192 lines
6.8 KiB
Plaintext
192 lines
6.8 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 18:23+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Real Academia Galega <reacagal@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Galician <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/default/"
|
|
"gl_ES/>\n"
|
|
"Language: gl_ES\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
msgid "section.default.title"
|
|
msgstr "Artigos"
|
|
|
|
msgid "section.default.abbrev"
|
|
msgstr "ART"
|
|
|
|
msgid "section.default.policy"
|
|
msgstr "Política de sección por defecto"
|
|
|
|
msgid "default.genres.article"
|
|
msgstr "Texto do artigo"
|
|
|
|
msgid "default.contextSettings.authorGuidelines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "default.contextSettings.checklist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "default.contextSettings.privacyStatement"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Os nomes e os enderezos de correo electrónico que se atopan no sitio web "
|
|
"desta revista utilizaranse exclusivamente para os fins indicados nela e non "
|
|
"estarán dispoñibles para ningún outro uso nin para terceiros.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta revista proporciona un acceso libre inmediato ao seu contido, "
|
|
"baseándose no principio de que poñer á disposición do público gratuitamente "
|
|
"a investigación facilita un intercambio de coñecemento máis amplo e global."
|
|
|
|
msgid "default.contextSettings.forReaders"
|
|
msgstr ""
|
|
"Convidamos os lectores/as a inscribirse no servizo de notificación de "
|
|
"publicación da revista. Utilice o enlace <a href=\"{$indexUrl}/"
|
|
"{$contextPath}/user/register\">Registro</a> na parte superior da páxina de "
|
|
"inicio da revista. Esta inscrición permitirá ao lector/a recibir por correo "
|
|
"electrónico a Táboa de contidos de cada número da revista. Esta listaxe "
|
|
"permite tamén que a revista poida demostrar que ten un certo nivel de "
|
|
"seguimento ou de lectores/as. Consulte a <a href=\"{$indexUrl}/"
|
|
"{$contextPath}/about/submissions#privacyStatement\">Declaración de "
|
|
"privacidade</a> da revista, que asegura aos lectores/as que o seu nome e o "
|
|
"seu correo electrónico non se utilizarán para ningún outro fin."
|
|
|
|
msgid "default.contextSettings.forAuthors"
|
|
msgstr ""
|
|
"Está interesado en publicar nesta revista? Recomendamos revisar a páxina <a "
|
|
"href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about\">Sobre a revista</a> para consultar "
|
|
"as súas políticas de sección, así como as <a href=\"{$indexUrl}/"
|
|
"{$contextPath}/about/submissions#authorGuidelines\">Directrices para o autor/"
|
|
"a</a>. Os autores/as deben <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register"
|
|
"\">inscribirse</a> na revista antes de publicar ou, se xa están inscritos, "
|
|
"poden simplemente <a href=\"{$indexUrl}/index/login\">iniciar sesión</a> e "
|
|
"comezar o proceso de cinco pasos."
|
|
|
|
msgid "default.contextSettings.forLibrarians"
|
|
msgstr ""
|
|
"Recomendamos aos bibliotecarios/as que inclúan esta revista no seu catálogo "
|
|
"de revistas electrónicas. Cómpre salientar que este sistema de publicación "
|
|
"de acceso libre está concibido, así mesmo, para bibliotecas de investigación "
|
|
"en apoio ao traballo de publicación de revistas do corpo académico (ver <a "
|
|
"href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs\">Open Journal Systems</a>)."
|
|
|
|
msgid "default.contextSettings.lockssLicense"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta revista utiliza o sistema LOCKSS para crear un sistema de arquivamento "
|
|
"distribuído entre as bibliotecas participantes, ademais de permitir que "
|
|
"estas bibliotecas creen arquivos permanentes da revista para a preservación "
|
|
"e restauración. <a href=\"https://lockss.org/\">Saber máis...</a>"
|
|
|
|
msgid "default.contextSettings.clockssLicense"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta revista utiliza o sistema CLOCKSS para crear un sistema de arquivamento "
|
|
"distribuído entre as bibliotecas participantes e permite que estas "
|
|
"bibliotecas creen arquivos permanentes da revista con fins de preservación e "
|
|
"restauración. <a href=\"https://clockss.org/\">Saber máis...</a>"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.manager"
|
|
msgstr "Director/a da revista"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.manager"
|
|
msgstr "Directores/as da revista"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.manager"
|
|
msgstr "DIR"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.editor"
|
|
msgstr "Editor/a da revista"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.editor"
|
|
msgstr "Editores/as da revista"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.editor"
|
|
msgstr "ER"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.guestEditor"
|
|
msgstr "Editor/a convidado/a"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.guestEditor"
|
|
msgstr "Editores/as convidados/as"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.guestEditor"
|
|
msgstr "EC"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.sectionEditor"
|
|
msgstr "Editor/a de sección"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.sectionEditor"
|
|
msgstr "Editores/as de sección"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor"
|
|
msgstr "ESec"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.subscriptionManager"
|
|
msgstr "Responsable das subscricións"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.subscriptionManager"
|
|
msgstr "Responsables das subscricións"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager"
|
|
msgstr "RespSubs"
|
|
|
|
msgid "default.genres.researchInstrument"
|
|
msgstr "Instrumento de investigación"
|
|
|
|
msgid "default.genres.researchMaterials"
|
|
msgstr "Materiais de investigación"
|
|
|
|
msgid "default.genres.researchResults"
|
|
msgstr "Resultados da investigación"
|
|
|
|
msgid "default.genres.transcripts"
|
|
msgstr "Transcricións"
|
|
|
|
msgid "default.genres.dataAnalysis"
|
|
msgstr "Análise de datos"
|
|
|
|
msgid "default.genres.dataSet"
|
|
msgstr "Conxunto de datos"
|
|
|
|
msgid "default.genres.sourceTexts"
|
|
msgstr "Fontes do texto"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.externalReviewer"
|
|
msgstr "Revisor/a"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.externalReviewer"
|
|
msgstr "Revisores/as"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked"
|
|
#~ msgstr "Sempre que foi posible, proporcionáronse URLs para as referencias."
|
|
|
|
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "O arquivo do envío está en formato OpenOffice, Microsoft Word, RTF ou "
|
|
#~ "WordPerfect."
|
|
|
|
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "O envío non se publicou anteriormente nin se presentou antes a ningunha "
|
|
#~ "outra revista (de non ser así, debe dar una explicación ao respecto en "
|
|
#~ "«Comentarios ao editor/a»)."
|
|
|
|
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "O texto cumpre os requisitos estilísticos e bibliográficos descritos en "
|
|
#~ "<a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about/submissions#authorGuidelines\" "
|
|
#~ "target=\"_new\">Directrices para os autores/as</a>, que se atopan na "
|
|
#~ "sección \"Sobre a revista\"."
|
|
|
|
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "O texto ten un espazo interlineal simple; un tamaño de fonte de 12 "
|
|
#~ "puntos; emprega cursiva no canto de subliñado (agás para os enderezos "
|
|
#~ "URL); e todas as ilustracións, figuras e táboas están inseridas nos "
|
|
#~ "lugares correspondentes do texto e non ao final."
|