=\"{$url}\" class="
|
|
"\"action\">Endurstilla í sjálfgefið</a>"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.resetSectionOrder"
|
|
msgstr ""
|
|
"Þetta tímarit notar sérsniðna röðun á köflum. <a href=\"{$url}\" class="
|
|
"\"action\">Endurstilla í sjálfgefið</a>"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.issueData"
|
|
msgstr "Gögn tölublaðs"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.saveChanges"
|
|
msgstr "Vista breytingar á efnisyfirliti?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.default"
|
|
msgstr "Sjálfgefið"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.order"
|
|
msgstr "Röð"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.publicId"
|
|
msgstr "Almennt kenni"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.publishIssue"
|
|
msgstr "Gefa út tölublað"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.unpublishIssue"
|
|
msgstr "Taka tölublað úr birtingu"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.previewIssue"
|
|
msgstr "Forskoða tölublað"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.preview"
|
|
msgstr "Forskoða"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.confirmPublish"
|
|
msgstr "Ertu vis um að þú viljir gefa út þetta nýja tölublað?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.confirmUnpublish"
|
|
msgstr "Ertu viss um að þú viljir taka þetta tölublað úr birtingu?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue"
|
|
msgstr "Ertu viss um að þú viljir stilla þetta tölublað sem það nýjasta?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.publicArticleIdExists"
|
|
msgstr "Ekki er hægt að vista kenni greinar:"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.noLiveIssues"
|
|
msgstr "Engin birt tölublöð"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.open"
|
|
msgstr "Opið"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.pages"
|
|
msgstr "Síður"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.galleys"
|
|
msgstr "Tölublaðagalley - Lokaprófarkir"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.galley"
|
|
msgstr "Tölublaðsgalley - Lokaprófarkir"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.viewingGalley"
|
|
msgstr "Skoða tölublaðsgalley"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.issueGalleysDescription"
|
|
msgstr "Gefa út galley (lokapróförk) með öllu innihaldi tölublaðs."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.noneIssueGalleys"
|
|
msgstr "Engar lokaprófarkir(galleys) tölublaðs hafa verið gefin út."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.galleyLabelRequired"
|
|
msgstr "Merkimiði/heiti á útgáfugalley er áskilið."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired"
|
|
msgstr "Tungumál útgáfugalley er áskilið."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists"
|
|
msgstr "Auðkenni galleys þessa tölublaðs er þegar til."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.backToIssueGalleys"
|
|
msgstr "Til baka í tölublaðsgalley"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley"
|
|
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða galley þessa tölublaðs?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.identifiers"
|
|
msgstr "Auðkenni"
|
|
|
|
msgid "editor.navigation.futureIssues"
|
|
msgstr "Næstu tölublöð"
|
|
|
|
msgid "grid.action.addGalley"
|
|
msgstr "Bæta við galley"
|
|
|
|
msgid "grid.action.publish"
|
|
msgstr "Gefa út tölublað"
|
|
|
|
msgid "grid.action.addIssue"
|
|
msgstr "Stofna tölublað"
|
|
|
|
msgid "grid.action.viewIssue"
|
|
msgstr "Skoða"
|
|
|
|
msgid "grid.action.previewIssue"
|
|
msgstr "Forskoða"
|
|
|
|
msgid "grid.action.addIssueGalley"
|
|
msgstr "Stofna tölublaðsgalley"
|
|
|
|
msgid "grid.action.setCurrentIssue"
|
|
msgstr "Velja nýjasta tölublað"
|
|
|
|
msgid "editor.navigation.issueArchive"
|
|
msgstr "Eldri tölublöð"
|
|
|
|
msgid "editor.article.designateReviewVersion"
|
|
msgstr "Merkja upphaflega skrá sem ritrýniútgáfu"
|
|
|
|
msgid "editor.article.decision"
|
|
msgstr "Ákvörðun"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.showBy"
|
|
msgstr "Sýnt af"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.submitMMDD"
|
|
msgstr "Sent inn MM-DD"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.activeAssignments"
|
|
msgstr "Virkar úthlutanir"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.invite"
|
|
msgstr "Bjóða"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.accept"
|
|
msgstr "Samþykkja"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.noSubmissions"
|
|
msgstr "Engar innsendingar"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.lastAssigned"
|
|
msgstr "Nýjast"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.averageTime"
|
|
msgstr "Vikur"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.lastCompleted"
|
|
msgstr "Síðast lokið"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.assignedTo"
|
|
msgstr "Úthlutað til ritstjóra"
|
|
|
|
msgid "issues.submissions.issueIds"
|
|
msgstr "Úthlutað í tölublað"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.inSection"
|
|
msgstr "Í Kafla"
|
|
|
|
msgid "editor.article.showPublicationVersion"
|
|
msgstr "Sýna útgáfuáætlun"
|
|
|
|
msgid "editor.article.publishVersion"
|
|
msgstr "Gefa út útgáfu (version)"
|
|
|
|
msgid "editor.article.viewMetadata"
|
|
msgstr "Skoða lýsigögn útgáfu (version)"
|
|
|
|
msgid "editor.article.editMetadata"
|
|
msgstr "Breyta lýsigögnum útgáfu (version)"
|
|
|
|
msgid "editor.article.scheduleForPublication"
|
|
msgstr "Setja í útgáfuáætlun í"
|
|
|
|
msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned"
|
|
msgstr "Til úthlutunar"
|
|
|
|
msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Birtingargjald er ógreitt. Til að setja greinina í útgáfuáætlun láttu "
|
|
"höfund vita að það eigi eftir að greiða eða fella niður gjald."
|
|
|
|
msgid "editor.article.payment.requestPayment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound"
|
|
msgstr ""
|
|
"Forsíðumyndin sem þú vilt eyða finnst ekki. Mögulega er búið að eyða henni. "
|
|
"Prófaðu að endurhlaða skjámyndina."
|
|
|
|
msgid "grid.action.removeArticle"
|
|
msgstr "Fjarlægja grein úr tölublaði"
|
|
|
|
msgid "editor.article.remove"
|
|
msgstr "Fjarlægja"
|
|
|
|
msgid "editor.article.remove.confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þessa grein úr tölublaðinu? Það verður "
|
|
"mögulegt að birta greinina í öðru tölublaði."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.invalidAccessDate"
|
|
msgstr "Ógild aðgangsdagsetning."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.editIssueGalley"
|
|
msgstr "Breyta tölublaðsgalley"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Setjari undirbýr þessar skrár fyrir hvert galley og hleður síðan upp "
|
|
"viðeigandi <span class=\"pkp_help_title\">próförkum</span> fyrir "
|
|
"prófarkalestur."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.selectGalleyFiles"
|
|
msgstr "Veldu galleyskrár"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lokadrög á þessum lista hafa verið lagfærð af textatækni og sett í "
|
|
"yfirfarnar útgáfur sem hlaðið hefur verið upp undir <span class="
|
|
"\"pkp_help_title\"> Í yfirferð</span>."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Öllum skrám sem búið er að hlaða upp, á hvaða innsendingarþrepi sem er, er "
|
|
"hægt að bæta á lista fyrir prófarkalestur með því að haka í taka með "
|
|
"gátboxið fyrir neðan og velja \"Leita\": allar aðgengilegar skrár eru "
|
|
"listaðar upp og hægt að velja til að taka með."
|
|
|
|
msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType"
|
|
msgstr ""
|
|
"Auðkennið '{$publicIdentifier}' er nú þegar til fyrir annan hlut af sömu "
|
|
"tegund. Vinsamlega veldu einkvæm auðkenni fyrir hluti af sömu tegund innan "
|
|
"tímaritsins."
|
|
|
|
msgid "editor.article.coverImage"
|
|
msgstr "Forsíðumynd"
|