857 lines
49 KiB
Plaintext
857 lines
49 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-15 09:20-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 23:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Dr. Tina Porwal <editor@granthaalayah.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hindi <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/hi/>\n"
|
|
"Language: hi_IN\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
|
|
msgstr "पासवर्ड रीसेट पुष्टि"
|
|
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"हमें {$siteTitle} वेब साइट के लिए आपका पासवर्ड रीसेट करने का अनुरोध मिला है.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"यदि आपने यह अनुरोध नहीं किया है, तो कृपया इस ईमेल को अनदेखा करें और आपका पासवर्ड "
|
|
"परिवर्तित नहीं किया जाएगा। यदि आप अपना पासवर्ड रीसेट करना चाहते हैं, तो नीचे दिए गए "
|
|
"URL पर क्लिक करें.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Reset my password: {$passwordResetUrl}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$siteContactName}"
|
|
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
|
|
# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start
|
|
msgid "emails.userRegister.subject"
|
|
msgstr "जर्नल पंजीकरण"
|
|
|
|
# (pofilter) brackets: Added '{', '}'
|
|
# (pofilter) long: The translation is much longer than the original
|
|
# (pofilter) newlines: Different line endings
|
|
# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$signature}, {$recipientName}, {$contextName}, {$password}, {$recipientName}
|
|
# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3
|
|
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
|
|
# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start
|
|
# (pofilter) xmltags: Added XML tags
|
|
msgid "emails.userRegister.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$recipientName}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"अब आपको {$contextName} वाले उपयोगकर्ता के रूप में पंजीकृत किया गया है। हमने इस ईमेल में "
|
|
"आपके उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड को शामिल किया है, जो इस वेबसाइट के माध्यम से इस जर्नल "
|
|
"के साथ काम करने के लिए आवश्यक हैं। किसी भी बिंदु पर, आप मुझसे संपर्क करके जर्नल की "
|
|
"उपयोगकर्ताओं की सूची से निकाले जाने के लिए कह सकते हैं.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Username: {$recipientUsername}<br />\n"
|
|
"Password: {$password}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Thank you,<br />\n"
|
|
"{$signature}"
|
|
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.userValidateContext.subject"
|
|
msgstr "अपना खाता मान्य करें"
|
|
|
|
# (pofilter) brackets: Added '{', '}'
|
|
# (pofilter) long: The translation is much longer than the original
|
|
# (pofilter) newlines: Different line endings
|
|
# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$activateUrl}, {$signature}, {$recipientName}, {$contextName}
|
|
# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2
|
|
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
|
|
# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start
|
|
# (pofilter) xmltags: Added XML tags
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.userValidateContext.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$recipientName}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"आपने {$contextName} के साथ एक खाता बनाया है, लेकिन इससे पहले कि आप इसका उपयोग शुरू "
|
|
"कर सकें, आपको अपने ईमेल खाते को मान्य करना होगा। ऐसा करने के लिए, बस नीचे दिए गए लिंक "
|
|
"का पालन करें:<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$activateUrl}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Thank you,<br />\n"
|
|
"{$contextSignature}"
|
|
|
|
msgid "emails.userValidateSite.subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.userValidateSite.body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
|
|
msgid "emails.reviewerRegister.subject"
|
|
msgstr "{$contextName}के साथ समीक्षक के रूप में पंजीकरण"
|
|
|
|
# (pofilter) brackets: Added '{', '}'
|
|
# (pofilter) long: The translation is much longer than the original
|
|
# (pofilter) newlines: Different line endings
|
|
# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$password}, {$signature}, {$contextName}, {$recipientName}
|
|
# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 5
|
|
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
|
|
# (pofilter) xmltags: Added XML tags
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.reviewerRegister.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"आपकी विशेषज्ञता के प्रकाश में, हमने {$contextName} के लिए समीक्षक डेटाबेस में आपका नाम "
|
|
"दर्ज करने की स्वतंत्रता ले ली है। यह आपकी ओर से किसी भी प्रकार की प्रतिबद्धता को पूरा "
|
|
"नहीं करता है, लेकिन संभवतया समीक्षा के लिए प्रस्तुत करने के लिए बस हमें आपसे संपर्क करने में "
|
|
"सक्षम बनाता है। समीक्षा के लिए आमंत्रित किए जाने पर, आपके पास प्रश्न में कागज का शीर्षक "
|
|
"और सार देखने का अवसर होगा, और आप हमेशा आमंत्रण को स्वीकार या अस्वीकार करने की स्थिति "
|
|
"में होंगे। आप किसी भी बिंदु पर इस समीक्षक सूची से अपना नाम हटाने के लिए कह सकते हैं.<br /"
|
|
">\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"हम आपको एक उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड प्रदान कर रहे हैं, जो अपनी वेबसाइट के माध्यम से "
|
|
"जर्नल के साथ सभी बातचीत में उपयोग किया जाता है। उदाहरण के लिए, आप अपनी समीक्षा हितों "
|
|
"सहित अपनी प्रोफ़ाइल को अपडेट कर सकते हैं.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Username: {$recipientUsername}<br />\n"
|
|
"Password: {$password}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Thank you,<br />\n"
|
|
"{$signature}"
|
|
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.issuePublishNotify.subject"
|
|
msgstr "नया अंक प्रकाशित"
|
|
|
|
# (pofilter) brackets: Added '{', '}'
|
|
# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces
|
|
# (pofilter) long: The translation is much longer than the original
|
|
# (pofilter) newlines: Different line endings
|
|
# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$contextUrl}, {$signature}, {$contextName}
|
|
# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2
|
|
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
|
|
# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start
|
|
# (pofilter) xmltags: Added XML tags
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.issuePublishNotify.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"Readers:<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$contextName} ने अभी हाल ही में {$contextUrl} पर अपना नवीनतम अंक प्रकाशित किया "
|
|
"है। हम आपको यहां सामग्री की समीक्षा करने के लिए आमंत्रित करते हैं और फिर लेख और रुचि की "
|
|
"वस्तुओं की समीक्षा करने के लिए हमारी वेब साइट पर जाते हैं.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"हमारे काम में निरंतर रुचि के लिए धन्यवाद,<br />\n"
|
|
"{$signature}"
|
|
|
|
# (pofilter) brackets: Added '{', '}'
|
|
# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$contextName}
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.editorAssign.subject"
|
|
msgstr "संपादकीय असाइनमेंट"
|
|
|
|
# (pofilter) brackets: Added '{', '}'
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
# (pofilter) long: The translation is much longer than the original
|
|
# (pofilter) newlines: Different line endings
|
|
# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientUsername}, {$submissionTitle}, {$contextName}, {$recipientName}, {$submissionUrl}
|
|
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
|
|
# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start
|
|
# (pofilter) xmltags: Added XML tags
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.editorAssign.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$recipientName}:<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"प्रस्तुत, "{$submissionTitle}," to {$contextName} आपको सेक्शन एडिटर के "
|
|
"रूप में अपनी भूमिका में संपादकीय प्रक्रिया के माध्यम से देखने का काम सौंपा गया है.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Submission URL: {$submissionUrl}<br />\n"
|
|
"Username: {$recipientUsername}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Thank you."
|
|
|
|
msgid "emails.editorAssignReview.body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.editorAssignProduction.body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2
|
|
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.reviewRequest.subject"
|
|
msgstr "लेख समीक्षा का अनुरोध"
|
|
|
|
# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')'
|
|
# (pofilter) long: The translation is much longer than the original
|
|
# (pofilter) newlines: Different line endings
|
|
# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$contextUrl}, {$signature}, {$submissionTitle}, {$reviewDueDate}, {$submissionAbstract}, {$recipientName}, {$reviewAssignmentUrl}, {$contextName}, {$responseDueDate}, {$passwordResetUrl}
|
|
# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 4
|
|
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
|
|
# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start
|
|
# (pofilter) xmltags: Added XML tags
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.reviewRequest.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$recipientName}:<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"मुझे विश्वास है कि आप पांडुलिपि के एक उत्कृष्ट समीक्षक के रूप में काम करेंगे, ""
|
|
"{$submissionTitle}," जिसे {$contextName}को सबमिट किया गया है। सबमिशन का "
|
|
"सार नीचे दिया गया है, और मुझे आशा है कि आप हमारे लिए इस महत्वपूर्ण कार्य को करने पर "
|
|
"विचार करेंगे.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"कृपया जर्नल वेब साइट पर लॉग इन करें {$responseDueDate} यह इंगित करने के लिए कि क्या "
|
|
"आप समीक्षा करेंगे या नहीं, साथ ही सबमिशन तक पहुँचने के लिए और अपनी समीक्षा और अनुशंसा "
|
|
"दर्ज करने के लिए। वेब साइट है {$contextUrl}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"The review itself is due {$reviewDueDate}.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"यदि आपके पास जर्नल की वेब साइट के लिए आपका उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड नहीं है, तो आप "
|
|
"अपना पासवर्ड रीसेट करने के लिए इस लिंक का उपयोग कर सकते हैं (जो तब आपके उपयोगकर्ता नाम "
|
|
"के साथ आपको ईमेल किया जाएगा). {$passwordLostUrl}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"इस अनुरोध पर विचार करने के लिए धन्यवाद.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$signature}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
""{$submissionTitle}"<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$submissionAbstract}"
|
|
|
|
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject"
|
|
msgstr "लेख समीक्षा का अनुरोध"
|
|
|
|
# (pofilter) brackets: Added '(', ')'
|
|
# (pofilter) long: The translation is much longer than the original
|
|
# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 4
|
|
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$recipientName}:<br />\n"
|
|
"प्रस्तुत करने की आपकी समीक्षा के लिए हमारे अनुरोध का एक सौम्य अनुस्मारक, ""
|
|
"{$submissionTitle}," for {$contextName}. हम {$ responseDueDate} द्वारा "
|
|
"आपकी प्रतिक्रिया की उम्मीद कर रहे थे, और यह ईमेल स्वचालित रूप से जनरेट किया गया है और "
|
|
"उस तारीख को पारित करने के साथ भेजा गया है.\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"मुझे विश्वास है कि आप पांडुलिपि के एक उत्कृष्ट समीक्षक के रूप में काम करेंगे। सबमिशन का सार "
|
|
"नीचे दिया गया है, और मुझे आशा है कि आप हमारे लिए इस महत्वपूर्ण कार्य को करने पर विचार "
|
|
"करेंगे.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"कृपया यह दर्शाने के लिए जर्नल वेब साइट पर लॉग इन करें कि क्या आप समीक्षा करेंगे या नहीं, "
|
|
"साथ ही सबमिशन तक पहुँचने के लिए और अपनी समीक्षा और सिफारिश रिकॉर्ड करने के लिए। वेब "
|
|
"साइट है {$contextUrl}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"समीक्षा स्वयं होने वाली है {$reviewDueDate}.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"यदि आपके पास जर्नल की वेब साइट के लिए आपका उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड नहीं है, तो आप "
|
|
"अपना पासवर्ड रीसेट करने के लिए इस लिंक का उपयोग कर सकते हैं (जो तब आपके उपयोगकर्ता नाम "
|
|
"के साथ आपको ईमेल किया जाएगा). {$passwordLostUrl}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"इस अनुरोध पर विचार करने के लिए धन्यवाद.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$contextSignature}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
""{$submissionTitle}"<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$submissionAbstract}"
|
|
|
|
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
|
|
msgstr "लेख समीक्षा का अनुरोध"
|
|
|
|
# (pofilter) brackets: Added '(', ')'
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2
|
|
# (pofilter) brackets: Added '(', ')'
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2
|
|
# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')'
|
|
# (pofilter) long: The translation is much longer than the original
|
|
# (pofilter) newlines: Different line endings
|
|
# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$ responseDueDate}, {$contextUrl}, {$signature}, {$submissionTitle}, {$reviewDueDate}, {$submissionAbstract}, {$recipientName}, {$reviewAssignmentUrl}, {$contextName}, {$passwordResetUrl}
|
|
# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 4
|
|
# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start
|
|
# (pofilter) xmltags: Added XML tags
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$recipientName}:<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"यह पांडुलिपि का संबंध है "{$submissionTitle}," जो विचाराधीन है "
|
|
"{$contextName}.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"पांडुलिपि के पिछले संस्करण की समीक्षा के बाद, लेखकों ने अब अपने पेपर का एक संशोधित संस्करण "
|
|
"प्रस्तुत किया है। यदि आप इसका मूल्यांकन करने में मदद कर सकते हैं तो हम इसकी सराहना करेंगे."
|
|
"<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"कृपया यह दिखाने के लिए कि क्या आप समीक्षा करेंगे या नहीं, साथ ही सबमिशन एक्सेस करने और "
|
|
"अपनी समीक्षा और अनुशंसा दर्ज करने के लिए कृपया {$responseDueDate} द्वारा जर्नल वेब "
|
|
"साइट पर लॉग इन करें। वेब साइट है {$contextUrl}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"समीक्षा स्वयं होने वाली है{$reviewDueDate}.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"यदि आपके पास जर्नल की वेब साइट के लिए आपका उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड नहीं है, तो आप "
|
|
"अपना पासवर्ड रीसेट करने के लिए इस लिंक का उपयोग कर सकते हैं (जो तब आपके उपयोगकर्ता नाम "
|
|
"के साथ आपको ईमेल किया जाएगा). {$passwordLostUrl}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"सबमिशन URL: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"इस अनुरोध पर विचार करने के लिए धन्यवाद।<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$signature}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
""{$submissionTitle}"<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$submissionAbstract}"
|
|
|
|
# (pofilter) brackets: Added '(', ')'
|
|
# (pofilter) long: The translation is much longer than the original
|
|
# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 4
|
|
msgid "emails.reviewCancel.subject"
|
|
msgstr "समीक्षा रद्द करने का अनुरोध"
|
|
|
|
# (pofilter) brackets: Added '{', '}'
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
# (pofilter) long: The translation is much longer than the original
|
|
# (pofilter) newlines: Different line endings
|
|
# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientName}, {$submissionTitle}, {$contextName}
|
|
# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2
|
|
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
|
|
# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start
|
|
# (pofilter) xmltags: Added XML tags
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.reviewCancel.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$recipientName}:<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"हमने इस बिंदु पर निर्णय लिया है कि आप सबमिशन की समीक्षा करने के लिए हमारा अनुरोध रद्द "
|
|
"कर दें, "{$submissionTitle}," for {$contextName}. हम आपसे किसी भी "
|
|
"असुविधा के लिए क्षमा चाहते हैं और यह आशा करते हैं कि हम भविष्य में इस पत्रिका की समीक्षा "
|
|
"प्रक्रिया में सहायता करने के लिए आपको कॉल कर सकेंगे।.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"यदि आपके पास किसी तरह का प्रश्न है, तो कृपया मुझ से सम्पर्क करें."
|
|
|
|
# (pofilter) doublewords: The word 'समीक्षा' is repeated
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
|
|
msgid "emails.reviewReinstate.subject"
|
|
msgstr "पुनर्स्थापना के लिए अनुरोध"
|
|
|
|
# (pofilter) brackets: Added '{', '}'
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
# (pofilter) long: The translation is much longer than the original
|
|
# (pofilter) newlines: Different line endings
|
|
# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientName}, {$submissionTitle}, {$contextName}
|
|
# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2
|
|
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
|
|
# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start
|
|
# (pofilter) xmltags: Added XML tags
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.reviewReinstate.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$recipientName}:<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"हम आपके द्वारा प्रस्तुत समीक्षा की समीक्षा करने के लिए आपके अनुरोध को पुनः स्थापित करना "
|
|
"चाहेंगे, "{$submissionTitle}," for {$contextName}. हमें उम्मीद है कि आप "
|
|
"इस पत्रिका की समीक्षा प्रक्रिया में सहायता कर पाएंगे.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"यदि आपके पास किसी तरह का प्रश्न है, तो कृपया मुझ से सम्पर्क करें।"
|
|
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
|
|
msgid "emails.reviewDecline.subject"
|
|
msgstr "समीक्षा करने में असमर्थ"
|
|
|
|
# (pofilter) brackets: Added '{', '}'
|
|
# (pofilter) long: The translation is much longer than the original
|
|
# (pofilter) newlines: Different line endings
|
|
# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientName}, {$submissionTitle}, {$contextName}
|
|
# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2
|
|
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
|
|
# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start
|
|
# (pofilter) xmltags: Added XML tags
|
|
msgid "emails.reviewDecline.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"Editors:<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"मुझे डर है कि इस समय मैं सबमिशन की समीक्षा करने में असमर्थ हूं, "{$submissionTitle},"
|
|
"" for {$contextName}. मुझे सोचने के लिए धन्यवाद, और एक और समय मुझे कॉल करने के "
|
|
"लिए स्वतंत्र महसूस हो रहा है.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$senderName}"
|
|
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.reviewRemind.subject"
|
|
msgstr "सबमिशन रिव्यू रिमाइंडर"
|
|
|
|
# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')'
|
|
# (pofilter) long: The translation is much longer than the original
|
|
# (pofilter) newlines: Different line endings
|
|
# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientName}, {$ reviewDueDate}, {$signature}, {$submissionTitle}, {$reviewAssignmentUrl}, {$contextName}, {$ PasswordResetUrl}
|
|
# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 4
|
|
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
|
|
# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start
|
|
# (pofilter) xmltags: Added XML tags
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.reviewRemind.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$recipientName}:<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"प्रस्तुत करने की आपकी समीक्षा के लिए हमारे अनुरोध का एक सौम्य अनुस्मारक, ""
|
|
"{$submissionTitle}," for {$contextName}. हम {$ reviewDueDate} द्वारा इस "
|
|
"समीक्षा की उम्मीद कर रहे थे, और जैसे ही आप इसे तैयार करने वाले हैं, इसे प्राप्त करके प्रसन्न "
|
|
"होंगे.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"यदि आपके पास जर्नल की वेब साइट के लिए आपका उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड नहीं है, तो आप "
|
|
"अपना पासवर्ड रीसेट करने के लिए इस लिंक का उपयोग कर सकते हैं (जो तब आपके उपयोगकर्ता नाम "
|
|
"के साथ आपको ईमेल किया जाएगा)। {$ PasswordResetUrl}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"कृपया जर्नल के काम में इस महत्वपूर्ण योगदान को पूरा करने की अपनी क्षमता की पुष्टि करें। "
|
|
"तुम्हारे उत्तर की प्रतीक्षा है मुझे.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$signature}"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
|
|
msgstr "ऑटोमेटेड सबमिशन रिव्यू रिमाइंडर"
|
|
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$recipientName}:<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"प्रस्तुत करने की आपकी समीक्षा के लिए हमारे अनुरोध का एक सौम्य अनुस्मारक, ""
|
|
"{$submissionTitle}," for {$contextName}. हम {$ reviewDueDate} द्वारा इस "
|
|
"समीक्षा की उम्मीद कर रहे थे, और यह ईमेल स्वचालित रूप से जनरेट किया गया है और उस तारीख "
|
|
"को पारित करने के साथ भेजा गया है। जैसे ही आप इसे तैयार करने में सक्षम होंगे, हम इसे प्राप्त "
|
|
"करके प्रसन्न होंगे.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"यदि आपके पास जर्नल की वेब साइट के लिए आपका उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड नहीं है, तो आप "
|
|
"अपना पासवर्ड रीसेट करने के लिए इस लिंक का उपयोग कर सकते हैं (जो तब आपके उपयोगकर्ता नाम "
|
|
"के साथ आपको ईमेल किया जाएगा)। {$ PasswordResetUrl}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"कृपया जर्नल के काम में इस महत्वपूर्ण योगदान को पूरा करने की अपनी क्षमता की पुष्टि करें। "
|
|
"तुम्हारे उत्तर की प्रतीक्षा है मुझे.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$contextSignature}"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
|
|
msgstr "संपादक का निर्णय"
|
|
|
|
# (pofilter) brackets: Added '(', ')'
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2
|
|
# (pofilter) brackets: Added '(', ')'
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2
|
|
# (pofilter) brackets: Added '{', '}'
|
|
# (pofilter) newlines: Different line endings
|
|
# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$authors}, {$submissionTitle}, {$contextName}
|
|
# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start
|
|
# (pofilter) xmltags: Added XML tags
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$authors}:<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"हम आपके सबमिशन के बारे में निर्णय ले चुके हैं to {$contextName}, ""
|
|
"{$submissionTitle}".<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"हमारा निर्णय है: सबमिशन को स्वीकार करना"
|
|
|
|
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# (pofilter) brackets: Added '{', '}'
|
|
# (pofilter) newlines: Different line endings
|
|
# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$submissionTitle}, {$submissionUrl}, {$authors}, {$contextName}
|
|
# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start
|
|
# (pofilter) xmltags: Added XML tags
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.layoutRequest.subject"
|
|
msgstr "अनुरोध गैलीज़"
|
|
|
|
# (pofilter) brackets: Added '{', '}'
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
# (pofilter) long: The translation is much longer than the original
|
|
# (pofilter) newlines: Different line endings
|
|
# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientUsername}, {$contextUrl}, {$submissionTitle}, {$contextName}, {$recipientName}, {$submissionUrl}
|
|
# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 6
|
|
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
|
|
# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start
|
|
# (pofilter) xmltags: Added XML tags
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.layoutRequest.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$recipientName}:<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"The submission "{$submissionTitle}" to {$contextName} अब इन चरणों "
|
|
"का पालन करके गैलियों की जरूरत है.<br />\n"
|
|
"1. नीचे दिए गए सबमिशन यूआरएल पर क्लिक करें.<br />\n"
|
|
"2. जर्नल में लॉग इन करें और जर्नल के मानकों के अनुसार गैलिलियों को बनाने के लिए प्रोडक्शन "
|
|
"रेडी फाइलों का उपयोग करें.<br />\n"
|
|
"3. गैलीज़ को गैली फ़ाइल्स अनुभाग में अपलोड करें.<br />\n"
|
|
"4. प्रोडक्शन डिस्कशन का उपयोग करके संपादक को सूचित करें कि गैलिसियां अपलोड और तैयार हैं."
|
|
"<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n"
|
|
"Submission URL: {$submissionUrl}<br />\n"
|
|
"Username: {$recipientUsername}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"यदि आप इस समय यह कार्य करने में असमर्थ हैं या कोई प्रश्न हैं, तो कृपया मुझसे संपर्क करें। इस "
|
|
"जर्नल में आपके योगदान के लिए धन्यवाद."
|
|
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2
|
|
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.layoutComplete.subject"
|
|
msgstr "गैलीज़ पूर्ण"
|
|
|
|
# (pofilter) brackets: Added '{', '}'
|
|
# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces
|
|
# (pofilter) long: The translation is much longer than the original
|
|
# (pofilter) newlines: Different line endings
|
|
# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientName}, {$submissionTitle}, {$contextName}, {$recipientName}
|
|
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
|
|
# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start
|
|
# (pofilter) xmltags: Added XML tags
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.layoutComplete.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$recipientName}:<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"पांडुलिपि के लिए अब गैलीज़ तैयार की गई हैं, "{$submissionTitle}," for "
|
|
"{$contextName} and are ready for proofreading.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"यदि आपके पास किसी तरह का प्रश्न है, तो कृपया मुझ से सम्पर्क करें.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$senderName}"
|
|
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.emailLink.subject"
|
|
msgstr "संभावित ब्याज का आलेख"
|
|
|
|
# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')'
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$number}, {$submissionTitle}, {$contextName}, {$volume}, {$submissionUrl}, {$authors}, {$year}
|
|
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
|
|
msgid "emails.emailLink.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"सोचा कि आपको देखने में दिलचस्पी हो सकती है "{$submissionTitle}" by "
|
|
"{$authors} published in Vol {$volume}, No {$number} ({$year}) of "
|
|
"{$contextName} at "{$submissionUrl}"."
|
|
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2
|
|
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
|
|
msgid "emails.emailLink.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"यह ईमेल टेम्प्लेट एक पंजीकृत पाठक को एक लेख के बारे में जानकारी भेजने का अवसर प्रदान करता "
|
|
"है, जिसे कोई दिलचस्पी हो। यह रीडिंग टूल्स के माध्यम से उपलब्ध है और जर्नल मैनेजर द्वारा "
|
|
"रीडिंग टूल्स एडमिनिस्ट्रेशन पेज में सक्षम होना चाहिए."
|
|
|
|
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
|
|
msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
|
|
msgstr "सदस्यता अधिसूचना"
|
|
|
|
# (pofilter) brackets: Added '{', '}'
|
|
# (pofilter) long: The translation is much longer than the original
|
|
# (pofilter) newlines: Different line endings
|
|
# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientName}, {$signature}, {$contextName}, {$subscriptionType}, {$recipientName}
|
|
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
|
|
# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start
|
|
# (pofilter) xmltags: Added XML tags
|
|
msgid "emails.subscriptionNotify.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$recipientName}:<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"अब आप हमारी ऑनलाइन जर्नल मैनेजमेंट सिस्टम में {$contextName} के लिए एक सब्सक्राइबर के रूप "
|
|
"में पंजीकृत हो गए हैं, निम्नलिखित सदस्यता के साथ:<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"केवल ग्राहकों के लिए उपलब्ध सामग्री तक पहुँचने के लिए, सिस्टम में अपने यूज़रनेम के साथ लॉग इन "
|
|
"करें, "{$recipientUsername}".<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"एक बार जब आप सिस्टम में लॉग इन कर लेते हैं तो आप किसी भी बिंदु पर अपना प्रोफ़ाइल विवरण "
|
|
"और पासवर्ड बदल सकते हैं.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"कृपया ध्यान दें कि यदि आपके पास एक संस्थागत सदस्यता है, तो आपके संस्थान में उपयोगकर्ताओं को "
|
|
"लॉग इन करने की कोई आवश्यकता नहीं है, क्योंकि सदस्यता सामग्री के लिए अनुरोध स्वचालित रूप "
|
|
"से सिस्टम द्वारा प्रमाणित किया जाएगा।.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"यदि आपके कोई प्रश्न हैं, तो कृपया मुझसे बेझिझक संपर्क करें.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$subscriptionSignature}"
|
|
|
|
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
|
|
# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.openAccessNotify.subject"
|
|
msgstr "अंक अब ओपन एक्सेस"
|
|
|
|
# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')'
|
|
# (pofilter) long: The translation is much longer than the original
|
|
# (pofilter) newlines: Different line endings
|
|
# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$contextUrl}, {$signature}, {$contextName}
|
|
# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2
|
|
# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start
|
|
# (pofilter) xmltags: Added XML tags
|
|
msgid "emails.openAccessNotify.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"Readers:<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$contextName} निम्नलिखित मुद्दे पर सिर्फ एक ओपन एक्सेस फॉर्मेट में उपलब्ध कराया गया है। "
|
|
"हम आपको यहां सामग्री की तालिका की समीक्षा करने के लिए आमंत्रित करते हैं और फिर लेख और "
|
|
"रुचि की वस्तुओं की समीक्षा करने के लिए हमारी वेब साइट ({$contextUrl}) पर जाएं।.<br /"
|
|
">\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"हमारे काम में निरंतर रुचि के लिए धन्यवाद,<br />\n"
|
|
"{$contextSignature}"
|
|
|
|
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
|
|
msgstr "सदस्यता समाप्ति की सूचना"
|
|
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$recipientName}:<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"आपकी {$contextName} सदस्यता समाप्त होने वाली है.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
|
"Expiry date: {$expiryDate}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"इस पत्रिका तक अपनी पहुंच की निरंतरता सुनिश्चित करने के लिए, कृपया वेबसाइट पर जाएं और "
|
|
"अपनी सदस्यता को नवीनीकृत करें। आप अपने उपयोगकर्ता नाम के साथ सिस्टम में लॉग इन करने में "
|
|
"सक्षम हैं, "{$recipientUsername}".<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"यदि आपके कोई प्रश्न हैं, तो कृपया मुझसे बेझिझक संपर्क करें.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$subscriptionSignature}"
|
|
|
|
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
|
|
msgstr "सदस्यता समाप्त हो गई"
|
|
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2
|
|
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$recipientName}:<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"आपकी {$contextName} सदस्यता समाप्त हो गई है.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
|
"Expiry date: {$expiryDate}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"अपनी सदस्यता को नवीनीकृत करने के लिए, कृपया जर्नल वेबसाइट पर जाएं। आप अपने उपयोगकर्ता "
|
|
"नाम के साथ सिस्टम में लॉग इन करने में सक्षम हैं, "{$recipientUsername}".<br /"
|
|
">\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"यदि आपके कोई प्रश्न हैं, तो कृपया मुझसे बेझिझक संपर्क करें.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$subscriptionSignature}"
|
|
|
|
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
|
|
msgstr "सदस्यता समाप्त - अंतिम अनुस्मारक"
|
|
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2
|
|
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$recipientName}:<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"आपकी {$contextName} सदस्यता समाप्त हो गई है.<br />\n"
|
|
"कृपया ध्यान दें कि यह अंतिम अनुस्मारक है जिसे आपको ईमेल किया जाएगा.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
|
"Expiry date: {$expiryDate}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"अपनी सदस्यता को नवीनीकृत करने के लिए, कृपया जर्नल वेबसाइट पर जाएं। आप अपने उपयोगकर्ता "
|
|
"नाम के साथ सिस्टम में लॉग इन करने में सक्षम हैं, "{$recipientUsername}".<br /"
|
|
">\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"यदि आपके कोई प्रश्न हैं, तो कृपया मुझसे बेझिझक संपर्क करें.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$subscriptionSignature}"
|
|
|
|
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
|
|
msgstr "सदस्यता खरीद: व्यक्तिगत"
|
|
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2
|
|
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"निम्नलिखित विवरण के साथ {$ contextName} के लिए एक व्यक्तिगत सदस्यता ऑनलाइन खरीदी "
|
|
"गई है।<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Subscription Type:<br />\n"
|
|
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"User:<br />\n"
|
|
"{$subscriberDetails}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"सदस्यता जानकारी (यदि प्रदान की गई है):<br />\n"
|
|
"{$membership}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"इस सदस्यता को देखने या संपादित करने के लिए, कृपया निम्न URL का उपयोग करें.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Subscription URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"
|
|
|
|
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
|
|
msgstr "सदस्यता खरीद: व्यक्तिगत"
|
|
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2
|
|
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"निम्नलिखित विवरण के साथ {$contextName} के लिए एक संस्थागत सदस्यता ऑनलाइन खरीदी गई "
|
|
"है। इस सदस्यता को सक्रिय करने के लिए, कृपया दिए गए सदस्यता URL का उपयोग करें और "
|
|
"सदस्यता की स्थिति को 'सक्रिय' पर सेट करें.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Subscription Type:<br />\n"
|
|
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Institution:<br />\n"
|
|
"{$institutionName}<br />\n"
|
|
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Domain (if provided):<br />\n"
|
|
"{$domain}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"IP Ranges (if provided):<br />\n"
|
|
"{$ipRanges}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Contact Person:<br />\n"
|
|
"{$subscriberDetails}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"सदस्यता जानकारी (यदि प्रदान की गई है):<br />\n"
|
|
"{$membership}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"इस सदस्यता को देखने या संपादित करने के लिए, कृपया निम्न URL का उपयोग करें.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"सदस्यता URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"
|
|
|
|
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
|
|
msgstr "सदस्यता नवीनीकरण: व्यक्तिगत"
|
|
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2
|
|
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"निम्नलिखित विवरण के साथ {$contextName} के लिए एक व्यक्तिगत सदस्यता ऑनलाइन नवीनीकृत "
|
|
"की गई है.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Subscription Type:<br />\n"
|
|
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"User:<br />\n"
|
|
"{$subscriberDetails}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"सदस्यता जानकारी (यदि प्रदान की गई है):<br />\n"
|
|
"{$membership}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"इस सदस्यता को देखने या संपादित करने के लिए, कृपया निम्न URL का उपयोग करें.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"सदस्यता URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"
|
|
|
|
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
|
|
msgstr "सदस्यता नवीनीकरण: व्यक्तिगत"
|
|
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2
|
|
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"निम्नलिखित विवरण के साथ {$contextName} के लिए एक संस्थागत सदस्यता ऑनलाइन नवीनीकृत "
|
|
"की गई है.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Subscription Type:<br />\n"
|
|
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Institution:<br />\n"
|
|
"{$institutionName}<br />\n"
|
|
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"डोमेन (यदि प्रदान किया गया है):<br />\n"
|
|
"{$domain}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"आईपी रेंज (यदि प्रदान की गई है):<br />\n"
|
|
"{$ipRanges}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"संपर्क व्यक्ति:<br />\n"
|
|
"{$subscriberDetails}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"सदस्यता जानकारी (यदि प्रदान की गई है):<br />\n"
|
|
"{$membership}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"इस सदस्यता को देखने या संपादित करने के लिए, कृपया निम्न URL का उपयोग करें.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"सदस्यता URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"
|
|
|
|
msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
|
|
msgstr "संशोधित संस्करण अपलोड किया गया"
|
|
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"संपादकों:<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"का संशोधित संस्करण "{$submissionTitle}" लेखक द्वारा अपलोड किया गया है "
|
|
"{$submitterName}.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"सबमिशन URL: {$submissionUrl}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$signature}"
|
|
|
|
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
|
|
msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
|
|
msgstr "{$ माह}, {$ वर्ष} के लिए संपादकीय गतिविधि"
|
|
|
|
msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.announcement.subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.announcement.body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.paymentRequestNotification.subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.paymentRequestNotification.body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.paymentRequestNotification.footer"
|
|
msgstr ""
|