2835 lines
90 KiB
Plaintext
2835 lines
90 KiB
Plaintext
# Molnár Tamás <molnart@bibl.u-szeged.hu>, 2021.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:04:23+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:00+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Molnár Tamás <molnart@bibl.u-szeged.hu>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/locale/hu/"
|
|
">\n"
|
|
"Language: hu_HU\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "context.current"
|
|
msgstr "Aktuális folyóirat:"
|
|
|
|
msgid "context.select"
|
|
msgstr "Váltás másik folyóiratra:"
|
|
|
|
msgid "navigation.categories"
|
|
msgstr "Kategóriák"
|
|
|
|
msgid "navigation.categories.browse"
|
|
msgstr "Böngészés"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.enterReviewForm"
|
|
msgstr "Kattintson az ikonra, hogy kitölthesse a lektorálási űrlapot."
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired"
|
|
msgstr "Kérjük, töltse ki a kötelező mezőket."
|
|
|
|
msgid "common.software"
|
|
msgstr "Open Journal Systems"
|
|
|
|
msgid "common.confirmComplete"
|
|
msgstr ""
|
|
"Biztos benne, hogy szeretné ezt a feladatot befejezettnek jelölni? Utána nem "
|
|
"tudja megváltoztatni."
|
|
|
|
msgid "common.payment"
|
|
msgstr "Fizetés"
|
|
|
|
msgid "common.payments"
|
|
msgstr "Kifizetések"
|
|
|
|
msgid "common.homePageHeader.altText"
|
|
msgstr "Weboldal fejléc"
|
|
|
|
msgid "common.journalHomepageImage.altText"
|
|
msgstr "Folyóiratoldal kép"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.settings.publications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "navigation.journalHelp"
|
|
msgstr "Folyóirat súgó"
|
|
|
|
msgid "navigation.current"
|
|
msgstr "Aktuális"
|
|
|
|
msgid "navigation.otherJournals"
|
|
msgstr "További folyóiratok"
|
|
|
|
msgid "navigation.browseByIssue"
|
|
msgstr "Számok szerint"
|
|
|
|
msgid "navigation.browseByAuthor"
|
|
msgstr "Szerző szerint"
|
|
|
|
msgid "navigation.infoForAuthors"
|
|
msgstr "Szerzőknek"
|
|
|
|
msgid "navigation.infoForLibrarians"
|
|
msgstr "Könyvtárosoknak"
|
|
|
|
msgid "navigation.competingInterestGuidelines"
|
|
msgstr "Összeférhetetlenségi irányelvek"
|
|
|
|
msgid "navigation.infoForAuthors.long"
|
|
msgstr "Információ Szerzőknek"
|
|
|
|
msgid "navigation.infoForLibrarians.long"
|
|
msgstr "Információ Könyvtárosoknak"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.about"
|
|
msgstr "Ugorjon a folyóiratról részhez"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.issue"
|
|
msgstr "Ugorjon az aktuális számra"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
|
|
msgstr "Nem hozzárendelt"
|
|
|
|
msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned"
|
|
msgstr "Nem hozzárendelt"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.submissionsInEditing"
|
|
msgstr "A beküldött anyag szerkesztés alatt"
|
|
|
|
msgid "common.queue.short.submissionsInEditing"
|
|
msgstr "Szerkesztés alatt"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.submissionsInReview"
|
|
msgstr "A beküldött anyag szakmai lektorálás alatt"
|
|
|
|
msgid "common.queue.short.submissionsInReview"
|
|
msgstr "Szakmai lektorálás alatt"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.submissionsArchives"
|
|
msgstr "Archívumok"
|
|
|
|
msgid "common.queue.short.submissionsArchives"
|
|
msgstr "Archívumok"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.active"
|
|
msgstr "Aktív"
|
|
|
|
msgid "common.queue.short.active"
|
|
msgstr "Aktív"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.completed"
|
|
msgstr "Archív"
|
|
|
|
msgid "common.queue.short.completed"
|
|
msgstr "Archív"
|
|
|
|
msgid "submissionGroup.assignedSubEditors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "section.section"
|
|
msgstr "Rovat"
|
|
|
|
msgid "section.sections"
|
|
msgstr "Rovatok"
|
|
|
|
msgid "section.title"
|
|
msgstr "Rovatcím"
|
|
|
|
msgid "section.abbreviation"
|
|
msgstr "Rövidítés"
|
|
|
|
msgid "section.abbreviation.example"
|
|
msgstr "(Például, Articles=ART)"
|
|
|
|
msgid "section.policy"
|
|
msgstr "Rovat irányelvek"
|
|
|
|
msgid "article.article"
|
|
msgstr "Cikk"
|
|
|
|
msgid "article.articles"
|
|
msgstr "Cikkek"
|
|
|
|
msgid "common.publication"
|
|
msgstr "Cikk"
|
|
|
|
msgid "common.publications"
|
|
msgstr "cikkek"
|
|
|
|
msgid "article.submissionId"
|
|
msgstr "Beküldött anyag ID"
|
|
|
|
msgid "article.title"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
msgid "article.authors"
|
|
msgstr "Szerzők"
|
|
|
|
msgid "article.indexingInformation"
|
|
msgstr "Indexelési információ"
|
|
|
|
msgid "article.metadata"
|
|
msgstr "Metaadat"
|
|
|
|
msgid "article.journalSection"
|
|
msgstr "Folyóiratrovat"
|
|
|
|
msgid "article.file"
|
|
msgstr "Fájl"
|
|
|
|
msgid "article.suppFile"
|
|
msgstr "Kiegészítő fájl"
|
|
|
|
msgid "article.suppFiles"
|
|
msgstr "Kiegészítő fájl(ok)"
|
|
|
|
msgid "article.suppFilesAbbrev"
|
|
msgstr "Kieg. fájlok"
|
|
|
|
msgid "article.discipline"
|
|
msgstr "Tudományterület és tudományágak"
|
|
|
|
msgid "article.subject"
|
|
msgstr "Kulcsszavak"
|
|
|
|
msgid "article.coverage"
|
|
msgstr "Lefedettség"
|
|
|
|
msgid "article.type"
|
|
msgstr "Típus, eljárás vagy megközelítés"
|
|
|
|
msgid "article.language"
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
msgid "article.sectionEditor"
|
|
msgstr "RSZ"
|
|
|
|
msgid "article.commentsToEditor"
|
|
msgstr "Szerzői megjegyzések"
|
|
|
|
msgid "article.submission"
|
|
msgstr "Beküldött anyag"
|
|
|
|
msgid "article.submissions"
|
|
msgstr "Beküldött anyagok"
|
|
|
|
msgid "article.details"
|
|
msgstr "Részletek"
|
|
|
|
msgid "article.abstract"
|
|
msgstr "Absztrakt"
|
|
|
|
msgid "article.coverPage.altText"
|
|
msgstr "Borítókép"
|
|
|
|
msgid "article.accessLogoOpen.altText"
|
|
msgstr "Nyílt hozzáférés"
|
|
|
|
msgid "article.accessLogoRestricted.altText"
|
|
msgstr "Korlátozott hozzáférés"
|
|
|
|
msgid "article.comments.sectionDefault"
|
|
msgstr "Alapértelmezett"
|
|
|
|
msgid "article.comments.disable"
|
|
msgstr "Letilt"
|
|
|
|
msgid "article.comments.enable"
|
|
msgstr "Engedélyez"
|
|
|
|
msgid "article.fontSize"
|
|
msgstr "Betűméret"
|
|
|
|
msgid "article.fontSize.small.altText"
|
|
msgstr "Kicsi"
|
|
|
|
msgid "article.fontSize.medium.altText"
|
|
msgstr "Közepes"
|
|
|
|
msgid "article.fontSize.large.altText"
|
|
msgstr "Nagy"
|
|
|
|
msgid "article.return"
|
|
msgstr "Vissza a cikk részleteihez"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionEditing"
|
|
msgstr "A beküldött anyag szerkesztése"
|
|
|
|
msgid "submission.changeSection"
|
|
msgstr "Változtatás erre"
|
|
|
|
msgid "submission.sent"
|
|
msgstr "Küldés"
|
|
|
|
msgid "submission.editorDecision"
|
|
msgstr "Szerkesztői döntés"
|
|
|
|
msgid "submission.round"
|
|
msgstr "Forduló {$round}"
|
|
|
|
msgid "submission.editorReview"
|
|
msgstr "Szerkesztői lektorálás"
|
|
|
|
msgid "submission.notifyAuthor"
|
|
msgstr "Szerző értesítése"
|
|
|
|
msgid "submission.notifyEditor"
|
|
msgstr "Szerkesztő értesítése"
|
|
|
|
msgid "submission.editorAuthorRecord"
|
|
msgstr "Szerkesztő/Szerző Email Record"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewersVersion"
|
|
msgstr "Szakmai lektor megjegyzésekkel ellátott fájl"
|
|
|
|
msgid "submission.postReviewVersion"
|
|
msgstr "A fájl utó-lektorálási példánya"
|
|
|
|
msgid "submission.editorVersion"
|
|
msgstr "Szerkesztői változat"
|
|
|
|
msgid "submission.authorsRevisedVersion"
|
|
msgstr "A Szerző átdolgozott változata"
|
|
|
|
msgid "submission.authorVersion"
|
|
msgstr "Szerzői változat"
|
|
|
|
msgid "submission.copyediting"
|
|
msgstr "Technikai szerkesztés"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit"
|
|
msgstr "Technikai szerkesztés"
|
|
|
|
msgid "submission.proofreading"
|
|
msgstr "Korrektúrázás"
|
|
|
|
msgid "submission.scheduling"
|
|
msgstr "Ütemezés"
|
|
|
|
msgid "submission.scheduledIn"
|
|
msgstr "Ütemezett pubikációk {$issueName}."
|
|
|
|
msgid "submission.scheduledIn.tba"
|
|
msgstr "(TBA)"
|
|
|
|
msgid "submissions.step1"
|
|
msgstr "1. lépés"
|
|
|
|
msgid "submissions.step3"
|
|
msgstr "3. lépés"
|
|
|
|
msgid "submissions.queuedReview"
|
|
msgstr "Szakmai lektorálás alatt"
|
|
|
|
msgid "submissions.published"
|
|
msgstr "Megjelent"
|
|
|
|
msgid "submissions.initial"
|
|
msgstr "Kezdő"
|
|
|
|
msgid "submissions.proofread"
|
|
msgstr "Korrektor"
|
|
|
|
msgid "submissions.initialProof"
|
|
msgstr "Kezdő korrektúrázás"
|
|
|
|
msgid "submissions.postAuthor"
|
|
msgstr "Útószerzői"
|
|
|
|
msgid "submissions.reviewRound"
|
|
msgstr "Szakmai lektorálási kör"
|
|
|
|
msgid "submissions.proof"
|
|
msgstr "Korrektúrázás"
|
|
|
|
msgid "submissions.editorDecision"
|
|
msgstr "Szerkesztői döntés"
|
|
|
|
msgid "submissions.editorRuling"
|
|
msgstr "Szerkesztői szabályozás"
|
|
|
|
msgid "submission.eventLog"
|
|
msgstr "Eseménynapló"
|
|
|
|
msgid "submissions.copyeditComplete"
|
|
msgstr "Technikailag szerkesztett"
|
|
|
|
msgid "submissions.layoutComplete"
|
|
msgstr "Tördelt"
|
|
|
|
msgid "submissions.proofreadingComplete"
|
|
msgstr "Korrektúrázó"
|
|
|
|
msgid "submission.search"
|
|
msgstr "Cikk keresése"
|
|
|
|
msgid "journal.currentIssue"
|
|
msgstr "Aktuális szám"
|
|
|
|
msgid "context.contexts"
|
|
msgstr "Folyóiratok"
|
|
|
|
msgid "journal.path"
|
|
msgstr "Útvonal"
|
|
|
|
msgid "context.context"
|
|
msgstr "Folyóirat"
|
|
|
|
msgid "journal.issn"
|
|
msgstr "ISSN"
|
|
|
|
msgid "journal.viewAllIssues"
|
|
msgstr "Az összes folyóiratszám megtekintése"
|
|
|
|
msgid "user.authorization.representationNotFound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tartalmazza azokat a felhasználókat, akiknek nincs a folyóiratnál "
|
|
"szerepkörük."
|
|
|
|
msgid "user.profile.profileImage"
|
|
msgstr "Profil kép"
|
|
|
|
msgid "user.showAllJournals"
|
|
msgstr "Folyóirataim megjelenítése"
|
|
|
|
msgid "user.registerForOtherJournals"
|
|
msgstr "Regisztrálás további folyóiratokra"
|
|
|
|
msgid "user.reviewerPrompt"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alkalmanként vállalná a folyóirathoz benyújtott kéziratok szakmai "
|
|
"lektorálását?"
|
|
|
|
msgid "user.reviewerPrompt.userGroup"
|
|
msgstr "Igen, {$userGroup} szerepkörrel is regisztrálok."
|
|
|
|
msgid "user.reviewerPrompt.optin"
|
|
msgstr "Szeretnék lektorálási felkéréseket kapni ennél a folyóiratnál."
|
|
|
|
msgid "user.register.contextsPrompt"
|
|
msgstr "Melyik folyóiratokhoz szeretne regisztrálni?"
|
|
|
|
msgid "user.register.otherContextRoles"
|
|
msgstr "A következő szerepkörök igénylése."
|
|
|
|
msgid "user.register.noContextReviewerInterests"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha bármelyik folyóiratnál szeretne szakmai lektor lenni, akkor adja meg az "
|
|
"szakterületeit."
|
|
|
|
msgid "user.myJournals"
|
|
msgstr "Folyóirataim"
|
|
|
|
msgid "user.manageMySubscriptions"
|
|
msgstr "Előfizetéseim kezelése"
|
|
|
|
msgid "user.noRoles.chooseJournal"
|
|
msgstr ""
|
|
"A fiókja jelenleg egy folyóirathoz sincs hozzárendelve. Kérem, válasszon "
|
|
"folyóiratot:"
|
|
|
|
msgid "user.noRoles.noRolesForJournal"
|
|
msgstr ""
|
|
"A fiókja egy szerepkörhöz sincs hozzárendelve ennél a folyóiratnál. Kérem, "
|
|
"válasszon az alábbi lehetőségek közül:"
|
|
|
|
msgid "user.noRoles.submitArticle"
|
|
msgstr "Javaslat beküldése"
|
|
|
|
msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed"
|
|
msgstr "Cikk beküldése: a szerzői regisztráció jelenleg nem elérhető."
|
|
|
|
msgid "user.noRoles.regReviewer"
|
|
msgstr "Regisztrálás Szakmai lektorként"
|
|
|
|
msgid "user.noRoles.regReviewerClosed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Regisztrálás szakmai lektorként: a lektori regisztráció jelenleg nem "
|
|
"elérhető."
|
|
|
|
msgid "user.role.manager"
|
|
msgstr "Folyóirat menedzser"
|
|
|
|
msgid "user.role.subEditor"
|
|
msgstr "Rovatszerkesztő"
|
|
|
|
msgid "user.role.subscriptionManager"
|
|
msgstr "Előfizetés menedzser"
|
|
|
|
msgid "user.role.managers"
|
|
msgstr "Folyóirat menedzserek"
|
|
|
|
msgid "user.role.subEditors"
|
|
msgstr "Rovatszerkesztők"
|
|
|
|
msgid "user.role.subscriptionManagers"
|
|
msgstr "Előfizetés menedzserek"
|
|
|
|
msgid "user.role.journalAssistant"
|
|
msgstr "Folyóirat asszisztens"
|
|
|
|
msgid "user.role.journalAssistants"
|
|
msgstr "Folyóirat asszisztensek"
|
|
|
|
msgid "issue.issue"
|
|
msgstr "Folyóirat szám"
|
|
|
|
msgid "issue.issues"
|
|
msgstr "Folyóirat számok"
|
|
|
|
msgid "issue.title"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
msgid "issue.viewIssueIdentification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "issue.volume"
|
|
msgstr "Évfolyam"
|
|
|
|
msgid "issue.number"
|
|
msgstr "Szám"
|
|
|
|
msgid "issue.vol"
|
|
msgstr "Évf."
|
|
|
|
msgid "issue.no"
|
|
msgstr "szám"
|
|
|
|
msgid "issue.year"
|
|
msgstr "Év"
|
|
|
|
msgid "issue.noIssues"
|
|
msgstr "Nincs folyóiratszám"
|
|
|
|
msgid "issue.toc"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék"
|
|
|
|
msgid "issue.abstract"
|
|
msgstr "Absztrakt"
|
|
|
|
msgid "issue.coverPage.altText"
|
|
msgstr "Borítóoldal"
|
|
|
|
msgid "issue.fullIssue"
|
|
msgstr "Teljes szám"
|
|
|
|
msgid "issue.nonpdf.title"
|
|
msgstr "Folyóiratszám letöltése"
|
|
|
|
msgid "issue.viewIssue"
|
|
msgstr "Folyóiratszám megtekintése"
|
|
|
|
msgid "issue.return"
|
|
msgstr "Vissza a folyóiratszám részleteihez"
|
|
|
|
msgid "doi.issue.incorrectContext"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "doi.issue.notPublished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "subscriptionTypes.currency"
|
|
msgstr "Pénznem"
|
|
|
|
msgid "subscriptionTypes.year"
|
|
msgstr "év"
|
|
|
|
msgid "subscriptionTypes.years"
|
|
msgstr "évek"
|
|
|
|
msgid "subscriptionTypes.month"
|
|
msgstr "hónap"
|
|
|
|
msgid "subscriptionTypes.months"
|
|
msgstr "hónapok"
|
|
|
|
msgid "subscriptionTypes.nonExpiring"
|
|
msgstr "Nem lejáró"
|
|
|
|
msgid "subscriptionTypes.format"
|
|
msgstr "Formátum"
|
|
|
|
msgid "subscriptionTypes.format.online"
|
|
msgstr "Online"
|
|
|
|
msgid "subscriptionTypes.format.print"
|
|
msgstr "Nyomtatott"
|
|
|
|
msgid "subscriptionTypes.format.printOnline"
|
|
msgstr "Nyomtatott és Online"
|
|
|
|
msgid "subscriptions.inactive"
|
|
msgstr "Inaktív"
|
|
|
|
msgid "subscriptions.status"
|
|
msgstr "Státusz"
|
|
|
|
msgid "subscriptions.status.active"
|
|
msgstr "Aktív"
|
|
|
|
msgid "subscriptions.status.needsInformation"
|
|
msgstr "Információ szükséges"
|
|
|
|
msgid "subscriptions.status.needsApproval"
|
|
msgstr "Jóváhagyás szükséges"
|
|
|
|
msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment"
|
|
msgstr "Készpénzes fizetésre várakozás"
|
|
|
|
msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment"
|
|
msgstr "Online fizetésre várakozás"
|
|
|
|
msgid "subscriptions.status.noSubscription"
|
|
msgstr "Önnek nincs érvényes előfizetése."
|
|
|
|
msgid "subscriptions.status.other"
|
|
msgstr "Egyéb, lásd a jegyzeteket"
|
|
|
|
msgid "subscriptions.individualDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Egyéni előfizetőknek be kell jelentkezni, hogy elérhessék az előfizetéshez "
|
|
"kötött tartalmakat."
|
|
|
|
msgid "subscriptions.institutionalDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Intézményi előfizetőknek nem kell bejelentkezniük. A felhasználó domain és/"
|
|
"vagy IP cím használhatjuk az előfizetéshez kötött tartalom eléréséhez."
|
|
|
|
msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Megjegyzés:</strong> Az intézményi előfizetéseknél a domain és IP "
|
|
"tartományokat előzetesen jóvá kell hagyni."
|
|
|
|
msgid "submission.event.general.defaultEvent"
|
|
msgstr "Benyújtási esemény"
|
|
|
|
msgid "submission.event.submissionSubmitted"
|
|
msgstr "Benyújtott cikk"
|
|
|
|
msgid "submission.event.general.issueScheduled"
|
|
msgstr "A beküldött anyag ütemezési sorba állítása megtörtént"
|
|
|
|
msgid "submission.event.general.issueAssigned"
|
|
msgstr "A beküldött anyag folyóiratszámhoz rendelése megtörtént"
|
|
|
|
msgid "submission.event.general.articlePublished"
|
|
msgstr "A cikk publikálva"
|
|
|
|
msgid "submission.event.author.authorRevision"
|
|
msgstr "Szerzői javított változat beküldve"
|
|
|
|
msgid "submission.event.general.authorRevision"
|
|
msgstr "Szerzői javított fájl frissítve"
|
|
|
|
msgid "submission.event.editor.editorAssigned"
|
|
msgstr "Szerkesztő hozzárendelése a beküldött anyaghoz"
|
|
|
|
msgid "submission.event.editor.editorUnassigned"
|
|
msgstr "Szerkesztői hozzárendelés törlése"
|
|
|
|
msgid "submission.event.editor.editorDecision"
|
|
msgstr "Szerkesztői döntés beküldve"
|
|
|
|
msgid "submission.event.editor.editorFile"
|
|
msgstr "Szerkesztői fájl frissítve"
|
|
|
|
msgid "submission.event.editor.submissionArchived"
|
|
msgstr "Az anyag archívumba helyezése"
|
|
|
|
msgid "submission.event.editor.submissionRestored"
|
|
msgstr "Az anyag archívumból visszaállítása"
|
|
|
|
msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned"
|
|
msgstr "Technikai szerkesztő hozzárendelése a beküldött anyaghoz"
|
|
|
|
msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned"
|
|
msgstr "Technikai szerkesztő hozzárendelés törlése"
|
|
|
|
msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated"
|
|
msgstr "Technikai szerkesztés elkezdve"
|
|
|
|
msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision"
|
|
msgstr "Beszerkesztett fájl frissítve"
|
|
|
|
msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted"
|
|
msgstr "A megkezdett technikai szerkesztés elkészült"
|
|
|
|
msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted"
|
|
msgstr "A végső technikai szerkesztés elkészült"
|
|
|
|
msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile"
|
|
msgstr "Szerkesztett fájl frissítve"
|
|
|
|
msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned"
|
|
msgstr "Korrektúrázó hozzárendelése a beküldött anyaghoz"
|
|
|
|
msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned"
|
|
msgstr "Korrektúrázó hozzárendelésének megszüntetése"
|
|
|
|
msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated"
|
|
msgstr "Korrektúrázás megkezdve"
|
|
|
|
msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision"
|
|
msgstr "Korrektúrázott fájl frissítve"
|
|
|
|
msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted"
|
|
msgstr "Korrektúrázás elkészült"
|
|
|
|
msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned"
|
|
msgstr "Tördelő hozzárendelése a beküldött anyaghoz"
|
|
|
|
msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned"
|
|
msgstr "Tördelő hozzárendelésének megszüntetése"
|
|
|
|
msgid "submission.event.layout.layoutInitiated"
|
|
msgstr "Tördelési munka elkezdve"
|
|
|
|
msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated"
|
|
msgstr "Tördelt fájl frissítve"
|
|
|
|
msgid "submission.event.layout.layoutComplete"
|
|
msgstr "Tördelés elkészült"
|
|
|
|
msgid "reader.subscribersOnly"
|
|
msgstr "Csak előfizetőknek"
|
|
|
|
msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText"
|
|
msgstr ""
|
|
"Előfizetés szükséges a hozzáféréshez. Az előfizetés ellenőrzéséhez, "
|
|
"jelentkezzen be az oldalra."
|
|
|
|
msgid "reader.openAccess"
|
|
msgstr "Nyílt hozzáférés"
|
|
|
|
msgid "reader.subscriptionAccess"
|
|
msgstr "Előfizetés igénylése"
|
|
|
|
msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess"
|
|
msgstr "Előfizetés igénylése vagy fizetés"
|
|
|
|
msgid "reader.purchasePrice"
|
|
msgstr "({$currency} {$price})"
|
|
|
|
msgid "comments.commentsOnArticle"
|
|
msgstr "Megjegyzések ehhez a cikkhez"
|
|
|
|
msgid "comments.authenticated"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=\"{$publicProfileUrl}\" target=\"_parent\">{$userName}</a> által"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderBy"
|
|
msgstr "Az eredmények rendezése az alábbi szerint"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderBy.article"
|
|
msgstr "Cikk címe"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderBy.author"
|
|
msgstr "Szerző"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderBy.date"
|
|
msgstr "Publikálás dátuma"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderBy.issue"
|
|
msgstr "Szám"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderBy.journal"
|
|
msgstr "Folyóirat címe"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderBy.popularityAll"
|
|
msgstr "Népszerűség (mindenkori)"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderBy.popularityMonth"
|
|
msgstr "Népszerűség (az elmúlt hónap)"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderBy.relevance"
|
|
msgstr "Relevancia"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderDir.asc"
|
|
msgstr "Emelkedő sorrend"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderDir.desc"
|
|
msgstr "Csökkenő sorrend"
|
|
|
|
msgid "search.results.similarDocuments"
|
|
msgstr "hasonló dokumentumok"
|
|
|
|
msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h4>MEGJEGYZÉS!</h4>\n"
|
|
"<p>A rendszer nem tudja automatikusan felülírni a konfigurációs állományt. A "
|
|
"változtatások elfogadásához meg kell nyitni a <tt>config.inc.php</tt> fájlt "
|
|
"egy szerkesztőben és lecserélni a lentebb látható szövegre.</p>"
|
|
|
|
msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement"
|
|
msgstr "Előfizetés adminisztráció"
|
|
|
|
msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions"
|
|
msgstr "Egyéni előfizetők"
|
|
|
|
msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions"
|
|
msgstr "Intézményi előfizetők"
|
|
|
|
msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes"
|
|
msgstr "Előfizetési típusok"
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.viewableFiles"
|
|
msgstr "Cikk kefelenyomat bővítmény"
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.viewableFiles.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"A cikk kefelenyomat bővítmény támogatást nyújt, hogy a különféle típusú "
|
|
"dokumentumokat mint kefelnyomatot jelenítse meg a rendszer."
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.auth.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"A hitelesítési bővítmény lehetővé teszi, hogy a hitelesítési feladatokat ne "
|
|
"az OJS, hanem más rendszer végezze, pl. LDAP szerverek."
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.generic.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az általános pluginok, amelyek nem tartoznak más plugin kategóriába, bővítik "
|
|
"az OJS-t lehetőségeit."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Proposed Creative Commons Copyright Notices</h3>\n"
|
|
"<h4>1. Proposed Policy for Journals That Offer Open Access</h4>\n"
|
|
"Authors who publish with this journal agree to the following terms:\n"
|
|
"<ol type=\"a\">\n"
|
|
"\t<li>Authors retain copyright and grant the journal right of first "
|
|
"publication with the work simultaneously licensed under a <a target=\"_new\" "
|
|
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution License</a> that allows others to share the work with an "
|
|
"acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this "
|
|
"journal.</li>\n"
|
|
"\t<li>Authors are able to enter into separate, additional contractual "
|
|
"arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published "
|
|
"version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish "
|
|
"it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this "
|
|
"journal.</li>\n"
|
|
"\t<li>Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., "
|
|
"in institutional repositories or on their website) prior to and during the "
|
|
"submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as "
|
|
"earlier and greater citation of published work (See <a target=\"_new\" href="
|
|
"\"http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html\">The Effect of Open "
|
|
"Access</a>).</li>\n"
|
|
"</ol>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<h4>2. Proposed Policy for Journals That Offer Delayed Open Access</h4>\n"
|
|
"Authors who publish with this journal agree to the following terms:\n"
|
|
"<ol type=\"a\">\n"
|
|
"\t<li>Authors retain copyright and grant the journal right of first "
|
|
"publication, with the work [SPECIFY PERIOD OF TIME] after publication "
|
|
"simultaneously licensed under a <a target=\"_new\" href=\"http://"
|
|
"creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution License</"
|
|
"a> that allows others to share the work with an acknowledgement of the "
|
|
"work's authorship and initial publication in this journal.</li>\n"
|
|
"\t <li>Authors are able to enter into separate, additional contractual "
|
|
"arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published "
|
|
"version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish "
|
|
"it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this "
|
|
"journal.</li>\n"
|
|
"\t <li>Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., "
|
|
"in institutional repositories or on their website) prior to and during the "
|
|
"submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as "
|
|
"earlier and greater citation of published work (See <a target=\"_new\" href="
|
|
"\"http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html\"> The Effect of Open "
|
|
"Access</a>).</li>\n"
|
|
"</ol>"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lépések: Benyújtások > Benyújtott tétel szakmai lektorlálása > "
|
|
"Benyújtott tétel szerkesztése > Tartalomjegyzék<br /><br />\n"
|
|
"Válasszon egy modellt a szerkesztési folyamat ezen szempontjainak a "
|
|
"kezelésére. (Felelős szerkesztő és Rovatszerkesztő kijelöléséhez menjen a "
|
|
"Szerkesztők részbe a Folyóirat adminisztráción belül.)"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ahhoz, hogy az olvasók megtalálják a szerző által idézett művek online "
|
|
"változatait, a következő lehetőségek állnak rendelkésre.</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<ol>\n"
|
|
"\t<li><strong>Egy Olvasói Eszköz hozzáadása</strong><p>A folyóirat menedzser "
|
|
"hozzáadhat egy \"Hivatkozások keresése\" eszközt az Olvasói eszközökhöz, "
|
|
"hogy a publikált cikkek hivatkozásait, amelyek az olvasóknak is elérhetőek "
|
|
"megkereshessék az idézetek tudományos adatbázisaiban.</p></li>\n"
|
|
"\t<li><strong>Link beágyazása a hivatkozásokba</strong><p>A "
|
|
"Tördelőszerkesztő egy linket tehet a hivatkozásba, amellyel az elérhető "
|
|
"online, használatához kövesse az alábbi instrukciókat (ez szerkeszthető).</"
|
|
"p></li>\n"
|
|
"</ol>"
|
|
|
|
msgid "manager.people.confirmDisable"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inaktívvá teszi a felhasználót? Ezzel megakadályozza, hogy az a felhasználó "
|
|
"bejelentkezhessen a rendszerbe.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Arra is lehetősége van, hogy megindokolja a felhasználónak a fiók letiltását."
|
|
|
|
msgid "manager.people.noAdministrativeRights"
|
|
msgstr ""
|
|
"Elnézést, de nincs joga módosítani a felhasználót. Ez a következő okok miatt "
|
|
"lehet:\n"
|
|
"\t\t<ul>\n"
|
|
"\t\t\t<li>A felhasználó az oldal adminisztrátora</li>\n"
|
|
"\t\t\t<li>A felhasználó jelenleg aktív a folyóiratnál, nem módosíthatja</"
|
|
"li>\n"
|
|
"\t\t</ul>\n"
|
|
"\tEzt a feladatot egy adminisztrátor tudja elvégezni.\n"
|
|
"\t"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.notes"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\t<ol>\n"
|
|
"\t<li>A kijelölt tételek szerkesztői beavatkozást igényelnek az alábbiak "
|
|
"szerint:\n"
|
|
"\t\t<ul>\n"
|
|
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerNotNotified\">Egy Szakmai lektor "
|
|
"hozzárendelése megtörtént, de email értesítést nem kapott</li>\n"
|
|
"\t\t\t<li class=\"highlightNoDecision\">Minden Szakmai lektor elküldte a "
|
|
"véleményét, de nincs rögzített döntés</li>\n"
|
|
"\t\t\t<li class=\"highlightRevisedCopyUploaded\">A Szerző feltöltött egy "
|
|
"átdolgozott kéziratot</li>\n"
|
|
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerConfirmationOverdue\">A Szakmai lektornak "
|
|
"lejárt az ideje, hogy visszajelezzen a lektori felkérésre</li>\n"
|
|
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerCompletionOverdue\">A Szakmai lektornak "
|
|
"lejárt a lektorálási ideje</li>\n"
|
|
"\t\t</ul>\n"
|
|
"\t</li>\n"
|
|
"\t<li>A \"Határidő\" ki van töltve amikor a szakmai lektor elfogadja a "
|
|
"lektori felkérést; ez a lektorálási határidő leteltéig a hátralévő hetek "
|
|
"számát mutatja meg vagy (-) a már lejárt hetek számát.</li>\n"
|
|
"</ol>"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionEditing.notes"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\t<ol>\n"
|
|
"\t<li>A kijelölt tételek szerkesztői beavatkozást igényelnek az alábbiak "
|
|
"szerint:\n"
|
|
"\t\t<ul>\n"
|
|
"\t\t\t<li class=\"highlightCopyediting\">Beavatkozás szükséges a technikai "
|
|
"szerkesztés fázisban</li>\n"
|
|
"\t\t\t<li class=\"highlightLayoutEditing\">beavatkozás szükséges a tördelési "
|
|
"fázisban</li>\n"
|
|
"\t\t\t<li class=\"higlightProofreading\">Beavatkozás szükséges a "
|
|
"korrektúrázási fázisban</li>\n"
|
|
"\t\t</ul>\n"
|
|
"\t</li>\n"
|
|
"</ol>"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments"
|
|
msgstr "Aktív szerkesztői hozzárendelések"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments"
|
|
msgstr "Befejezett szerkesztői hozzárendelések"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.noneAssigned"
|
|
msgstr "Nincs hozzárendelt anyag."
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify"
|
|
msgstr ""
|
|
"Értesíti ezt a technikai szerkesztőt, hogy a hozzárendelést újraindítja. "
|
|
"Biztosan elvégzi ezt a műveletet?"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify"
|
|
msgstr ""
|
|
"Értesíti ezt a szerzőt, hogy a hozzárendelést újraindítja. Biztosan elvégzi "
|
|
"ezt a műveletet?"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify"
|
|
msgstr ""
|
|
"Értesíti ezt a tördelőszerkesztőt, hogy a hozzárendelést még egyszer "
|
|
"elindítja. Biztosan elvégzi ezt a műveletet?"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify"
|
|
msgstr ""
|
|
"Értesíti ezt a korrektort, hogy a hozzárendelést újraindítja. Biztosan "
|
|
"elvégzi ezt a műveletet?"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb"
|
|
msgstr "Visszautasítások"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.regrets.title"
|
|
msgstr ""
|
|
"#{$submissionId} szakmai lektor visszautasítások, Törlések & Előző fordulók"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.regrets"
|
|
msgstr "Visszautasítások"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.regrets.link"
|
|
msgstr "Visszautasítások, Törlések Előző fordulók megtekintése"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound"
|
|
msgstr "Szakmai lektorálás, Forduló {$round}"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound"
|
|
msgstr "Szerkesztői döntések, Forduló {$round}"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels"
|
|
msgstr "Szakmai lektori visszautasítások & Törlések"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.regrets.regret"
|
|
msgstr "Visszautasítás"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.regrets.result"
|
|
msgstr "Eredmény"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer"
|
|
msgstr "Egy meglévő felhasználónak szakmai lektor szerepkör kiosztása"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.review.createReviewer"
|
|
msgstr "Új szakmai lektor létrehozása"
|
|
|
|
msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments"
|
|
msgstr "Aktív szerkesztői hozzárendelések"
|
|
|
|
msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments"
|
|
msgstr "Befejezett szerkesztői hozzárendelések"
|
|
|
|
msgid "layoutEditor.noActiveAssignments"
|
|
msgstr "Nincs hozzárendelt anyag."
|
|
|
|
msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments"
|
|
msgstr "Tördelő szerkesztői hozzárendelések"
|
|
|
|
msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat"
|
|
msgstr "Tördelt változat feltöltése"
|
|
|
|
msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley"
|
|
msgstr "Fájl lecserélése"
|
|
|
|
msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile"
|
|
msgstr "Kiegészítő fájl feltöltése"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.imageInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem megfelelő kép formátum. Az elfogadott formátum a .gif, .jpg, és .png."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent"
|
|
msgstr "Ez a megjelenített formátum egy külön weboldalon lesz elérhető."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galley.remoteURL"
|
|
msgstr "A távoli hozzáférésű tartalmak URL címe"
|
|
|
|
msgid "reviewer.pendingReviews"
|
|
msgstr "Ellenőrzésre váró cikkek"
|
|
|
|
msgid "reviewer.completedReviews"
|
|
msgstr "Kész"
|
|
|
|
msgid "reviewer.averageQuality"
|
|
msgstr "Értékelés"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed"
|
|
msgstr "Szakmai lektorálásra szánt fájl"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.notifyTheEditor"
|
|
msgstr "A Szerkesztő értesítése"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.canDoReview"
|
|
msgstr "A szakmai lektorálást vállalom"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.cannotDoReview"
|
|
msgstr "A szakmai lektorálást nem tudom vállalni"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess"
|
|
msgstr ""
|
|
"Amennyiben a szakmai lektor elfogadja a lektori felkérést, akkor elérhetővé "
|
|
"válik a lektorálandó anyag"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.submissionEditor"
|
|
msgstr "Benyújtott anyag szerkesztője"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription"
|
|
msgstr "Gépelje vagy illessze be a lektorálási megjegyzéseit ide"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.editorToEnter"
|
|
msgstr "Szerkesztői beírás"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.sendReminder"
|
|
msgstr "Emlékeztető elküldése"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.automatic"
|
|
msgstr "(Auto)"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.recommendation"
|
|
msgstr "Javaslat"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.submitReview"
|
|
msgstr "Szakmai lektorálás küldése a szerkesztőnek"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.reviewerComments"
|
|
msgstr "Megjegyzések"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.uploadedFile"
|
|
msgstr "Feltöltött fájlok"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion"
|
|
msgstr "Szakmai lektor által feltöltött verzió"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Ha a szerkesztőnek jegyzetet szeretne hozzáfűzni a fájlhoz, akkor mentse el "
|
|
"a saját merevlemezére majd töltse fel újra.)"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.schedule.request"
|
|
msgstr "Szerkesztői kérések"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.schedule.response"
|
|
msgstr "Az ön válasza"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.schedule.submitted"
|
|
msgstr "Beküldött szakmai lektorálás"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.schedule.due"
|
|
msgstr "lektorálási határidő"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.decision.accept"
|
|
msgstr "Változtatás nélkül"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions"
|
|
msgstr "Kisebb átdolgozás szükséges"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere"
|
|
msgstr "Nagyobb átdolgozás szükséges"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere"
|
|
msgstr "Egyéb folyóirat javasolt"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.decision.decline"
|
|
msgstr "Megjelentetés nem javasolt"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.decision.seeComments"
|
|
msgstr "Lásd a megjegyzéseket"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.schedule"
|
|
msgstr "Ütemezés"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed"
|
|
msgstr "Benyújtott anyag felülvizsgálatra"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.reviewSchedule"
|
|
msgstr "Szakmai lektorálási ütemezés"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.reviewSteps"
|
|
msgstr "Lektorálási lépések"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines"
|
|
msgstr "Szakmai lektorálási útmutató"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"A szakmai lektorálási útmutató leírja a szakmai lektornak a lektorálási "
|
|
"szempontokat, a folyóiratban publikálásra alkalmas anyag kritériumait, egyéb "
|
|
"olyan különleges utasításokat, amelyek segítik a szakértői munkát. A "
|
|
"lektorálási folyamatban a lektorok számára két szöveges mező áll "
|
|
"rendelkésre, az első a \"szerzőnek és a szerkesztőnek\" a második \"a "
|
|
"szerkesztőnek\". Alternatív megoldásként a folyóirat menedzser létrehozhat "
|
|
"egy lektorálási űrlapot a lektorálási űrlapok részben. Minden esetben a "
|
|
"szerkesztőknek a a lektorálási véleményeket egyeztetni kell a szerzőkkel."
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.notifyEditorA"
|
|
msgstr "Az anyag szerkesztőjének értesítése"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.notifyEditorB"
|
|
msgstr "arról, hogy vállalja a lektorálást."
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.consultGuidelines"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha elkezdi a szakmai lektorálást olvassa át az alábbi lektorálási útmutatót."
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.downloadSubmission"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kattintson a fájlok nevére, hogy letölthesse és ellenőrizhesse (a képernyőn, "
|
|
"vagy kinyomtatva) a benyújtott anyaghoz kapcsolódó fájlt."
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nyilatkozzon, hogy önnél nem áll fenn összeférhetetlenség ezzel a kutatással "
|
|
"kapcsolatban (lásd <a target=\"_new\" class=\"action\" href="
|
|
"\"{$competingInterestGuidelinesUrl}\">CI Policy</a>)."
|
|
|
|
msgid "reviewer.competingInterests"
|
|
msgstr "Összeférhetetlenség"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.enterReviewA"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kattintson az ikonra, hogy begépelhesse (vagy beillessze) ehhez az anyaghoz "
|
|
"a szakértői véleményét."
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.uploadFile"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezen felül feltölthet fájlokat a szerkesztőnek és/vagy a szerzőnek "
|
|
"konzultálásra."
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.selectRecommendation"
|
|
msgstr ""
|
|
"A lektorálási folyamat befejezéseként a tanulmány megjelentetésére vonatkozó "
|
|
"összefoglaló véleményét itt adhatja meg. Előtte kérjük ne feledje részletes "
|
|
"véleményét vagy a lektorálási ablakban megadni vagy feltölteni."
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor"
|
|
msgstr "Beállíthatja vagy módosíthatja a szakmai lektor ajánlását."
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.mustSelectDecision"
|
|
msgstr "Nincs még ajánlás kiválasztva. Ki kell választania egyet."
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.confirmDecision"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha egyszer már megadott egy lektorálási döntést, azt később nem bírálhatja "
|
|
"felül. Biztosan folytatja?"
|
|
|
|
msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit"
|
|
msgstr "Fájl ide TechSzerk"
|
|
|
|
msgid "copyeditor.article.copyeditorFile"
|
|
msgstr "Technikai szerkesztési fájl"
|
|
|
|
msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile"
|
|
msgstr "Technikai szerkesztési fájl"
|
|
|
|
msgid "proofreader.noProofreadingAssignments"
|
|
msgstr "Nincsenek korrektúrázási hozzárendelések"
|
|
|
|
msgid "author.submit.uploadInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<p>Kézirat feltöltéséhez a folyóiratnál a következő lépéseket kell "
|
|
"elvégeznie.</p>\n"
|
|
"<ol>\n"
|
|
"<li>Ezen az oldalon kattintson a Böngészésre (vagy a Fájl választásra), "
|
|
"amely megnyitja a fájlböngésző ablakot a merevlemezen található helyi "
|
|
"fájlokkal.</li>\n"
|
|
"<li>Keresse meg és jelölje ki azt a fájlt, amit szeretne feltölteni.</li>\n"
|
|
"<li>Kattintson a Megnyitásra a fájlböngésző ablakban, ezzel behelyezi a fájl "
|
|
"nevét erre az oldalra.</li>\n"
|
|
"<li>Kattintson a Feltöltésre, amely feltölti a fájlt számítógépéről a "
|
|
"folyóirat weboldalára és átnevezi a folyóirat szabályainak megfelelően.</"
|
|
"li>\n"
|
|
"<li>Ha az anyag feltöltésre került, akkor kattintson a Mentés és Folytatás "
|
|
"gombra a lap alján.</li>\n"
|
|
"</ol>"
|
|
|
|
msgid "submission.review.mustUploadFileForReview"
|
|
msgstr "A kért email nem küldhető el, amíg a lektorált verzió érvényben van."
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit"
|
|
msgstr ""
|
|
"A kért email nem küldhető el, amíg a fájl technikai szerkesztés alatt van a "
|
|
"szerkesztői döntés, Szakmai lektorálás oldalon."
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit"
|
|
msgstr ""
|
|
"A kért email nem küldhető el, amíg a fájl technikai szerkesztésre van "
|
|
"feltöltve."
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.initialCopyedit"
|
|
msgstr "Technikai szerkesztés kezdete"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit"
|
|
msgstr "Szerkesztői technikai szerkesztés"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview"
|
|
msgstr "Szerzői technikai szerkesztés"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.finalCopyedit"
|
|
msgstr "Végső technikai szerkesztés"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.copyeditVersion"
|
|
msgstr "Tech szerk verzió"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor"
|
|
msgstr "Technikai szerkesztő hozzárendelése"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.useFile"
|
|
msgstr "Fájl használata"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.copyeditComments"
|
|
msgstr "Technikai szerkesztési megjegyzések"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.instructions"
|
|
msgstr "Technikai szerkesztési javaslatok"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.noLayoutFile"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem (Az utolsó lektori változatot töltse fel mielőtt felkérést küld "
|
|
"tördelésre.)"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists"
|
|
msgstr "A nyilvános tördelt változat azonosítása már megtörtént."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.assignLayoutEditor"
|
|
msgstr "Tördelő hozzárendelése"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor"
|
|
msgstr "Tördelő szerkesztő lecserélése"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.layoutComments"
|
|
msgstr "Elrendezési megjegyzések"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.instructions"
|
|
msgstr "Elrendezési javaslatok"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.referenceLinking"
|
|
msgstr "Hivatkozás linkelés"
|
|
|
|
msgid "submission.proofreadingComments"
|
|
msgstr "Korrektori megjegyzések"
|
|
|
|
msgid "submission.proofread.corrections"
|
|
msgstr "Korrektori javítások"
|
|
|
|
msgid "submission.proofread.instructions"
|
|
msgstr "Korrektori javaslatok"
|
|
|
|
msgid "submission.logType.article"
|
|
msgstr "Cikk"
|
|
|
|
msgid "submission.logType.author"
|
|
msgstr "Szerző"
|
|
|
|
msgid "submission.logType.editor"
|
|
msgstr "Szerkesztő"
|
|
|
|
msgid "submission.logType.review"
|
|
msgstr "Szakmai lektor"
|
|
|
|
msgid "submission.logType.copyedit"
|
|
msgstr "Technikai szerkesztő"
|
|
|
|
msgid "submission.logType.layout"
|
|
msgstr "Tördelő"
|
|
|
|
msgid "submission.logType.proofread"
|
|
msgstr "Korrektúra"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence"
|
|
msgstr "Szerkesztő/Szerző levelezés"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.copyeditComments"
|
|
msgstr "Technikai szerkesztő megjegyzés(ek)"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.viewableDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezek a megjegyzések a szerzőkkel megosztásra kerülnek.<br />\n"
|
|
"(Mentés után további megjegyzést lehet hozzáadni.)"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
|
|
msgstr "Szerzőnek és szerkesztőnek"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
|
|
msgstr "Szerkesztőnek"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.blindCcReviewers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Elküldés után egy szerkeszthető BCC másolat küldhető a szakmai lektoroknak."
|
|
|
|
msgid "submission.comments.forAuthorEditor"
|
|
msgstr "Szerzőnek és szerkesztőnek"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.forEditor"
|
|
msgstr "Szerkesztőnek"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor"
|
|
msgstr "Mentés és küldés a Szerzőnek"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor"
|
|
msgstr "Mentés és küldés a Szerkesztőnek"
|
|
|
|
msgid "user.register.selectContext"
|
|
msgstr "Folyóirat kiválasztása regisztrációhoz:"
|
|
|
|
msgid "user.register.noJournals"
|
|
msgstr "Nincs folyóirat, amellyel regisztrálni tudna az oldalra."
|
|
|
|
msgid "user.register.privacyStatement"
|
|
msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
|
|
|
|
msgid "user.register.registrationDisabled"
|
|
msgstr "Ez a folyóirat jelenleg nem fogad felhasználói regisztrációt."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort"
|
|
msgstr "A megadott jelszó nem elég hosszú."
|
|
|
|
msgid "user.register.readerDescription"
|
|
msgstr "Emailben értesítjük, ha a folyóirat egy számában megjelenik egy cikk."
|
|
|
|
msgid "user.register.openAccessNotificationDescription"
|
|
msgstr "Emailben értesítjük, ha a folyóirat egy száma nyílt hozzáférésű lesz."
|
|
|
|
msgid "user.register.authorDescription"
|
|
msgstr "Tételeket küldhet be a folyóirat."
|
|
|
|
msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vállalja a folyóirathoz beküldött anyagok szakmai lektorálásának irányítását."
|
|
|
|
msgid "user.register.reviewerDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vállalja a folyóirathoz beküldött anyagok szakmai lektorálásának irányítását."
|
|
|
|
msgid "user.register.reviewerInterests"
|
|
msgstr ""
|
|
"Határozza meg a lektor érdeklődési területeit (tartalmi területeket és "
|
|
"kutatási módszereket):"
|
|
|
|
msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts"
|
|
msgstr ""
|
|
"Igen, szeretném ha értesítenének az összes olyan folyóirattól amiknél "
|
|
"regisztráltam, ha új publikáció történik vagy közlményt tesznek közzé."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext"
|
|
msgstr ""
|
|
"Igen, beleegyezem adataim gyűjtéséhez és tárolásához a folyóirat <a href="
|
|
"\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">adatkezelési nyilatkozata szerint</a>."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.missingContextConsent"
|
|
msgstr ""
|
|
"El kell fogadnia a folyóiratok adatkezelési nyilatkozatát, melyekhez "
|
|
"regisztrál."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.missingSiteConsent"
|
|
msgstr "El kell fogadnia a folyóirat adatkezelési nyilatkozatát."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.mySubscriptions"
|
|
msgstr "Előfizetéseim"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus"
|
|
msgstr "Előfizetési státusz"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.statusInformation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alább láthatók az aktív és lejárt előfizetések a lejárati dátumukkal. "
|
|
"Továbbá az alábbi státusz információk lehetnek feltüntetve az "
|
|
"előfizetéseknél."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.status"
|
|
msgstr "Státusz"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.statusDescription"
|
|
msgstr "Leírás"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription"
|
|
msgstr "Az előfizetés aktiválása előtt további információra van szükség"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription"
|
|
msgstr "Az előfizetést aktiválása előtt felül kell vizsgálni"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription"
|
|
msgstr "Egy készpénzes fizetés elindult, de még nem érkezett meg"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription"
|
|
msgstr "Egy online fizetés indult, de törlésre került, vagy nem befejezett"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions"
|
|
msgstr "Egyéni előfizető"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions"
|
|
msgstr "Intézményi előfizetők"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.renew"
|
|
msgstr "Megújítás"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.purchase"
|
|
msgstr "Vásárlás"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription"
|
|
msgstr "Új előfizetés vásárlása"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription"
|
|
msgstr "Egyéni előfizetés vásárlása"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription"
|
|
msgstr "Intézményi előfizetés vásárlása"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.expires"
|
|
msgstr "Lejárat {$date}"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.expired"
|
|
msgstr "Lejárt {$date}"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes"
|
|
msgstr "Elérhető előfizetési típusok megtekintése"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.typeId"
|
|
msgstr "Előfizetési típus"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.membership"
|
|
msgstr "Tagság"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired"
|
|
msgstr "A kiválasztott előfizetési típus tagsági információkat kér."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid"
|
|
msgstr "Kérem, válasszon érvényes előfizetési típust."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists"
|
|
msgstr "Ennek a felhasználói azonosítónak már van egyéni előfizetése."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions"
|
|
msgstr "A tagsági adatok, ha szükséges az előfizetés típusához."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.institutionName"
|
|
msgstr "Intézmény neve"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired"
|
|
msgstr "Intézmény neve kötelező."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress"
|
|
msgstr "Levelezési cím"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.domain"
|
|
msgstr "Tartomány"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha megadta a domaint, akkor az IP tartomány már nem kötelező. <br />A domain "
|
|
"névnek érvényesnek kell lennie (pl. lib.sfu.ca)."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"A kiválasztott előfizetési típus domain és/vagy IP tartományt kér az "
|
|
"előfizető azonosításához."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.domainValid"
|
|
msgstr "Kérem, érvényes domain nevet adjon meg."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.ipRange"
|
|
msgstr "IP tartományok"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem"
|
|
msgstr "•"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha megadta az IP tartományt, akkor a domain már nem kötelező.<br />Az IP "
|
|
"tartománynak érvényes értéket kell tartalmaznia (pl. 142.58.103.1), IP "
|
|
"tartomány (e.g. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP tartomány helyettesítő "
|
|
"karakterrel '*' (pl. 142.58.*.*), és egy IP tartomány CIDR-el (pl. "
|
|
"142.58.100.0/24)."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid"
|
|
msgstr "Kérem, érvényes IP tartományt adjon meg."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange"
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.addIpRange"
|
|
msgstr "Hozzáadás"
|
|
|
|
msgid "search.browseAuthorIndex"
|
|
msgstr "Tallózás a szerzői indexben"
|
|
|
|
msgid "search.searchFor"
|
|
msgstr "Cikkek keresése"
|
|
|
|
msgid "search.withinJournal"
|
|
msgstr "Folyóiraton belül"
|
|
|
|
msgid "search.allJournals"
|
|
msgstr "Minden folyóirat"
|
|
|
|
msgid "search.authorIndex"
|
|
msgstr "Tallózás a szerzői indexben"
|
|
|
|
msgid "search.authorDetails"
|
|
msgstr "Szerző részletek"
|
|
|
|
msgid "search.syntaxInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Keresési tippek: <ul>\n"
|
|
"<li>A keresési kifejezések kis- és nagybetű érzékenyek</li>\n"
|
|
"<li>A gyakran használt kifejezések figyelmen kívül maradnak</li>\n"
|
|
"<li>Alapértelmezésként a találati halmaz cikkei tartalmaznak <em>minden</em> "
|
|
"kifejezést a keresés sorrendjében (pl. <em>AND/ÉS</em> kifejezéssel)</li>\n"
|
|
"<li>Kombinálhatók a kifejezések a <em>OR/VAGY</em> kifejezéssel, hogy "
|
|
"megtalálja azokat a cikkeket, amelyek valamelyik kifejezést tartalmazzák; "
|
|
"pl. <em>oktatás VAGY kutatás</em></li>\n"
|
|
"<li>A bonyolultabb lekérdezésekhez használjon zárójeleket; pl. <em>archív "
|
|
"((folyóirat OR konferencia) NOT disszertáció)</em></li>\n"
|
|
"<li>Pontos kifejezésre idézőjelekben keressen; pl. <em>\"nyílt hozzáférésű "
|
|
"publikációk\"</em></li>\n"
|
|
"<li>Szó kizárását az alábbiakkal teheti meg <strong>-</strong> vagy <em>NOT</"
|
|
"em>; pl. <em>online -politika</em> vagy <em>online NOT politika</em></li>\n"
|
|
"<li>Használjon <strong>*</strong> helyettesítő karakterként a "
|
|
"kifejezésekben, hogy bármilyen karaktersort lefedjen a kifejezésben; pl. "
|
|
"<em>szoci* erkölcs</em> megtalálja azokat a kifejezéseket, mint pl. "
|
|
"szociológia vagy szociometria</li>\n"
|
|
"</ul>"
|
|
|
|
msgid "article.pageTitle"
|
|
msgstr "{$title} megtekintése"
|
|
|
|
msgid "article.pdf.title"
|
|
msgstr "Portable Document Format (PDF)"
|
|
|
|
msgid "article.download"
|
|
msgstr "Ennek a PDF fájlnak a letöltése"
|
|
|
|
msgid "article.pluginMissing"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>A kiválasztott PDF fájlnak ide kell betöltődnie, ha a böngészőben "
|
|
"telepítve van a PDF olvasó bővítmény (például, egy aktuális verziója az <a "
|
|
"href=\"https://get.adobe.com/reader/\">Adobe Acrobat Reader</a>).</p>"
|
|
|
|
msgid "article.nonpdf.title"
|
|
msgstr "Cikk letöltés"
|
|
|
|
msgid "article.nonpdf.note"
|
|
msgstr ""
|
|
"A kiválasztott fájl automatikusan le fog töltődni. Ha nem, akkor kattintson "
|
|
"az alábbi linkre. Megjegyzendő, hogy ez a fájl speciális megjelenítőt vagy "
|
|
"plugint igényel a megtekintéshez. <br /><br />Ha a fájl nem töltődik le "
|
|
"automatikusan, akkor <a href=\"{$url}\">kattintson ide</a>."
|
|
|
|
msgid "site.journalsHosted"
|
|
msgstr "Az oldalon tárolt folyóiratok"
|
|
|
|
msgid "site.journalView"
|
|
msgstr "Folyóirat megtekintése"
|
|
|
|
msgid "site.journalRegister"
|
|
msgstr "Regisztráció"
|
|
|
|
msgid "site.journalCurrent"
|
|
msgstr "Aktuális szám"
|
|
|
|
msgid "site.noJournals"
|
|
msgstr "Nincs elérhető folyóirat."
|
|
|
|
msgid "current.current"
|
|
msgstr "Aktuális"
|
|
|
|
msgid "current.noCurrentIssue"
|
|
msgstr "Nincs aktuális szám"
|
|
|
|
msgid "current.noCurrentIssueDesc"
|
|
msgstr "Ez a folyóirat még nem publikált egy számot sem."
|
|
|
|
msgid "archive.archives"
|
|
msgstr "Archívum"
|
|
|
|
msgid "archive.archivesPageNumber"
|
|
msgstr "Archívum - Oldal {$pageNumber}"
|
|
|
|
msgid "archive.browse"
|
|
msgstr "Böngészés a korábbi számok között"
|
|
|
|
msgid "archive.issueUnavailable"
|
|
msgstr "A szám elérhetetlen"
|
|
|
|
msgid "about.statistics"
|
|
msgstr "Statisztikák"
|
|
|
|
msgid "about.contact"
|
|
msgstr "Kapcsolat"
|
|
|
|
msgid "about.aboutContext"
|
|
msgstr "Információk"
|
|
|
|
msgid "about.history"
|
|
msgstr "A folyóirat története"
|
|
|
|
msgid "about.editorialTeam"
|
|
msgstr "Szerkesztőbizottság"
|
|
|
|
msgid "about.editorialTeam.biography"
|
|
msgstr "Életrajz"
|
|
|
|
msgid "about.editorialPolicies"
|
|
msgstr "Szerkesztői politikák"
|
|
|
|
msgid "about.focusAndScope"
|
|
msgstr "Fókuszpont és szakterület"
|
|
|
|
msgid "about.sectionPolicies"
|
|
msgstr "Rovat irányelvek"
|
|
|
|
msgid "about.submissions"
|
|
msgstr "Beküldések"
|
|
|
|
msgid "about.onlineSubmissions.login"
|
|
msgstr "Bejelentkezés"
|
|
|
|
msgid "about.onlineSubmissions.register"
|
|
msgstr "Regisztráció"
|
|
|
|
msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired"
|
|
msgstr "{$login} vagy {$register} a beküldéshez."
|
|
|
|
msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions"
|
|
msgstr "{$newSubmission} vagy {$viewSubmissions}."
|
|
|
|
msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection"
|
|
msgstr "Küldj be új anyagot a <a href=\"{$url}\">{$name}</a> rovatba."
|
|
|
|
msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission"
|
|
msgstr "Új beküldés készítése"
|
|
|
|
msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions"
|
|
msgstr "a függőben lévő beküldéseinek megtekintése"
|
|
|
|
msgid "about.authorGuidelines"
|
|
msgstr "Szerzői útmutatók"
|
|
|
|
msgid "about.submissionPreparationChecklist"
|
|
msgstr "Ellenőrzőlista a benyújtás előkészítéséhez"
|
|
|
|
msgid "about.submissionPreparationChecklist.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"A benyújtási folyamat része, hogy a szerzők ellenőrizzék le a benyújtandó "
|
|
"anyaguk mindenben megfelel az alábbi listában szereplő elvárásoknak, és "
|
|
"azokat a beadványokat, amelyek nem tartják be a az útmutatóban leírtakat, "
|
|
"azokat vissza lehet küldeni a szerzőnek."
|
|
|
|
msgid "about.copyrightNotice"
|
|
msgstr "Szerzői jogi közlemény"
|
|
|
|
msgid "about.privacyStatement"
|
|
msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
|
|
|
|
msgid "about.authorFees"
|
|
msgstr "Szerzői díjak"
|
|
|
|
msgid "about.authorFeesMessage"
|
|
msgstr "Ez a folyóirat az alábbi szerzői díjakkal dolgozik."
|
|
|
|
msgid "about.peerReviewProcess"
|
|
msgstr "lektorálási eljárás"
|
|
|
|
msgid "about.publicationFrequency"
|
|
msgstr "Közzétételi gyakoriság"
|
|
|
|
msgid "about.openAccessPolicy"
|
|
msgstr "Nyílt hozzáférés politika"
|
|
|
|
msgid "about.delayedOpenAccess"
|
|
msgstr "Késleltetett nyílt hozzáférés"
|
|
|
|
msgid "about.delayedOpenAccessDescription1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ennek a folyóiratnak a tartalmai nyílt hozzáférés keretében jelennek meg"
|
|
|
|
msgid "about.delayedOpenAccessDescription2"
|
|
msgstr "hónap(ok) a szám megjelenése után."
|
|
|
|
msgid "about.archiving"
|
|
msgstr "Archiválás"
|
|
|
|
msgid "about.subscriptions"
|
|
msgstr "Előfizetések"
|
|
|
|
msgid "about.subscriptions.individual"
|
|
msgstr "Egyéni előfizetők"
|
|
|
|
msgid "about.subscriptions.institutional"
|
|
msgstr "Intézményi előfizetők"
|
|
|
|
msgid "about.subscriptionsContact"
|
|
msgstr "Előfizetők elérhetőségei"
|
|
|
|
msgid "about.subscriptionTypes.name"
|
|
msgstr "Név"
|
|
|
|
msgid "about.subscriptionTypes.format"
|
|
msgstr "Formátum"
|
|
|
|
msgid "about.subscriptionTypes.duration"
|
|
msgstr "Időtartam"
|
|
|
|
msgid "about.subscriptionTypes.cost"
|
|
msgstr "Költség"
|
|
|
|
msgid "about.availableSubscriptionTypes"
|
|
msgstr "Előfizetési típusok"
|
|
|
|
msgid "about.memberships"
|
|
msgstr "Tagság"
|
|
|
|
msgid "about.aboutThisPublishingSystem"
|
|
msgstr "A kiadói rendszerről"
|
|
|
|
msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText"
|
|
msgstr "OJS szerkesztői és kiadási folyamat"
|
|
|
|
msgid "about.aboutSoftware"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "about.aboutOJSJournal"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a folyóirat Open Journal Systems {$ojsVersion} verziót használ, amely egy "
|
|
"nyílt forráskódú folyóirat kezelő és kiadói szoftver, a <a href=\"http://pkp."
|
|
"sfu.ca/\">Public Knowledge Project</a> által támogatott és szabadon "
|
|
"terjeszthető a GNU General Public License alatt. Látogassa meg a PKP "
|
|
"webhelyét <a href=\"http://pkp.sfu.ca/\"> további információért erről a "
|
|
"szoftverről</a>. A folyóirattal <a href=\"{$contactUrl}\">itt tud "
|
|
"közvetlenül kapcsolatba lépni</a>, ha kérdései vannak a a folyóiratról vagy "
|
|
"a kéziratok beküldésével kapcsolatban."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "about.aboutOJSSite"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez az oldal Open Journal Systems {$ojsVersion} verziót, amely egy nyílt "
|
|
"forráskódú folyóirat menedzselő és kiadói szoftver, a <a href=\"http://pkp."
|
|
"sfu.ca/\">Public Knowledge Project</a> által támogatott és szabadon "
|
|
"terjeszthető a GNU General Public License alatt."
|
|
|
|
msgid "help.ojsHelp"
|
|
msgstr "Open Journal Systems Súgó"
|
|
|
|
msgid "help.ojsHelpAbbrev"
|
|
msgstr "OJS Súgó"
|
|
|
|
msgid "help.searchReturnResults"
|
|
msgstr "Vissza a keresési eredményekhez"
|
|
|
|
msgid "help.goToEditPage"
|
|
msgstr "Szerkesztés {$sectionTitle}"
|
|
|
|
msgid "donations.thankYou"
|
|
msgstr "Köszönet"
|
|
|
|
msgid "donations.thankYouMessage"
|
|
msgstr "Köszönjük a hozzájárulását, amelyet nagyra értékünk."
|
|
|
|
msgid "payment.loginRequired"
|
|
msgstr "Be kell jelentkeznie a fizetéshez."
|
|
|
|
msgid "payment.loginRequired.forArticle"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az előfizetés vagy a cikk vásárlásához el kell érnie azt az elemet. Az "
|
|
"előfizetése ellenőrzéséhez vagy a korábbi előfizetés vagy cikk vásárlásainak "
|
|
"megtekintéséhez be kell jelentkeznie."
|
|
|
|
msgid "payment.loginRequired.forIssue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Előfizetés vagy folyóiratszám vásárlásához el kell érnie a tételt. Az "
|
|
"előfizetése ellenőrzéséhez vagy a korábbi előfizetés vagy cikk vásárlásainak "
|
|
"megtekintéséhez be kell jelentkeznie."
|
|
|
|
msgid "payment.loginRequired.forDonation"
|
|
msgstr "Adományozáshoz be kell jelentkeznie."
|
|
|
|
msgid "payment.paid"
|
|
msgstr "Fizetett"
|
|
|
|
msgid "payment.unpaid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "payment.waived"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "payment.payNow"
|
|
msgstr "Fizetés most"
|
|
|
|
msgid "payment.waive"
|
|
msgstr "Lemond"
|
|
|
|
msgid "payment.alreadyPaid"
|
|
msgstr "Már fizetett"
|
|
|
|
msgid "payment.alreadyPaidMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jelölje be ezt a négyzetet, hogyha már elküldte az összeget a folyóiratnak, "
|
|
"hogy befejezhesse a folyamatot. Amíg nem érkezik meg az összeg, addig nem "
|
|
"kerül megújításra az előfizetése. Kattintson a FIZETÉS MOST lehetőségre, a "
|
|
"fizetési utasítások felett."
|
|
|
|
msgid "payment.paymentReceived"
|
|
msgstr "Befizetés megérkezett"
|
|
|
|
msgid "payment.paymentSent"
|
|
msgstr "A befizetés már elküldvePayment has already been sent"
|
|
|
|
msgid "payment.authorFees"
|
|
msgstr "Szerzői díjak"
|
|
|
|
msgid "payment.type.submission"
|
|
msgstr "Benyújtási díj"
|
|
|
|
msgid "payment.type.publication"
|
|
msgstr "Publikációs díj"
|
|
|
|
msgid "payment.type.publication.required"
|
|
msgstr "A publikációs díj befizetése esedékes."
|
|
|
|
msgid "payment.type.fastTrack"
|
|
msgstr "Gyorsított lektorálási díj"
|
|
|
|
msgid "payment.type.membership"
|
|
msgstr "Egyéni tagsági díj"
|
|
|
|
msgid "payment.type.purchaseArticle"
|
|
msgstr "Cikk vásárlási díj"
|
|
|
|
msgid "payment.type.purchaseIssue"
|
|
msgstr "Folyóiratszám vásárlási díj"
|
|
|
|
msgid "payment.type.subscription"
|
|
msgstr "Előfizetési díj"
|
|
|
|
msgid "payment.type.donation"
|
|
msgstr "Adományok"
|
|
|
|
msgid "payment.requestPublicationFee"
|
|
msgstr "Megjelentetetési díj szükséges ({$feeAmount})"
|
|
|
|
msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "payment.notFound"
|
|
msgstr ""
|
|
"Befizetés lett kérve, de a határidő lejárt. Lépjen kapcsolatba a "
|
|
"Szerkesztővel a részletekkel kapcsolatban."
|
|
|
|
msgid "payment.donation.makeDonation"
|
|
msgstr "Adományozás"
|
|
|
|
msgid "payment.submission.paySubmission"
|
|
msgstr "Benyújítási díj fizetése"
|
|
|
|
msgid "payment.publication.payPublication"
|
|
msgstr "Fizetés a megjelentésért"
|
|
|
|
msgid "payment.publication.publicationPaid"
|
|
msgstr "Közzétételi díj kifizetve"
|
|
|
|
msgid "payment.membership.buyMembership"
|
|
msgstr "Egyéni tagság vásárlása"
|
|
|
|
msgid "payment.membership.renewMembership"
|
|
msgstr "Egyéni tagság megújítása"
|
|
|
|
msgid "payment.membership.ends"
|
|
msgstr "Tagság vége"
|
|
|
|
msgid "payment.subscription.purchase"
|
|
msgstr "Előfizetés vásárlás"
|
|
|
|
msgid "payment.subscription.renew"
|
|
msgstr "Előfizetés megújítása"
|
|
|
|
msgid "payment.subscription.expires"
|
|
msgstr "Lejár"
|
|
|
|
msgid "installer.appInstallation"
|
|
msgstr "OJS Installáció"
|
|
|
|
msgid "installer.ojsUpgrade"
|
|
msgstr "OJS Frissítés"
|
|
|
|
msgid "installer.updatingInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "installer.installationInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h4>OJS verzió {$version}</h4>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Köszönjük, hogy letöltötte a Public Knowledge Project's <strong>Open "
|
|
"Journal Systems</strong> szoftverét. Mielőtt használatba venné, kérjük "
|
|
"olvassa át az <a href=\"{$baseUrl}/docs/README\">OLVASS EL</a> fájlt, amit "
|
|
"tartalmaz ez a szoftver. A Public Knowledge Project-ről és szoftvereiről "
|
|
"bővebb információkért látogasson el a <a href=\"http://pkp.sfu.ca/\" target="
|
|
"\"_blank\">PKP weboldalára</a>. Ha hibát szeretne bejelenteni, vagy "
|
|
"technikai támogatásra van szüksége az Open Journal System szoftverrel "
|
|
"kapcsolatban, akkor látogasson el a <a href=\"http://forum.pkp.sfu.ca\" "
|
|
"target=\"_blank\">támogatói fórumra</a> vagy látogassa meg a PKP online "
|
|
"felületét<a href=\"https://github.com/pkp/pkp-lib#issues\" target=\"_blank"
|
|
"\">hiba bejelentő rendszer</a>. Bár a támogatói fórum a legjobb módja, hogy "
|
|
"kapcsolatba lépjen velünk, de írhat emailt is a <a href=\"mailto:pkp."
|
|
"contact@gmail.com\">pkp.contact@gmail.com</a> címre.</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<h4>Frissítés</h4>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Ha frissítenie kell egy meglévő telepített OJS verziót, <a href="
|
|
"\"{$upgradeUrl}\">kattintson ide</a> a folyamat elvégzéséhez.</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<h4>Ajánlott rendszer követelmények</h4>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<ul>\n"
|
|
"\t<li><a href=\"http://www.php.net/\" target=\"_blank\">PHP</a> >= "
|
|
"{$phpRequiredVersion}; jelenleg az alábbi verziót használja {$phpVersion}"
|
|
"{$wrongPhpText}</li>\n"
|
|
"\t<li><a href=\"http://www.mysql.com/\" target=\"_blank\">MySQL</a> >= 4.1 "
|
|
"vagy <a href=\"http://www.postgresql.org/\" target=\"_blank\">PostgreSQL</a> "
|
|
">= 9.1.5 (beleértve a PostgreSQL 8.x)</li>\n"
|
|
"\t<li><a href=\"http://httpd.apache.org/\" target=\"_blank\">Apache</a> >= "
|
|
"1.3.2x or >= 2.0.4x vagy Microsoft IIS 6</li>\n"
|
|
"\t<li>Operációs rendszer: Bármelyik operációs rendszer alkalmas, ami "
|
|
"támogatja a fenti szoftvereket, beleértve a <a href=\"http://www.linux.org/"
|
|
"\" target=\"_blank\">Linux</a>, <a href=\"http://www.bsd.org/\" target="
|
|
"\"_blank\">BSD</a>, <a href=\"http://www.oracle.com/sun/\" target=\"_blank"
|
|
"\">Solaris</a>, <a href=\"http://www.apple.com/\" target=\"_blank\">Mac OS "
|
|
"X</a>, <a href=\"http://www.microsoft.com/\">Windows</a></li>\n"
|
|
"</ul>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Mivel a PKP nem renkelkezik annyi erőforrással, hogy teszteljen minden "
|
|
"szoftververziót és platformot, így nincs garancia a megfelelő működésre, "
|
|
"vagy támogatásra.</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Ezeknek a beállításoknak a megváltoztatásához szerkesztenie kell a "
|
|
"<tt>config.inc.php</tt> fájlt az alap OJS könyvtárban, vagy használja a "
|
|
"weben a beállítások oldalt.</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<h4>Támogatott adatbázisrendszerek</h4>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>OJS jelenleg MySQL és PostgreSQL alatt tesztelt, bár más támogatott "
|
|
"adatbáziskezelő rendszerek is <a href=\"http://adodb.sourceforge.net/\" "
|
|
"target=\"_blank\">ADOdb</a> működhetnek (teljesen vagy részben). A "
|
|
"kompatibilitási jelentés és/vagy alternatív adatbázirendszerek elküldhetők "
|
|
"az OJS csapatnak.</p>\n"
|
|
|
|
msgid "installer.preInstallationInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h4>Telepítés előtti lépések</h4>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>1. A következő fájloknak és könyvtáraknak (valamint azok tartalmainak) "
|
|
"írhatóaknak kell lenniük:</p>\n"
|
|
"<ul>\n"
|
|
"\t<li><tt>config.inc.php</tt> írható (választható): {$writable_config}</li>\n"
|
|
"\t<li><tt>public/</tt> írható: {$writable_public}</li>\n"
|
|
"\t<li><tt>cache/</tt> írható: {$writable_cache}</li>\n"
|
|
"\t<li><tt>cache/t_cache/</tt> írható: {$writable_templates_cache}</li>\n"
|
|
"\t<li><tt>cache/t_compile/</tt> írható: {$writable_templates_compile}</li>\n"
|
|
"\t<li><tt>cache/_db</tt> írható: {$writable_db_cache}</li>\n"
|
|
"</ul>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>2. Annak a könyvtárnak, ahova a fájlok kerülnek szintén írhatónak kell "
|
|
"lennie (lásd \"Fájlok rendszere\" alább).</p>"
|
|
|
|
msgid "installer.upgradeInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h4>OJS verzió {$version}</h4>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Köszönjük, hogy letöltötte a Public Knowledge Project's <strong>Open "
|
|
"Journal Systems</strong> szoftverét Mielőtt használatba venné, kérjük "
|
|
"olvassa át az <a href=\"{$baseUrl}/docs/README\">OLVASS EL</a> és <a href="
|
|
"\"{$baseUrl}/docs/UPGRADE\">FRISSÍTÉS</a> fájlokat, amiket tartalmaz ez a "
|
|
"szoftver. A Public Knowledge Project-ről és szoftvereiről bővebb "
|
|
"információkért látogasson el a <a href=\"http://pkp.sfu.ca/\" target=\"_blank"
|
|
"\">PKP weboldalára</a>. Ha hibát szeretne bejelenteni, vagy technikai "
|
|
"támogatásra van szüksége az Open Journal System szoftverrel kapcsolatban, "
|
|
"akkor látogasson el a <a href=\"http://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_blank"
|
|
"\">támogatói fórumra</a> vagy látogassa meg a PKP online felületét<a href="
|
|
"\"https://github.com/pkp/pkp-lib#issues\" target=\"_blank\">hiba bejelentő "
|
|
"rendszer</a>. Bár a támogatói fórum a legjobb módja, hogy kapcsolatba lépjen "
|
|
"velünk, de írhat emailt is a <a href=\"mailto:pkp.contact@gmail.com\">pkp."
|
|
"contact@gmail.com</a> címre.</p>\n"
|
|
"<p>Az <strong>erősen ajánlott</strong>, hogy mentse az adatbázist, a "
|
|
"feltöltött fájlokat, és az OJS install könyvtárat mielőtt végrehajtja a "
|
|
"folyamatot.</p>\n"
|
|
"<p>Ha futtatja a rendszert <a href=\"http://www.php.net/features.safe-mode\" "
|
|
"target=\"_blank\">PHP Biztonsági módban</a>, kérem, győződjön meg arról, "
|
|
"hogy a max_execution_time directive a php.ini konfigurációs fájlban magas "
|
|
"értékre állította. Ha ez vagy más időlimit (pl. Apache's \"Timeout\" "
|
|
"directive) túllépés következik be és a frissítési folyamat leáll, akkor "
|
|
"manuális beavatkozás szükséges.</p>"
|
|
|
|
msgid "installer.localeSettingsInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"A tejes Unicode (UTF-8) támogatáshoz, válassza az UTF-8 az összes karakter "
|
|
"beállításához. Ehhez szükséges a MySQL >= 4.1.1 vagy PostgreSQL >= 7.1 "
|
|
"adatbázis szerver. Érdemes tudni, hogy a teljes Unicode támogatás a "
|
|
"következőt is igényli PHP >= 4.3.0 az <a href=\"http://www.php.net/mbstring"
|
|
"\" target=\"_blank\">mbstring</a> könyvtár alkalmazással fordított (a "
|
|
"legtöbb telepített PHP verzióban megtalálható). Problémát okozhat a bővített "
|
|
"karakterkezelés, ha a szervere nem felel meg ezeknek a követelményeknek.<br /"
|
|
"><br />\n"
|
|
"A szervere jelenleg támogatja az mbstring-et: <strong>{$supportsMBString}</"
|
|
"strong>"
|
|
|
|
msgid "installer.allowFileUploads"
|
|
msgstr ""
|
|
"A szerveren engedélyezett a fájl feltöltés: <strong>{$allowFileUploads}</"
|
|
"strong>"
|
|
|
|
msgid "installer.maxFileUploadSize"
|
|
msgstr ""
|
|
"A szerveren engedélyezett maximálisan feltölthető fájlméret: "
|
|
"<strong>{$maxFileUploadSize}</strong>"
|
|
|
|
msgid "installer.localeInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"A rendszer által használt elsődleges nyelv. Kérem, nézze meg az OJS "
|
|
"dokumentációt, ha olyan nyelvek is érdeklik, amelyek nem szerepelnek az "
|
|
"alábbi listában."
|
|
|
|
msgid "installer.filesDirInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adja meg a teljes elérési útvonalát annak a létező könyvtárnak, ahol a "
|
|
"feltöltött fájlokat fogja tárolni. Ezt a könyvtárat nem szabad közvetlenül a "
|
|
"webről elérni. <strong>Mielőtt telepít kérem, győződjön meg arról, hogy "
|
|
"létezik a könyvtár és írható.</strong> A Windows útvonal nevében használjon "
|
|
"perjeleket, pl. \"C:/myjournal/files\"."
|
|
|
|
msgid "installer.databaseSettingsInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az OJS hozzáférést kér az SQL adatbázishoz, hogy tárolja az adatot. A "
|
|
"rendszerkövetelményeket lásd a támogatott adatbázisok listája felett. Az "
|
|
"alábbi mezőkben megadhatja azokat az információkat, amelyek szükségesek a "
|
|
"kapcsolódáshoz."
|
|
|
|
msgid "installer.installApplication"
|
|
msgstr "Open Journal Systems telepítése"
|
|
|
|
msgid "installer.upgradeApplication"
|
|
msgstr "Open Journal Systems frissítése"
|
|
|
|
msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError"
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Figyelem:</strong> Ha a telepítés félbeszakad, akkor manuálisan kell "
|
|
"a létrehozott adatbázist vagy adatbázis táblákat kitörölnie mielőtt "
|
|
"újratelepítené az adatbázist."
|
|
|
|
msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h4>FONTOS!</h4>\n"
|
|
"<p>Az installáló nem tudta automatikusan felülírni a konfigurációs fájlt. "
|
|
"Mielőtt használná a rendszert, kérem nyissa meg a <tt>config.inc.php</tt> "
|
|
"fájlt egy alkalmas karakteres szerkesztőben és cserélje le a tartalmát az "
|
|
"alábbira.</p>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "installer.installationComplete"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Az OJS telepítése sikeresen megtörtént.</p>\n"
|
|
"<p>A rendszer használatának megkezdéséhez, <a href=\"{$loginUrl}\">login</a> "
|
|
"lépjen be a az előző oldalon a felhasználónevével és jelszavával.</p>\n"
|
|
"<p>Ha szeretne tagja lenni a PKP közösségnek, akkor:</p>\n"
|
|
"<ol>\n"
|
|
"\t<li>Olvassa a <a href=\"http://pkp.sfu.ca/blog\" target=\"_new\">PKP blog</"
|
|
"a> és kövesse az <a href=\"http://pkp.sfu.ca/blog/feed\" target=\"_new\">RSS "
|
|
"feed</a> hírekért és frissítésekért.</li>\n"
|
|
"\t<li>Látogassa meg a <a href=\"http://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_new"
|
|
"\">támogatói fórumot</a> ha kérdése vagy észrevétele lenne.</li>\n"
|
|
"</ol>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "installer.upgradeComplete"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Az OJS frissítése a következő verzióra {$version} sikeresen lezajlott.</"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p>Ne felejtse el beállítani a telepített verzió beállításait a config.inc."
|
|
"php konfigurációs fájljában ha visszalép<em>ide</em>.</p>\n"
|
|
"<p>Ha még nem regisztrált és szeretne értesítéseket kapni a hírekről és a "
|
|
"frissítésekről, akkor kérjük, regisztráljon a <a href=\"http://pkp.sfu.ca/"
|
|
"ojs/register\" target=\"_new\">http://pkp.sfu.ca/ojs/register</a> oldalon.</"
|
|
"strong> Ha kérdése, vagy észrevétele van, akkor látogasson el a <a href="
|
|
"\"http://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_new\">támogatói fórumra</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "site.upgradeAvailable.admin"
|
|
msgstr ""
|
|
"Új OJS verzió érhető el! Az aktuálisan használt OJS verzió "
|
|
"{$currentVersion}. A legújabb OJS verzió {$latestVersion}. Kérjük látogasson "
|
|
"el <a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs_download\" target=\"_new\">erre az "
|
|
"oldalra</a>, hogy le tudja tölteni az aktuális verziót és megkapja a "
|
|
"frissítési utasításokat."
|
|
|
|
msgid "site.upgradeAvailable.manager"
|
|
msgstr ""
|
|
"Új OJS verzió érhető el! Az aktuálisan használt OJS verzió "
|
|
"{$currentVersion}. A legújabb OJS verzió {$latestVersion}. Kérjük, lépjen "
|
|
"kapcsolatba az oldal adminisztrátorával ({$siteAdminName}, <a href=\"mailto:"
|
|
"{$siteAdminEmail}\">{$siteAdminEmail}</a>), hogy figyelmeztesse az új "
|
|
"verzióra. További információt talál <a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs_download"
|
|
"\" target=\"_new\">itt</a>."
|
|
|
|
msgid "log.author.documentRevised"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$authorName} felülvizsgálta a cikket {$submissionId}. Az új fájl ID a "
|
|
"{$fileId}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewerUnassigned"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} hozzárendelése megszűnt a lektorált beadvány {$submissionId} "
|
|
"felülvizsgálati fordulójánál {$round}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewInitiated"
|
|
msgstr ""
|
|
"A beadvány {$round} fordulós lektorálása {$reviewerName} által "
|
|
"{$submissionId} azonosítóval megkezdődött."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewerRated"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} értékelte a {$round} lektorálási fordulóban a "
|
|
"{$submissionId} beadványt."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewDueDateSet"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} beállította a {$dueDate} dátumot induló dátumnak a "
|
|
"{$submissionId} beadvány {$round} fordulós lektorálásához."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewRecommendationSet"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} megadta az ajánlását a {$submissionId} beadvány {$round} "
|
|
"fordulós lektorálásához."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy"
|
|
msgstr ""
|
|
"A {$reviewerName} a szakmai lektor nevében a {$editorName} szerkesztő "
|
|
"beállította a {$submissionId} beadvány {$round} fordulós szakmai "
|
|
"lektorálásához az ajánlást."
|
|
|
|
msgid "log.review.resubmit"
|
|
msgstr "{$submissionId} cikk újra el lett küldve szakmai lektorálásra."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewDeclined"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} szakmai lektor a {$round} lektorálási körben elutasította a "
|
|
"{$submissionId} cikket."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewAccepted"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} szakmai lektor a {$round} lektorálási körben elfogadta a "
|
|
"{$submissionId} cikket."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$userName} felhasználó a {$round} lektorálási körben elutasította a "
|
|
"{$submissionId} cikket a {$reviewerName} szakmai lektor nevében."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$userName} felhasználó a {$round} lektorálási körben elfogadta a "
|
|
"{$submissionId} cikket a {$reviewerName} szakmai lektor nevében.."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewFileByProxy"
|
|
msgstr ""
|
|
"A {$userName} szerkesztő, feltöltött egy lektorált\tfájlt a {$submissionId} "
|
|
"cikk {$round} lektorálási köréhez a {$reviewerName} szakmai lektor nevében."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewerFile"
|
|
msgstr "Egy szakmai lektorálási fájl feltöltésre került."
|
|
|
|
msgid "log.editor.decision"
|
|
msgstr ""
|
|
"Egy szerkesztői döntés ({$decision}) a {$submissionId} cikkhez a "
|
|
"{$editorName} szerkesztő által betöltésre került."
|
|
|
|
msgid "log.editor.recommendation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Egy szerkesztői javaslat ({$decision}) erre a cikkre {$submissionId} "
|
|
"rögzítve lett általa {$editorName}."
|
|
|
|
msgid "log.copyedit.initiate"
|
|
msgstr ""
|
|
"A {$submissionId} cikk technikai szerkesztése {$copyeditorName} technikai "
|
|
"szerkesztő által elindításra került."
|
|
|
|
msgid "log.copyedit.copyeditFileSet"
|
|
msgstr "Az alapértelmezett technikai szerkesztői fájl kiválasztása megtörtént."
|
|
|
|
msgid "log.copyedit.initialEditComplete"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$copyeditorName} technikai szerkesztő befejezte a kezdeti technikai "
|
|
"szerkesztést a {$submissionId} cikken."
|
|
|
|
msgid "log.copyedit.finalEditComplete"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$copyeditorName} technikai szerkesztő befejezte a végső technikai "
|
|
"szerkesztést a {$submissionId} cikken."
|
|
|
|
msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$copyeditorName} technikai szerkesztőhöz a {$submissionId} cikk "
|
|
"hozzárendelésre került."
|
|
|
|
msgid "log.copyedit.copyeditorFile"
|
|
msgstr "A cikk technikai szerkesztésen átesett verziója feltöltésre került."
|
|
|
|
msgid "log.copyedit.authorFile"
|
|
msgstr ""
|
|
"A szerző által technikai szerkesztésen átesett fájlváltozata feltöltésre "
|
|
"került."
|
|
|
|
msgid "log.layout.layoutEditorAssigned"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} szerkesztő tördelőszerkesztőként hozzárendelésre került a "
|
|
"{$submissionId} cikkhez."
|
|
|
|
msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} szerkesztő tördelőszerkesztői hozzárendelése megszűnt a "
|
|
"{$submissionId} cikknél."
|
|
|
|
msgid "log.layout.layoutEditComplete"
|
|
msgstr "{$editorName} szerkesztő befejezte a {$submissionId} cikk tördelését."
|
|
|
|
msgid "log.editor.metadataModified"
|
|
msgstr "A cikk metaadatát módosította a {$editorName} szerkesztő."
|
|
|
|
msgid "log.editor.editorFile"
|
|
msgstr "A beküldött anyag egy szerkesztői változata feltöltésre került."
|
|
|
|
msgid "log.editor.archived"
|
|
msgstr "A cikk {$submissionId} archiválásra került."
|
|
|
|
msgid "log.editor.restored"
|
|
msgstr "A cikk {$submissionId} visszaállításra került az aktívak közé."
|
|
|
|
msgid "log.editor.editorAssigned"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} szerkesztő hozzárendelésre került a {$submissionId} cikkhez."
|
|
|
|
msgid "log.proofread.assign"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$assignerName} hozzárendelte a {$proofreaderName} felhasználót, hogy "
|
|
"végezze el a {$submissionId} cikk korrektúrázását."
|
|
|
|
msgid "log.proofread.complete"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$proofreaderName}korrektúrázó ütemezésre küldte a {$submissionId} cikket."
|
|
|
|
msgid "log.imported"
|
|
msgstr "{$userName} felhasználó importálta a {$submissionId} cikket."
|
|
|
|
msgid "metadata.pkp.peerReviewed"
|
|
msgstr "Lektorált cikk"
|
|
|
|
msgid "notification.type.editing"
|
|
msgstr "Események szerkesztése"
|
|
|
|
msgid "notification.type.submissionSubmitted"
|
|
msgstr "Egy új cikk, \"{$title},\" címmel került feltöltésre."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionComment"
|
|
msgstr ""
|
|
"Megjegyzés érkezett a(z) \"{$title}\" című cikk szerkesztői döntéséhez."
|
|
|
|
msgid "notification.type.galleyModified"
|
|
msgstr "A(z) \"{$title}\" című cikk megjelentetési formátuma megváltozott."
|
|
|
|
msgid "notification.type.issuePublished"
|
|
msgstr "Egy folyóiratszám publikálásra került."
|
|
|
|
msgid "notification.type.newAnnouncement"
|
|
msgstr "Egy új közlemény készült."
|
|
|
|
msgid "notification.type.openAccess"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "notification.type.reviewerFormComment"
|
|
msgstr "A(z) \"{$title}\" című cikkhez szakmai lektorálási űrlapot küldtek be."
|
|
|
|
msgid "notification.type.reviewing"
|
|
msgstr "Szakmai lektorálási események"
|
|
|
|
msgid "notification.type.site"
|
|
msgstr "Oldal események"
|
|
|
|
msgid "notification.type.submissionComment"
|
|
msgstr "A(z) \"{$title}\" című cikkhez egy szerkesztő megjegyzést adott hozzá."
|
|
|
|
msgid "notification.type.submissions"
|
|
msgstr "Beküldési események"
|
|
|
|
msgid "notification.type.userComment"
|
|
msgstr "A(z) \"{$title}\" című cikkhez egy olvasó megjegyzést adott hozzá."
|
|
|
|
msgid "notification.type.public"
|
|
msgstr "Nyilvános értesítések"
|
|
|
|
msgid "notification.savedIssueMetadata"
|
|
msgstr "A szám publikálási metaadatai mentésre kerültek."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssignmentTask"
|
|
msgstr "Új cikket töltöttek fel, amely szerkesztő hozzárendelésére vár."
|
|
|
|
msgid "notification.type.assignProductionUser"
|
|
msgstr ""
|
|
"A megjelentetési formátum létrehozásához felhasználó hozzárendelése, "
|
|
"használja a Hozzáadás linket a Felhasználói listában."
|
|
|
|
msgid "notification.type.awaitingRepresentations"
|
|
msgstr "Várakozó kefelenyomatok."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hozzáférés megtagadva! Ön nincs technikai szerkesztőként hozzárendelve ehhez "
|
|
"a cikkhez."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.noContext"
|
|
msgstr "Ebben a szövegkörnyezetben nem található folyóirat!"
|
|
|
|
msgid "user.authorization.sectionAssignment"
|
|
msgstr "Olyan cikkhez próbál hozzáférni, ami nem része az Ön rovatának."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidIssue"
|
|
msgstr "Érvénytelen folyóiratszám kérése!"
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission"
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvénytelen technikai szerkesztés beküldése vagy nem történt meg a technikai "
|
|
"szerkesztő példányányának kérése!"
|
|
|
|
msgid "grid.action.createContext"
|
|
msgstr "Új folyóirat készítése"
|
|
|
|
msgid "editor.navigation.issues"
|
|
msgstr "Folyóiratszámok"
|
|
|
|
msgid "notification.type.approveSubmission"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a cikk jelenleg jóváhagyásra vár, mielőtt megjelenik a folyóiratszámban."
|
|
|
|
msgid "notification.type.approveSubmissionTitle"
|
|
msgstr "Jóváhagyásra vár."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.showOtherContexts"
|
|
msgstr "Regisztráció további folyóiratokhoz"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.hideOtherContexts"
|
|
msgstr "A többi folyóirat elrejtése"
|
|
|
|
msgid "article.view.interstitial"
|
|
msgstr "Kérjük a letöltéshez válasszon egy cikk-fájlt."
|
|
|
|
msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved"
|
|
msgstr "Jóváhagyott"
|
|
|
|
msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved"
|
|
msgstr "Jóváhagyásra vár"
|
|
|
|
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title"
|
|
msgstr "Megjelenési formátum jóváhagyása"
|
|
|
|
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message"
|
|
msgstr "<p>Hagyja jóvá ezt a kefelenyomatot megjelentetésre.</p>"
|
|
|
|
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage"
|
|
msgstr "<p>Jóváhagyás eltávolítása ennél a kefelenyomatnál.</p>"
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing"
|
|
msgstr "\"{$journalName}\" folyóirat indexelése"
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported"
|
|
msgstr ""
|
|
"A keresés végrehajtása nem teszi lehetővé a folyóiratonkénti újraindexelést."
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal"
|
|
msgstr ""
|
|
"A megadott folyóirat elérési útvonal \"{$journalPath}\" nem meghatározott a "
|
|
"folyóiratnál."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.backIssues"
|
|
msgstr "Korábbi számok"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.futureIssues"
|
|
msgstr "Tervezett számok"
|
|
|
|
msgid "navigation.subscriptions"
|
|
msgstr "Előfizetések"
|
|
|
|
msgid "log.editor.submissionExpedited"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} átvette a szerkesztési folyamatot ennél a cikknél "
|
|
"{$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy"
|
|
msgstr "Cikkek sorrendje"
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.categoryDescription"
|
|
msgstr "Cikkek rendezési módja ebben a kategóriában az alábbiak szerint."
|
|
|
|
#~ msgid "reviewer.article.reviewFormResponse.form.responseRequired"
|
|
#~ msgstr "Kérem, a kötelező mezőket töltse ki."
|
|
|
|
#~ msgid "common.openJournalSystems"
|
|
#~ msgstr "Open Journal Systems"
|
|
|
|
#~ msgid "submissions.scheduled"
|
|
#~ msgstr "Ütemezett"
|
|
|
|
#~ msgid "journal.journals"
|
|
#~ msgstr "Folyóiratok"
|
|
|
|
#~ msgid "user.role.sectionEditor"
|
|
#~ msgstr "Rovatszerkesztő"
|
|
|
|
#~ msgid "plugins.categories.citationFormats.description"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az idézet formátum bővítménnyel a felhasználók különféle formátumú cikk "
|
|
#~ "idézettséghez férhetnek hozzá."
|
|
|
|
#~ msgid "manager.setup.lockssDescription"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az Open Journal Systems támogatja a <a href=\"http://www.lockss.org/\" "
|
|
#~ "target=\"_blank\">LOCKSS</a> (Lots of Copies Keep Stuff Safe) rendszert, "
|
|
#~ "hogy biztosított legyen az állandó archiválása a folyóiratnak. A LOCKSS "
|
|
#~ "nyílt forráskódú szoftver, amit a Stanford egyetem könyvtárában "
|
|
#~ "fejlesztenek, hogy a könyvtárak megőrizhessék a webes folyóirataikat az "
|
|
#~ "új tartalmak és az archívumok megfelelő visszakereshetőségéért. Mindegyik "
|
|
#~ "archívum folyamatosan összevetésre kerül a többi könyvtár tárhelyével, "
|
|
#~ "és, ha a tartalom elavult vagy elveszett, akkor egy másik tárhelyről vagy "
|
|
#~ "folyóiratból az pótolható.\n"
|
|
#~ "<br /><br />\n"
|
|
#~ "A LOCKSS támogatás beállításához nem szükséges más, mint helyet adni a "
|
|
#~ "teljes publikálási folyamat után, amelyhez az alábbi két lépést kell "
|
|
#~ "követni:"
|
|
|
|
#~ msgid "manager.setup.clockssDescription"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Open Journal Systems támogatja a <a href=\"http://clockss.org/\" target="
|
|
#~ "\"_blank\">CLOCKSS</a> (Controlled Lots of Copies Keep Stuff Safe) "
|
|
#~ "rendszert, hogy biztosított legyen az állandó archiválása a folyóiratnak. "
|
|
#~ "A CLOCKSS nyílt forráskódú szoftver, amit a Stanford egyetem könyvtárában "
|
|
#~ "fejlesztenek, hogy a könyvtárak megőrizhessék a webes folyóirataikat az "
|
|
#~ "új tartalmak és az archívumok megfelelő visszakereshetőségéért. Mindegyik "
|
|
#~ "archívum folyamatosan összevetésre kerül a többi könyvtár tárhelyével, "
|
|
#~ "és, ha a tartalom elavult vagy elveszett, akkor egy másik tárhelyről vagy "
|
|
#~ "folyóiratból az pótolható.\n"
|
|
#~ "<br /><br />\n"
|
|
#~ "A CLOCKSS támogatás beállításához nem szükséges más, mint helyet adni a "
|
|
#~ "teljes publikálási folyamat után."
|
|
|
|
#~ msgid "manager.setup.authorCopyrightNotice.sample"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<h3>Javasolt szerzői jogi közlemények</h3>\n"
|
|
#~ "<h4>1. Javasolt irányelvek azoknak a folyóiratoknak, akik nyílt "
|
|
#~ "hozzáférést kínálnak</h4>\n"
|
|
#~ "Azoknak a szerzőknek, akik ebben a folyóiratban publikálnak, el kell "
|
|
#~ "fogadniuk a következő irányelveket:\n"
|
|
#~ "<ol type=\"a\">\n"
|
|
#~ "\t<li>A Szerzők, akik szerzői díjat tartanak fenn és engedélyezik az első "
|
|
#~ "közlést a folyóiratnak és egyidejűleg a <a target=\"_new\" href=\"http://"
|
|
#~ "creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution "
|
|
#~ "License</a> licenc jogokat is tartja, amivel engedélyezi másoknak a "
|
|
#~ "megosztást azzal a kitétellel, hogy a szerzőséget fel kell tüntetni és az "
|
|
#~ "első közlését ennek a folyóiratnak.</li>\n"
|
|
#~ "\t<li>A szerzők a munkájukra a folyóirat kiadókkal külön megállapodásokat "
|
|
#~ "köthetnek nem kizárólagos megjelenésre (pl. intézményi repozitóriumban "
|
|
#~ "elhelyezhető vagy könyvben publikálható), annak feltüntetése mellett, "
|
|
#~ "hogy az első publikálás ebben a folyóiratban történt meg.</li>\n"
|
|
#~ "\t<li>A szerzőknek engedélyezett és javasolt a munkájukat online "
|
|
#~ "megjelentetni (pl. intézményi repozitóriumokban vagy a saját honlapjukon) "
|
|
#~ "a megjelenés előtt és alatt is, mivel ez elősegíti az információcsere "
|
|
#~ "hatékonyságát, ahogy a munkára való nagyobb hivatkozást is. (lásd <a "
|
|
#~ "target=\"_new\" href=\"http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html"
|
|
#~ "\">A nyílt hozzáférés hatásai</a>).</li>\n"
|
|
#~ "</ol>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<h4>2. Javasolt irányelvek azoknak a folyóiratoknak, amelyek "
|
|
#~ "késleltetetten kínálnak nyílt hozzáférést.</h4>\n"
|
|
#~ "Azoknak a szerzőknek, akik ebben a folyóiratban publikálnak, el kell "
|
|
#~ "fogadniuk a következő irányelveket:\n"
|
|
#~ "<ol type=\"a\">\n"
|
|
#~ "\t<li>A Szerzők, akik szerzői díjat tartanak fenn és engedélyezik az első "
|
|
#~ "közlést a folyóiratnak, [MEGHATÁROZOTT IDŐ] után pedig a <a target=\"_new"
|
|
#~ "\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
|
|
#~ "Attribution License</a> jogokat is tartja, amely lehetővé teszi mások "
|
|
#~ "számára is a hozzáférést, a mű eredeti közlésének helyét feltüntetve.</"
|
|
#~ "li>\n"
|
|
#~ "\t <li>A szerzők külön megállapodást köthetnek a cikk nem kizárólagos "
|
|
#~ "forgalmazására (pl. intézményi repozitóriumi elhelyezésre vagy könyvben "
|
|
#~ "publikálásra), annak feltüntetése mellett, hogy az első publikálás ebben "
|
|
#~ "a folyóiratban történt meg.</li>\n"
|
|
#~ "\t <li>A szerzőknek engedélyezett és javasolt a munkájukat online "
|
|
#~ "megjelentetni (pl. intézményi repozitóriumokban vagy a saját "
|
|
#~ "honlapjukon) a megjelenés előtt és alatt is, mivel ez elősegíti az "
|
|
#~ "információcsere hatékonyságát, ahogy a munkára való nagyobb hivatkozást "
|
|
#~ "is. (lásd <a target=\"_new\" href=\"http://opcit.eprints.org/oacitation-"
|
|
#~ "biblio.html\">A nyílt hozzáférés hatásai</a>).</li>\n"
|
|
#~ "</ol>"
|
|
|
|
#~ msgid "manager.setup.citations.enable"
|
|
#~ msgstr "A hivatkozás jelölő segéd engedélyezése"
|
|
|
|
#~ msgid "editor.article.selectReviewerNotes"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A szakmai lektor profil oldal link elnevezései.<br/>\n"
|
|
#~ "Értékelések 5-ig (Kiváló).<br/>\n"
|
|
#~ "A hetek egy átlagos időtartamot jeleznek, amennyi idő kell egy lektorálás "
|
|
#~ "elkészüléséig.<br/>\n"
|
|
#~ "A legutolsó dátuma a legújabb elfogadott lektori véleménynek.<br/>\n"
|
|
#~ "Aktívan azt jelzi, hogy hány anyag van éppen szakmai lektorálás alatt, "
|
|
#~ "vagy folyamatban."
|
|
|
|
#~ msgid "copyeditor.article.uploadedFile"
|
|
#~ msgstr "Feltöltött fájl"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.layout.publicGalleyId"
|
|
#~ msgstr "Nyilvános tördelt változat azonosító (tartalmaznia kell betűt is)"
|
|
|
|
#~ msgid "about.authorSelfArchive"
|
|
#~ msgstr "Szerzői ön-archiválás"
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.buyer"
|
|
#~ msgstr "Ajándékozó"
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.buyerDescription"
|
|
#~ msgstr "Kitől érkezik az ajándék?"
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.recipient"
|
|
#~ msgstr "Címzett"
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.recipientDescription"
|
|
#~ msgstr "Kinek megy az ajándék?"
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.thankYou"
|
|
#~ msgstr "Köszönet"
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.thankYouMessage"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az ajándék vásárlása befejeződött. Kapni fog egy másolatot az ajándék "
|
|
#~ "emailből, miután megtörtént a fizetés feldolgozása."
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.purchaseGiftIndividualSubscription"
|
|
#~ msgstr "Ajándék előfizetés"
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.subscriptionFormIntroduction"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kérem, töltse ki az alábbi űrlapot. A megadott elérhetőségi adatai és az "
|
|
#~ "ajándékhoz küldött üzenete megfog jelenni a címzettnek küldött levélben, "
|
|
#~ "hogy informálja az ajándékot küldő személyéről (egy másolatot ön is fog "
|
|
#~ "kapni ebből a levélből)."
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.details"
|
|
#~ msgstr "Az ajándék részletei"
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.detailsDescription"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kérem, válassza ki alább az ajándékot és adjon hozzá egy személyes "
|
|
#~ "üzenetet, amit emailben küld el a rendszer a címzettnek (egy másolatot ön "
|
|
#~ "is fog kapni ebből a levélből)."
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.gift"
|
|
#~ msgstr "Ajándék"
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.noteTitle"
|
|
#~ msgstr "Cím"
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.note"
|
|
#~ msgstr "Ajándék üzenet"
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.noteTitleRequired"
|
|
#~ msgstr "Kérem, adjon egy címet a személyes üzenetéhez."
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.noteRequired"
|
|
#~ msgstr "Kérem, adja meg a személyes üzenetet."
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.localeRequired"
|
|
#~ msgstr "Kérem, válasszon egy nyelvet a személyes üzenethez."
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.myGifts"
|
|
#~ msgstr "Ajándékaim"
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.manageMyGifts"
|
|
#~ msgstr "Ajándékaim kezelése"
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.redeemGift"
|
|
#~ msgstr "Ajándék beváltása"
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.status.notRedeemed"
|
|
#~ msgstr "Elérhető"
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.status.redeemed"
|
|
#~ msgstr "Beváltott"
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.status.redeemGift"
|
|
#~ msgstr "Ajándék beváltása"
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.subscriptions"
|
|
#~ msgstr "Előfizetések"
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.subscriptionsDescription"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Egy ajándék előfizetés beváltásával a meglévő előfizetése fog "
|
|
#~ "lecserélődni (ha van önnek ilyen). Az előfizetés a beváltás napján "
|
|
#~ "kezdődik és az előfizetés típusától függően lesz érvényes."
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.purchaseGiftSubscription"
|
|
#~ msgstr "Előfizetés ajándékba adása"
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.giftSubscriptionsAvailable"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ajándék előfizetések is elérhetőek. Az ajándék előfizetés bármikor "
|
|
#~ "beváltható és nagyszerű módja a folyóirat támogatásának."
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.noSubscriptions"
|
|
#~ msgstr "Nincsenek ajándék előfizetések"
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.giftRedeemed"
|
|
#~ msgstr "Az ajándék sikeresen beváltásra került."
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.noGiftToRedeem"
|
|
#~ msgstr "Ezt az ajándékot nem lehet beváltani."
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.giftAlreadyRedeemed"
|
|
#~ msgstr "Ez az ajándék már beváltásra került."
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.giftNotValid"
|
|
#~ msgstr "Ez az ajándék nem érvényes és nem lehet beváltani."
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.subscriptionTypeNotValid"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ez az elfizetés típus az ajándékhoz nem érvényes. Kérem, lépjen "
|
|
#~ "kapcsolatba az előfizetés menedzserrel."
|
|
|
|
#~ msgid "gifts.subscriptionNonExpiring"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az ajándék nem váltható be, mert már van egy érvényes előfizetése ennél a "
|
|
#~ "folyóiratnál."
|
|
|
|
#~ msgid "payment.type.gift"
|
|
#~ msgstr "Ajándék"
|
|
|
|
#~ msgid "payment.type.gift.subscription"
|
|
#~ msgstr "Előfizetés"
|
|
|
|
#~ msgid "payment.fastTrack.payFastTrack"
|
|
#~ msgstr "Fizetés a gyorsított lektorálásért"
|
|
|
|
#~ msgid "payment.fastTrack.inFastTrack"
|
|
#~ msgstr "Gyorsított lektorálás alatt"
|
|
|
|
#~ msgid "log.review.reviewReinitiated"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A beadvány {$round} fordulós lektorálása {$reviewerName} által "
|
|
#~ "{$submissionId} újraindult."
|
|
|
|
#~ msgid "log.review.reviewCancelled"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A beadvány {$round} fordulós lektorálása {$reviewerName} által "
|
|
#~ "{$submissionId} visszavonásra került."
|
|
|
|
#~ msgid "log.review.reviewCleared"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A beadvány {$round} fordulós lektorálása {$reviewerName} által "
|
|
#~ "{$submissionId} törlésre került."
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.settings"
|
|
#~ msgstr "Olvasói eszközök beállításai"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.settings.description"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az olvasói eszközök az indexelt folyóiratrovatokban publikált tételek "
|
|
#~ "mellett jelennek meg. Az olvasói eszközök egy sor beállítási lehetőséget "
|
|
#~ "kínálnak a publikált tételekhez, alább felsorolva számos olyan eszköz, "
|
|
#~ "amely hozzáférést biztosít a cikkekhez, mezőkhöz és a "
|
|
#~ "tudományterületekhez."
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.settings.enableReadingTools"
|
|
#~ msgstr "Olvasói eszközök engedélyezése a kijelölt folyóirat rovatokban."
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.settings.relatedItems"
|
|
#~ msgstr "Mező"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.settings.relatedItemsLink"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lásd <a href=\"{$relatedItemsLink}\" class=\"action\">a kapcsolódó "
|
|
#~ "tételek beállításait</a> a megtekintéshez, hozzáadáshoz, javításhoz vagy "
|
|
#~ "a kapcsolódó tétel valamennyi mezőjének törléséhez."
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.options"
|
|
#~ msgstr "Folyóirat tétel eszközök"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.relatedItems"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolódó tétel eszközök"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.settings.addComment"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Megjegyzés hozzáadása (engedélyezze az olvasók számára a megjegyzések "
|
|
#~ "hozzáadását, a folyóirat menedzser képes törölni azokat)."
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.settings.addComment.authenticated"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A felhasználóknak regisztrálniuk kell és be kell jelentkezniük a "
|
|
#~ "posztoláshoz, az anoním poszt nem engedélyezett."
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.settings.addComment.anonymous"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A felhasználóknak regisztrálniuk kell és be kell jelentkezniük a "
|
|
#~ "posztoláshoz, az anoním poszt engedélyezett."
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.settings.addComment.unauthenticated"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A felhasználóknak nem kell regisztrálniuk és bejelentkezniük a "
|
|
#~ "posztoláshoz, az anoním poszt engedélyezett."
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.validateUrls.description"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lehetséges, hogy érvénytelen URL jelent meg az alábbi keresési oldalakon."
|
|
#~ "<br/>\n"
|
|
#~ "Manuálisan tudja az érvénytelen URL-ket megjelölni, ez a teszt nem 100%-"
|
|
#~ "ig megbízható.<br/>\n"
|
|
#~ "Az érvényesítés meghiúsulhat posztolt adatokból jövő URL-ek esetében."
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.dublinCore.primaryAuthor"
|
|
#~ msgstr "Készítő"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.pkp.primaryAuthor"
|
|
#~ msgstr "A szerző neve, affiliáció, ország"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.pkp.peerReviewed"
|
|
#~ msgstr "Lektorált cikk"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.beNotifiedWhen"
|
|
#~ msgstr "Értesítés kell, ha..."
|
|
|
|
#~ msgid "rt.thisJournal"
|
|
#~ msgstr "Folyóirat keresés"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.context.authorTermsDescription"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Azoknál az elemeknél, ahol több, mint egy szerző szerepel, hagyja meg a "
|
|
#~ "szerzőket, mint társszerzők vagy egyszerre egy nevet keressen, akkor "
|
|
#~ "jelölje, hogy csak egy név. Bővebben a forráskeresésről kattintson az "
|
|
#~ "Információk oldalra. Ezek a források azért kerültek kiválasztásra, mert "
|
|
#~ "relevánsak és részben vagy egészében szabad hozzáférésűek."
|
|
|
|
#~ msgid "notification.mailListDescription"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Adja meg az email címét, hogy azonnal értesítést kaphasson, ha fontos új "
|
|
#~ "tartalom jelenik meg a folyóiratnál."
|
|
|
|
#~ msgid "notification.notificationsPublicDescription"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ez az oldal a folyóiratban történt fontos frissítéseket mutatja, úgymint "
|
|
#~ "a folyóirat számok vagy közlemények. RSS csatornán keresztül "
|
|
#~ "feliratkozhat ezekre az értesítésekre (kattintson a jobb oldali képekre), "
|
|
#~ "vagy <a href=\"{$emailUrl}\">emailben.</a>"
|
|
|
|
#~ msgid "notification.type.articleSubmitted"
|
|
#~ msgstr "Egy új cikk került beküldésre a következő címmel \"{$title}\"."
|
|
|
|
#~ msgid "notification.type.publicationScheduled"
|
|
#~ msgstr "Ez a kézirat közzétételre beütemezve."
|
|
|
|
#~ msgid "common.publishedSubmissions"
|
|
#~ msgstr "Cikkek"
|
|
|
|
#~ msgid "common.publishedSubmission"
|
|
#~ msgstr "Cikk"
|
|
|
|
#~ msgid "manager.setup.porticoDescription"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A Portico egy non profit, digitális publikációk megörzésébez elkötelezett "
|
|
#~ "szolgáltatás. Ha folyóirata szerződésben áll a Portico-val, engedélyezze "
|
|
#~ "itt: "
|
|
|
|
#~ msgid "notification.type.editorialReport"
|
|
#~ msgstr "Statisztikai jelentés összesítője."
|
|
|
|
#~ msgid "notification.type.editorialReport.contents"
|
|
#~ msgstr "Folyóirata mérőszámai megtekinthetők a szerkesztői riportban."
|