220 lines
7.7 KiB
Plaintext
220 lines
7.7 KiB
Plaintext
# Jose Manuel <correo@josemanuel.dev>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 14:21+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jose Manuel <correo@josemanuel.dev>\n"
|
|
"Language-Team: Galician <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/admin/gl/>"
|
|
"\n"
|
|
"Language: gl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
msgid "admin.hostedContexts"
|
|
msgstr "Revistas aloxadas"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.redirect"
|
|
msgstr "Redirixir a revista"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.redirectInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"As solicitudes para acceder ao sitio principal redirixiranse a esta revista. "
|
|
"Isto pode ser útil se o sitio web só aloxa unha revista, por exemplo."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.confirmDisable"
|
|
msgstr ""
|
|
"Está seguro de que desexa desactivar este idioma? Isto podería afectar a "
|
|
"todas as revistas aloxadas que actualmente o están utilizando."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este será o idioma predeterminado para o sitio web e para todas as revistas "
|
|
"aloxadas."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccione todas as configuracións rexionais que ofrecerá o sitio web. As "
|
|
"configuracións rexionais seleccionadas estarán dispoñibles para todas as "
|
|
"revistas aloxadas no sitio web, e tamén aparecerán nun menú de selección de "
|
|
"idioma en cada páxina do sitio web (pode desactivarse en páxinas concretas "
|
|
"das revistas). Se non se seleccionan diferentes configuracións rexionais, o "
|
|
"menú de selección de idioma non aparecerá e a opción \"configuracións de "
|
|
"idioma\" non estará dispoñible para as revistas."
|
|
|
|
msgid "admin.locale.maybeIncomplete"
|
|
msgstr "As configuracións rexionais marcadas poden estar incompletas."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.confirmUninstall"
|
|
msgstr ""
|
|
"Está seguro/a de que desexa suprimir esta configuración rexional? Isto pode "
|
|
"afectar a calquera revista aloxada que estea utilizando actualmente a dita "
|
|
"configuración rexional."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccione calquera configuración rexional adicional para instalar o seu "
|
|
"soporte neste sistema. Debe instalar as configuracións rexionais antes de "
|
|
"que outras revistas aloxadas poidan utilizalas. Vexa a documentación de OJS "
|
|
"para obter máis información sobre como instalar novos idiomas."
|
|
|
|
msgid "admin.systemVersion"
|
|
msgstr "Versión de OJS"
|
|
|
|
msgid "admin.systemConfiguration"
|
|
msgstr "Configuración de OJS"
|
|
|
|
msgid "admin.systemConfigurationDescription"
|
|
msgstr "Configuración de OJS de <tt>config.inc.php</tt>."
|
|
|
|
msgid "admin.journals.createInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asignaráselle automaticamente o rol de director/a da revista. Tras crear "
|
|
"unha revista nova, acceda a ela como director/a para continuar coa "
|
|
"configuración e o rexistro de usuarios/as."
|
|
|
|
msgid "admin.journals.journalSettings"
|
|
msgstr "Configuración da revista"
|
|
|
|
msgid "admin.journals.noneCreated"
|
|
msgstr "Non se creou ningunha revista."
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.create"
|
|
msgstr "Crear unha revista"
|
|
|
|
msgid "admin.journals.urlWillBe"
|
|
msgstr ""
|
|
"Introduza unha palabra curta ou un acrónimo que identifique a revista. O URL "
|
|
"da revista será: {$sampleUrl}."
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.form.titleRequired"
|
|
msgstr "Cómpre poñer un título."
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.form.pathRequired"
|
|
msgstr "Introduza unha ruta."
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric"
|
|
msgstr ""
|
|
"A ruta só pode conter caracteres alfanuméricos, guións e guións baixos, e "
|
|
"ten que empezar e acabar cun carácter alfanumérico."
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.form.pathExists"
|
|
msgstr "Xa hai outra revista que utiliza a ruta seleccionada."
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported"
|
|
msgstr "O idioma principal debe ser compatible cos idiomas da revista."
|
|
|
|
msgid "admin.journals.enableJournalInstructions"
|
|
msgstr "Permitir o acceso libre a esta revista no sitio web"
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.contextDescription"
|
|
msgstr "Descrición da revista"
|
|
|
|
msgid "admin.journal.pathImportInstructions"
|
|
msgstr "Ruta existente ou ruta que se quere crear (p. ex., «ojs»)."
|
|
|
|
msgid "admin.journals.importSubscriptions"
|
|
msgstr "Importar subscricións"
|
|
|
|
msgid "admin.journals.transcode"
|
|
msgstr "Transcodificar metadatos de artigos de ISO8859-1"
|
|
|
|
msgid "admin.journals.redirect"
|
|
msgstr "Xerar o código para asignar enderezos URL OJS 1 a URL OJS 2"
|
|
|
|
msgid "admin.journals.form.importPathRequired"
|
|
msgstr "Requírese a ruta de importación."
|
|
|
|
msgid "admin.journals.importErrors"
|
|
msgstr "Non se completou a importación correctamente"
|
|
|
|
msgid "admin.mergeUsers"
|
|
msgstr "Fusionar os usuarios/as"
|
|
|
|
msgid "admin.mergeUsers.mergeUser"
|
|
msgstr "Fusionar o usuario/a"
|
|
|
|
msgid "admin.mergeUsers.into.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccione o usuario/a ao que lle queira asignar as autorías do anterior, os "
|
|
"encargos de edición etc."
|
|
|
|
msgid "admin.mergeUsers.from.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccione un (ou máis dun) usuario/a para fusionalo con outra conta de "
|
|
"usuario/a (p. ex. cando algún usuario/a ten dúas contas distintas). A conta "
|
|
"seleccionada en primeiro lugar será eliminada e todos os envíos, asignacións "
|
|
"etc., se atribuirán á segunda conta."
|
|
|
|
msgid "admin.mergeUsers.allUsers"
|
|
msgstr "Todos os usuarios/as dados de alta"
|
|
|
|
msgid "admin.mergeUsers.confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Está seguro/a de que desexa fusionar a conta/s seleccionada/s "
|
|
"{$oldAccountCount} coa conta co nome de usuario/a \"{$newUsername}\"? As "
|
|
"contas seleccionadas {$oldAccountCount} deixarán de existir. Esta acción é "
|
|
"irreversible."
|
|
|
|
msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled"
|
|
msgstr "Non se deu de alta ningún usuario/a."
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
|
msgstr "Recordatorio de caducidade da subscrición"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification"
|
|
msgstr "Notificación de acceso aberto"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
|
msgstr "Recordatorio de revisión"
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueId"
|
|
msgstr "O ID do número non é un enteiro."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueGalleyId"
|
|
msgstr "O ID da galerada do número non é un enteiro."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch"
|
|
msgstr "O ID do número non coincide co ID asociado."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccione as revistas aloxadas que poden enviar correos electrónicos en "
|
|
"masa. Cando este recurso está activo, o administrador da revista pode enviar "
|
|
"un correo electrónico a todos/as os usuarios/as rexistrados na revista."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Un director de revista non poderá enviar correos electrónicos en masa a "
|
|
"todos os roles seleccionados abaixo. Utilice esta configuración para limitar "
|
|
"os abusos da función de notification de correo. Por exemplo, quizais sexa "
|
|
"máis seguro desactivar o envío de correos electrónicos para os lectores, "
|
|
"autores ou outros grandes grupos de usuarios/as que non deron o seu "
|
|
"consentimento para recibir este tipo de correos.<br><br>A función para "
|
|
"enviar correos electrónicos en masa pode desactivarse completamente para "
|
|
"esta revista en <a href=\"{$siteSettingsUrl}\">Administración > "
|
|
"Configuracións do Site</a>."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"A función de correo electrónico foi desactivada para esta revista. Active a "
|
|
"función en <a href=\"{$siteSettingsUrl}\">Administración > Configuracións do "
|
|
"Site</a>."
|
|
|
|
msgid "admin.siteManagement.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.geo.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.institutions.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.isSiteSushiPlatform"
|
|
msgstr ""
|