2564 lines
79 KiB
Plaintext
2564 lines
79 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@igaidhlig.net>\n"
|
||
"Language-Team: Gaelic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/locale/gd_GB/"
|
||
">\n"
|
||
"Language: gd_GB\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
|
||
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "context.current"
|
||
msgstr "An t-iris-leabhar làithreach:"
|
||
|
||
msgid "context.select"
|
||
msgstr "Geàrr leum gu iris-leabhar eile:"
|
||
|
||
msgid "navigation.categories"
|
||
msgstr "Roinnean-seòrsa"
|
||
|
||
msgid "navigation.categories.browse"
|
||
msgstr "Rùraich"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.enterReviewForm"
|
||
msgstr "Briog air an ìomhaigheag gus am foirm lèirmheis a lìonadh."
|
||
|
||
msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired"
|
||
msgstr "Lìon na raointean air a bheil feum."
|
||
|
||
msgid "common.software"
|
||
msgstr "Open Journal Systems"
|
||
|
||
msgid "common.confirmComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson comharradh gun deach an t-saothair "
|
||
"seo a choileanadh? Dh’fhaoidte nach urrainn dhut dad atharrachadh às a "
|
||
"dhèidh sin."
|
||
|
||
msgid "common.payment"
|
||
msgstr "Pàigheadh"
|
||
|
||
msgid "common.payments"
|
||
msgstr "Pàighidhean"
|
||
|
||
msgid "common.homePageHeader.altText"
|
||
msgstr "Bann-cinn na duilleige-dachaigh"
|
||
|
||
msgid "common.journalHomepageImage.altText"
|
||
msgstr "Dealbh duilleag-dhachaigh an iris-leabhair"
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.publications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "navigation.journalHelp"
|
||
msgstr "Cobhair an iris-leabhair"
|
||
|
||
msgid "navigation.current"
|
||
msgstr "An tè làithreach"
|
||
|
||
msgid "navigation.otherJournals"
|
||
msgstr "Leabhraichean-là eile"
|
||
|
||
msgid "navigation.browseByIssue"
|
||
msgstr "A rèir irise"
|
||
|
||
msgid "navigation.browseByAuthor"
|
||
msgstr "A rèir ùghdair"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForAuthors"
|
||
msgstr "Do dh’ùghdaran"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForLibrarians"
|
||
msgstr "Do leabhar-lannaichean"
|
||
|
||
msgid "navigation.competingInterestGuidelines"
|
||
msgstr "Stiùireadh mu chòmhstri ùidhean"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForAuthors.long"
|
||
msgstr "Fiosrachadh do dh’ùghdaran"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForLibrarians.long"
|
||
msgstr "Fiosrachadh do leabhar-lannaichean"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.about"
|
||
msgstr "Leum chun an fhiosrachaidh mun iris-leabhar"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.issue"
|
||
msgstr "Leum chun na h-irise làithreach"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
|
||
msgstr "Gun iomruineadh"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned"
|
||
msgstr "Gun iomruineadh"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsInEditing"
|
||
msgstr "Tagraidhean fo dheasachadh"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsInEditing"
|
||
msgstr "Fo dheasachadh"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsInReview"
|
||
msgstr "Tagraidhean fo lèirmheas"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsInReview"
|
||
msgstr "Fo lèirmheas"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsArchives"
|
||
msgstr "Tasg-lannan"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsArchives"
|
||
msgstr "Tasg-lannan"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.active"
|
||
msgstr "Gnìomhach"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.active"
|
||
msgstr "Gnìomhach"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.completed"
|
||
msgstr "Tasg-lann"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.completed"
|
||
msgstr "Tasg-lann"
|
||
|
||
msgid "submissionGroup.assignedSubEditors"
|
||
msgstr "Deasaichean iomruinte"
|
||
|
||
msgid "section.section"
|
||
msgstr "Earrann"
|
||
|
||
msgid "section.sections"
|
||
msgstr "Earrannan"
|
||
|
||
msgid "section.title"
|
||
msgstr "Tiotal na h-earrainn"
|
||
|
||
msgid "section.abbreviation"
|
||
msgstr "Giorrachadh"
|
||
|
||
msgid "section.abbreviation.example"
|
||
msgstr "(Mar eisimpleir, Artaigealan=ART)"
|
||
|
||
msgid "section.policy"
|
||
msgstr "Poileasaidh na h-earrainn"
|
||
|
||
msgid "article.article"
|
||
msgstr "Artaigeal"
|
||
|
||
msgid "article.articles"
|
||
msgstr "Artaigealan"
|
||
|
||
msgid "common.publication"
|
||
msgstr "Artaigeal"
|
||
|
||
msgid "common.publications"
|
||
msgstr "Artaigealan"
|
||
|
||
msgid "article.submissionId"
|
||
msgstr "ID an tagraidh"
|
||
|
||
msgid "article.title"
|
||
msgstr "Tiotal"
|
||
|
||
msgid "article.authors"
|
||
msgstr "Ùghdaran"
|
||
|
||
msgid "article.indexingInformation"
|
||
msgstr "Fiosrachadh inneacsaidh"
|
||
|
||
msgid "article.metadata"
|
||
msgstr "Meata-dàta"
|
||
|
||
msgid "article.journalSection"
|
||
msgstr "Earrann na h-irise"
|
||
|
||
msgid "article.file"
|
||
msgstr "Faidhle"
|
||
|
||
msgid "article.suppFile"
|
||
msgstr "Faidhle foirlionaidh"
|
||
|
||
msgid "article.suppFiles"
|
||
msgstr "Faidhlichean foirlionaidh"
|
||
|
||
msgid "article.suppFilesAbbrev"
|
||
msgstr "Faidhlichean foirlionaidh"
|
||
|
||
msgid "article.discipline"
|
||
msgstr "Diosaplain is fo-dhiosaplainean acadaimigeach"
|
||
|
||
msgid "article.subject"
|
||
msgstr "Faclan-luirg"
|
||
|
||
msgid "article.coverage"
|
||
msgstr "Tuairisgeulachadh"
|
||
|
||
msgid "article.type"
|
||
msgstr "Seòrsa, dòigh no dòigh-obrach"
|
||
|
||
msgid "article.language"
|
||
msgstr "Cànan"
|
||
|
||
msgid "article.sectionEditor"
|
||
msgstr "SE"
|
||
|
||
msgid "article.commentsToEditor"
|
||
msgstr "Beachdan an ùghdair"
|
||
|
||
msgid "article.submission"
|
||
msgstr "Tagradh"
|
||
|
||
msgid "article.submissions"
|
||
msgstr "Tagraidhean"
|
||
|
||
msgid "article.details"
|
||
msgstr "Mion-fhiosrachadh"
|
||
|
||
msgid "article.abstract"
|
||
msgstr "Geàrr-chunntas"
|
||
|
||
msgid "article.coverPage.altText"
|
||
msgstr "Dealbh a’ chòmhdachaidh"
|
||
|
||
msgid "article.accessLogoOpen.altText"
|
||
msgstr "Inntrigeadh fosgailte"
|
||
|
||
msgid "article.accessLogoRestricted.altText"
|
||
msgstr "Inntrigeadh cuingichte"
|
||
|
||
msgid "article.comments.sectionDefault"
|
||
msgstr "Bun-roghainn"
|
||
|
||
msgid "article.comments.disable"
|
||
msgstr "Cuir à comas"
|
||
|
||
msgid "article.comments.enable"
|
||
msgstr "Cuir an comas"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize"
|
||
msgstr "Meud a’ chrutha-chlò"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize.small.altText"
|
||
msgstr "Beag"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize.medium.altText"
|
||
msgstr "Meadhanach"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize.large.altText"
|
||
msgstr "Mòr"
|
||
|
||
msgid "article.return"
|
||
msgstr "Till gu mion-fhiosrachadh an artaigil"
|
||
|
||
msgid "submission.submissionEditing"
|
||
msgstr "Deasachadh an tagraidh"
|
||
|
||
msgid "submission.changeSection"
|
||
msgstr "Atharraich gu"
|
||
|
||
msgid "submission.sent"
|
||
msgstr "Air a chur"
|
||
|
||
msgid "submission.editorDecision"
|
||
msgstr "Co-dhùnadh deasaiche"
|
||
|
||
msgid "submission.round"
|
||
msgstr "Cuairt {$round}"
|
||
|
||
msgid "submission.editorReview"
|
||
msgstr "Lèirmheas an deasaiche"
|
||
|
||
msgid "submission.notifyAuthor"
|
||
msgstr "Cuir fios chun an ùghdair"
|
||
|
||
msgid "submission.notifyEditor"
|
||
msgstr "Cuir fios chun an deasaiche"
|
||
|
||
msgid "submission.editorAuthorRecord"
|
||
msgstr "Clàr post-d an deasaiche/ùghdair"
|
||
|
||
msgid "submission.reviewersVersion"
|
||
msgstr "An tionndadh dhen fhaidhle le nòtaichean an lèirmheasaiche"
|
||
|
||
msgid "submission.postReviewVersion"
|
||
msgstr "An tionndadh dhen fhaidhle a tha an dèidh lèirmheis"
|
||
|
||
msgid "submission.editorVersion"
|
||
msgstr "Tionndadh an deasaiche"
|
||
|
||
msgid "submission.authorsRevisedVersion"
|
||
msgstr "An tionndadh dhen fhaidhle a rinn an t-ùghdar lèirmheas air"
|
||
|
||
msgid "submission.authorVersion"
|
||
msgstr "Tionndadh an ùghdair"
|
||
|
||
msgid "submission.copyediting"
|
||
msgstr "Grinn-deasachadh"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit"
|
||
msgstr "Grinn-deasachadh"
|
||
|
||
msgid "submission.proofreading"
|
||
msgstr "Dearbh-leughadh"
|
||
|
||
msgid "submission.scheduling"
|
||
msgstr "Sgeidealan"
|
||
|
||
msgid "submission.scheduledIn"
|
||
msgstr "Gu bhith fhoillseachadh ann an {$issueName}."
|
||
|
||
msgid "submission.scheduledIn.tba"
|
||
msgstr "(TBA)"
|
||
|
||
msgid "submissions.step1"
|
||
msgstr "Ceum 1"
|
||
|
||
msgid "submissions.step3"
|
||
msgstr "Ceum 3"
|
||
|
||
msgid "submissions.queuedReview"
|
||
msgstr "Fo lèirmheas"
|
||
|
||
msgid "submissions.published"
|
||
msgstr "Foillsichte"
|
||
|
||
msgid "submissions.initial"
|
||
msgstr "Tòiseachail"
|
||
|
||
msgid "submissions.proofread"
|
||
msgstr "Air a dhearbh-leughadh"
|
||
|
||
msgid "submissions.initialProof"
|
||
msgstr "Dearbhadh tòiseachail"
|
||
|
||
msgid "submissions.postAuthor"
|
||
msgstr "An dèidh an ùghdair"
|
||
|
||
msgid "submissions.reviewRound"
|
||
msgstr "A’ chuairt lèirmheis"
|
||
|
||
msgid "submissions.proof"
|
||
msgstr "Dearbhadh"
|
||
|
||
msgid "submissions.editorDecision"
|
||
msgstr "Co-dhùnadh deasaiche"
|
||
|
||
msgid "submissions.editorRuling"
|
||
msgstr "Riaghladh deasaiche"
|
||
|
||
msgid "submission.eventLog"
|
||
msgstr "Loga nan tachartas"
|
||
|
||
msgid "submissions.copyeditComplete"
|
||
msgstr "Air a ghrinn-deasachadh"
|
||
|
||
msgid "submissions.layoutComplete"
|
||
msgstr "Co-dhealbhachd air a dheasachadh"
|
||
|
||
msgid "submissions.proofreadingComplete"
|
||
msgstr "Air a dhearbh-leughadh"
|
||
|
||
msgid "submission.search"
|
||
msgstr "Lorg artaigeal"
|
||
|
||
msgid "journal.currentIssue"
|
||
msgstr "An iris làithreach"
|
||
|
||
msgid "context.contexts"
|
||
msgstr "Iris-leabhraichean"
|
||
|
||
msgid "journal.path"
|
||
msgstr "Slighe"
|
||
|
||
msgid "context.context"
|
||
msgstr "Iris-leabhar"
|
||
|
||
msgid "journal.issn"
|
||
msgstr "ISSN"
|
||
|
||
msgid "journal.viewAllIssues"
|
||
msgstr "Seall a h-uile iris"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.representationNotFound"
|
||
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn a’ mhòr-dhuilleag a dh’iarr thu a lorg."
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gabh a-staigh cleachdaichean aig nach eil dreuchd san iris-leabhar seo."
|
||
|
||
msgid "user.profile.profileImage"
|
||
msgstr "Dealbh na pròifil"
|
||
|
||
msgid "user.showAllJournals"
|
||
msgstr "Seall na h-iris-leabhraichean agam"
|
||
|
||
msgid "user.registerForOtherJournals"
|
||
msgstr "Clàraich airson iris-leabhraichean eile"
|
||
|
||
msgid "user.reviewerPrompt"
|
||
msgstr ""
|
||
"A bheil ùidh agad ann a bhith a’ dèanamh lèirmheasan air tagraidhean dhan "
|
||
"iris-leabhar seo?"
|
||
|
||
msgid "user.reviewerPrompt.userGroup"
|
||
msgstr "Tha, iarr dreuchd {$userGroup}."
|
||
|
||
msgid "user.reviewerPrompt.optin"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tha, tha mi ag iarraidh gun cuirear fios thugam ma bhios iarrtas ann airson "
|
||
"lèirmheas tagraidh dhan iris-leabhar seo."
|
||
|
||
msgid "user.register.contextsPrompt"
|
||
msgstr "Dè na h-iris-leabhraichean air an làrach seo bu toil leat clàradh aca?"
|
||
|
||
msgid "user.register.otherContextRoles"
|
||
msgstr "Iarr na dreuchdan a leanas."
|
||
|
||
msgid "user.register.noContextReviewerInterests"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ma dh’iarr thu inbhe lèirmheasaiche airson iris-leabhar sam bith, cuir a-"
|
||
"steach na cuspairean sa bheil ùidh agad."
|
||
|
||
msgid "user.myJournals"
|
||
msgstr "Na h-iris-leabhraichean agam"
|
||
|
||
msgid "user.manageMySubscriptions"
|
||
msgstr "Stiùirich na fo-sgrìobhaidhean agam"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.chooseJournal"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chan eil an cunntas agad co-cheangailte ri iris-leabhar sam bith aig an àm "
|
||
"seo. Tagh iris-leabhar:"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.noRolesForJournal"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chan eil dreuchd sam bith aig a’ chunntas agad mu choinneamh an iris-"
|
||
"leabhair seo aig an àm seo. Tagh gnìomh gu h-ìosal:"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.submitArticle"
|
||
msgstr "Cuir moladh"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuir artaigeal airson foillseachadh: Tha clàradh ùghdaran à comas aig an àm "
|
||
"seo."
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.regReviewer"
|
||
msgstr "Clàraich mar lèirmheasaiche"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.regReviewerClosed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Clàraich mar lèirmheasaiche: Tha clàradh lèirmheasaichean à comas aig an àm "
|
||
"seo."
|
||
|
||
msgid "user.role.manager"
|
||
msgstr "Manaidsear an iris-leabhair"
|
||
|
||
msgid "user.role.subEditor"
|
||
msgstr "Deasaiche na h-earrainn"
|
||
|
||
msgid "user.role.subscriptionManager"
|
||
msgstr "Manaidsear an fho-sgrìobhaidh"
|
||
|
||
msgid "user.role.managers"
|
||
msgstr "Manaidsearan an iris-leabhair"
|
||
|
||
msgid "user.role.subEditors"
|
||
msgstr "Deasaichean na h-earrainn"
|
||
|
||
msgid "user.role.subscriptionManagers"
|
||
msgstr "Manaidsearan an fho-sgrìobhaidh"
|
||
|
||
msgid "user.role.journalAssistant"
|
||
msgstr "Cuidiche an iris-leabhair"
|
||
|
||
msgid "user.role.journalAssistants"
|
||
msgstr "Cuidichean an iris-leabhair"
|
||
|
||
msgid "issue.issue"
|
||
msgstr "Iris"
|
||
|
||
msgid "issue.issues"
|
||
msgstr "Irisean"
|
||
|
||
msgid "issue.title"
|
||
msgstr "Tiotal"
|
||
|
||
msgid "issue.viewIssueIdentification"
|
||
msgstr "Seall {$identification}"
|
||
|
||
msgid "issue.volume"
|
||
msgstr "Leabhar"
|
||
|
||
msgid "issue.number"
|
||
msgstr "Àireamh"
|
||
|
||
msgid "issue.vol"
|
||
msgstr "Lbh."
|
||
|
||
msgid "issue.no"
|
||
msgstr "Àir."
|
||
|
||
msgid "issue.year"
|
||
msgstr "Bliadhna"
|
||
|
||
msgid "issue.noIssues"
|
||
msgstr "Gun iris sam bith"
|
||
|
||
msgid "issue.toc"
|
||
msgstr "An clàr-innse"
|
||
|
||
msgid "issue.abstract"
|
||
msgstr "An geàrr-chunntas"
|
||
|
||
msgid "issue.coverPage.altText"
|
||
msgstr "An duilleag-chòmhdachaidh"
|
||
|
||
msgid "issue.fullIssue"
|
||
msgstr "An iris shlàn"
|
||
|
||
msgid "issue.nonpdf.title"
|
||
msgstr "Luchdaich a-nuas an iris"
|
||
|
||
msgid "issue.viewIssue"
|
||
msgstr "Seall an iris"
|
||
|
||
msgid "issue.return"
|
||
msgstr "Till gu mion-fhiosrachadh na h-irise"
|
||
|
||
msgid "doi.issue.incorrectContext"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.issue.notPublished"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.currency"
|
||
msgstr "Airgeadra"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.year"
|
||
msgstr "bhliadhna"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.years"
|
||
msgstr "bliadhna"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.month"
|
||
msgstr "mhìos"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.months"
|
||
msgstr "mìos(an)"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.nonExpiring"
|
||
msgstr "Buan"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format"
|
||
msgstr "Fòrmat"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format.online"
|
||
msgstr "Air loidhne"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format.print"
|
||
msgstr "An clò-bhualadh"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format.printOnline"
|
||
msgstr "An clò-bhualadh is air loidhne"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.inactive"
|
||
msgstr "Neo-ghnìomhach"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status"
|
||
msgstr "Staid"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.active"
|
||
msgstr "Gnìomhach"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.needsInformation"
|
||
msgstr "Fiosrachadh a dhìth"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.needsApproval"
|
||
msgstr "Feumach air aontachadh"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment"
|
||
msgstr "A’ feitheamh ri pàigheadh de làimh"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment"
|
||
msgstr "A’ feitheamh ri pàigheadh air loidhne"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.noSubscription"
|
||
msgstr "Chan eil fo-sgrìobhadh gnìomhach agad."
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.other"
|
||
msgstr "Eile, faic na nòtaichean"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.individualDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ma tha fo-sgrìobhadh neach fa leth aig cuideigin, feumaidh iad clàradh a-"
|
||
"steach a dh’fhaighinn cothrom air susbaint an fho-sgrìobhaidh."
|
||
|
||
msgid "subscriptions.institutionalDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ma tha fo-sgrìobhadh institiuide aig cuideigin, cha leigear a leas clàradh a-"
|
||
"steach. Gheibhear inntrigeadh do shusbaint nam fo-sgrìobhaidhean stèidhichte "
|
||
"air àrainn agus/no seòladh IP a’ chleachdaiche."
|
||
|
||
msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>An aire:</strong> Feumaidh fo-sgrìobhaidhean institiuide a chaidh a "
|
||
"cheannach air loidhne cead àrainne agus rainse nan IP mus tèid am fo-"
|
||
"sgrìobhadh a chur an gnìomh."
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.defaultEvent"
|
||
msgstr "Tachartas tagraidh"
|
||
|
||
msgid "submission.event.submissionSubmitted"
|
||
msgstr "Chaidh an t-artaigeal a chur"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.issueScheduled"
|
||
msgstr "Chaidh an tagradh a chur gu ciutha foillseachaidh"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.issueAssigned"
|
||
msgstr "Chaidh an tagradh iomruineadh do dh’fhoillseachadh"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.articlePublished"
|
||
msgstr "Chaidh an t-artaigeal fhoillseachadh"
|
||
|
||
msgid "submission.event.author.authorRevision"
|
||
msgstr "Chaidh lèirmheas an ùghdar a chur"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.authorRevision"
|
||
msgstr "Chaidh faidhle lèirmheasan an ùghdair ùrachadh"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorAssigned"
|
||
msgstr "Chaidh an deasaiche iomruineadh dhan tagradh"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorUnassigned"
|
||
msgstr "Chaidh an deasaiche a thoirt air falbh on tagradh"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorDecision"
|
||
msgstr "Chaidh co-dhùnadh an deasaiche a chur"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorFile"
|
||
msgstr "Chaidh faidhle an deasaiche ùrachadh"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.submissionArchived"
|
||
msgstr "Chaidh an tagradh a chur dhan tasg-lann"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.submissionRestored"
|
||
msgstr "Chaidh an tagradh aiseag on tasg-lann"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned"
|
||
msgstr "Chaidh an grinn-deasaiche iomruineadh dhan tagradh"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned"
|
||
msgstr "Chaidh an grinn-deasaiche a thoirt air falbh on tagradh"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated"
|
||
msgstr "Chaidh an obair grinn-deasachaidh iomruineadh"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision"
|
||
msgstr "Chaidh faidhle lèirmheasan a’ ghrinn-deasaiche ùrachadh"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted"
|
||
msgstr "Chaidh a’ chiad ghrinn-deasachadh a choileanadh"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted"
|
||
msgstr "Chaidh an grinn-deasachadh deireannach a choileanadh"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile"
|
||
msgstr "Chaidh faidhle a’ ghrinn-deasachaidh ùrachadh"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned"
|
||
msgstr "Chaidh dearbh-leughadair iomruineadh dhan tagradh"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned"
|
||
msgstr "Chaidh an dearbh-leughadair a thoirt air falbh on tagradh"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated"
|
||
msgstr "Thòiseachadh air an obair dearbh-leughaidh"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision"
|
||
msgstr "Chaidh faidhle lèirmheasan an dearbh-leughadair ùrachadh"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted"
|
||
msgstr "Chaidh an obair dearbh-leughaidh a choileanadh"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned"
|
||
msgstr "Chaidh deasaiche co-dhealbhachd iomruineadh dhan tagradh"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned"
|
||
msgstr "Chaidh deasaiche na co-dhealbhachd a thoirt air falbh on tagradh"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutInitiated"
|
||
msgstr "Thòiseachadh air an obair cho-dhealbhachd"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated"
|
||
msgstr "Chaidh mòr-dhuilleag na co-dhealbhachd ùrachadh"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutComplete"
|
||
msgstr "Chaidh an obair co-dhealbhachd a choileanadh"
|
||
|
||
msgid "reader.subscribersOnly"
|
||
msgstr "Fo-sgrìobhaichean a-mhàin"
|
||
|
||
msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText"
|
||
msgstr ""
|
||
"Feumaidh tu fo-sgrìobhadh mus fhaigh thu cothrom air an nì seo. Clàraich a-"
|
||
"steach dhan iris-leabhar gus am fo-sgrìobhadh a dhearbhadh."
|
||
|
||
msgid "reader.openAccess"
|
||
msgstr "Inntrigeadh fosgailte"
|
||
|
||
msgid "reader.subscriptionAccess"
|
||
msgstr "Feumaidh seo fo-sgrìobhadh"
|
||
|
||
msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess"
|
||
msgstr "Feumaidh seo fo-sgrìobhadh no tàille"
|
||
|
||
msgid "reader.purchasePrice"
|
||
msgstr "({$currency} {$price})"
|
||
|
||
msgid "comments.commentsOnArticle"
|
||
msgstr "Beachdan air an artaigeal seo"
|
||
|
||
msgid "comments.authenticated"
|
||
msgstr ""
|
||
"a rèir <a href=\"{$publicProfileUrl}\" target=\"_parent\">{$userName}</a>"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy"
|
||
msgstr "Cuir na toraidhean air dòigh a rèir"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.article"
|
||
msgstr "Tiotal an artaigil"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.author"
|
||
msgstr "Ùghdar"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.date"
|
||
msgstr "Ceann-là an fhoillseachaidh"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.issue"
|
||
msgstr "Iris"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.journal"
|
||
msgstr "Tiotal an iris-leabhair"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.popularityAll"
|
||
msgstr "Fèillmhorachd (a-riamh)"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.popularityMonth"
|
||
msgstr "Fèillmhorachd (am mìos seo chaidh)"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.relevance"
|
||
msgstr "Buntainneas"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderDir.asc"
|
||
msgstr "A’ dìreadh"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderDir.desc"
|
||
msgstr "A’ teàrnadh"
|
||
|
||
msgid "search.results.similarDocuments"
|
||
msgstr "sgrìobhainnean coltach ris"
|
||
|
||
msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>AN AIRE!</h4>\n"
|
||
"<p>Cha b’ urrainn dhan t-siostam sgrìobhadh thairis air an fhaidhle "
|
||
"rèiteachaidh. Airson na h-atharraichean agad air an rèiteachadh a chur an "
|
||
"sàs, feumaidh tu <tt>config.inc.php</tt> fhosgladh ann an deasaiche teacsa "
|
||
"iomchaidh agus na tha san raon teacsa gu h-ìosal a chur an àite na susbaint "
|
||
"ann.</p>"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement"
|
||
msgstr "Stiùireadh nam fo-sgrìobhadh"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions"
|
||
msgstr "Fo-sgrìobhaidhean daoine fa leth"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions"
|
||
msgstr "Fo-sgrìobhaidhean institiuide"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes"
|
||
msgstr "Seòrsaichean de dh’fho-sgrìobhaidhean"
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.viewableFiles"
|
||
msgstr "Plugain mòr-dhuilleagan artaigealan"
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.viewableFiles.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tha plugain mòr-dhuilleagan nan artaigealan a’ toirt comas sgrìobhainnean de "
|
||
"dhiofar seòrsaichean a shealltainn mar mhòr-dhuilleagan."
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.auth.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bheir plugain ùghdarrachaidh comas dha Open Journal Systems saothraichean "
|
||
"dearbhadh chleachdaichean iomruineadh do shiostaman eile, can "
|
||
"frithealaichean LDAP."
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.generic.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Thathar a’ cleachdadh plugain coitcheann airson siostam an iris-leabhair "
|
||
"fhosgailte a leudachadh ann an dòighean air nach eil plugain eile comasach."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Brathan còir-lethbhreac Creative Commons a tha gam moladh</h3>\n"
|
||
"<h4>1. Am poileasaidh a thathar a’ moladh airson iris-leabhraichean ris a "
|
||
"bheil inntrigeadh fosgailte</h4>\n"
|
||
"Tha ùghdaran a tha airson rud fhoillseachadh san iris-leabhar seo ag "
|
||
"aontachadh ris na teirmichean a leanas:\n"
|
||
"<ol type=\"a\">\n"
|
||
"\t<li>Glèidhidh na h-ùghdaran a’ chòir-lethbhreac aca agus tha iad a’ toirt "
|
||
"cead ciad fhoillseachadh dhan iris-leabhar agus a’ cur na h-obrach fo <a "
|
||
"target=\"_new\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/"
|
||
"\">cheadachas aithrisidh Creative Commons</a> ag aon aon àm a bheir cead do "
|
||
"dhaoine eile an obair a cho-roinneadh fhad ’s a nì iad aithris air ùghdar na "
|
||
"h-obrach agus a chiad fhoillseachadh san iris-leabhar seo.\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"\t<li>Faodaidh ùghdaran cùmhnantan fa leth eile a dhèanamh airson sgaoileadh "
|
||
"neo-às-dùnach de thionndadh na h-obrach a dh’fhoillsich an t-iris-leabhar (m."
|
||
"e. airson a phostadh ann an ionad-tasgaidh buidhinn no fhoillseachadh ann an "
|
||
"leabhar) fhad ’s a nithear aithris air ciad fhoillseachadh na h-obrach san "
|
||
"iris-leabhar seo.\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"\t<li>Tha cead aig ùghdaran an cuid obrach a phostadh air loidhne (m.e. ann "
|
||
"an ionadan-tasgaidh institiuidean no air an làrach-lìn aca) agus thathar a’ "
|
||
"brosnachadh seo ro agus rè pròiseas an tagraidh oir faodaidh seo eadar-"
|
||
"ghabhail thairbheach a bhrosnachadh agus iomradh nas tràithe agus nas pailte "
|
||
"dhen obair fhoillsichte (Faic <a target=\"_new\" href=\"http://opcit.eprints."
|
||
"org/oacitation-biblio.html\">The Effect of Open Access</a>).</li>\n"
|
||
"</ol>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<h4>2. Am poileasaidh a thathar a’ moladh airson iris-leabhraichean ris a "
|
||
"bheil inntrigeadh fosgailte le dàil</h4>\n"
|
||
"Tha ùghdaran a tha airson rud fhoillseachadh san iris-leabhar seo ag "
|
||
"aontachadh ris na teirmichean a leanas:\n"
|
||
"<ol type=\"a\">\n"
|
||
"\t<li>Glèidhidh na h-ùghdaran a’ chòir-lethbhreac aca agus tha iad a’ toirt "
|
||
"cead ciad fhoillseachadh dhan iris-leabhar agus a’ cur na h-obrach [SÒNRAICH "
|
||
"ÙINE] an dèidh foillseachaidh fo <a target=\"_new\" href=\"http://"
|
||
"creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">cheadachas aithrisidh Creative "
|
||
"Commons</a> ag aon aon àm a bheir cead do dhaoine eile an obair a cho-"
|
||
"roinneadh fhad ’s a nì iad aithris air ùghdar na h-obrach agus a chiad "
|
||
"fhoillseachadh san iris-leabhar seo.\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"\t <li>Faodaidh ùghdaran cùmhnantan fa leth eile a dhèanamh airson "
|
||
"sgaoileadh neo-às-dùnach de thionndadh na h-obrach a dh’fhoillsich an t-iris-"
|
||
"leabhar (m.e. airson a phostadh ann an ionad-tasgaidh buidhinn no "
|
||
"fhoillseachadh ann an leabhar) fhad ’s a nithear aithris air ciad "
|
||
"fhoillseachadh na h-obrach san iris-leabhar seo.\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"\t <li>Tha cead aig ùghdaran an cuid obrach a phostadh air loidhne (m.e. ann "
|
||
"an ionadan-tasgaidh institiuidean no air an làrach-lìn aca) agus thathar a’ "
|
||
"brosnachadh seo ro agus rè pròiseas an tagraidh oir faodaidh seo eadar-"
|
||
"ghabhail thairbheach a bhrosnachadh agus iomradh nas tràithe agus nas pailte "
|
||
"dhen obair fhoillsichte (Faic <a target=\"_new\" href=\"http://opcit.eprints."
|
||
"org/oacitation-biblio.html\">The Effect of Open Access</a>).</li>\n"
|
||
"</ol>"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceuman: Ciutha nan tagradh > Lèirmheas nan tagradh > Deasachadh nan "
|
||
"tagradh > Clàr-innse.<br /><br />\n"
|
||
"Tagh modail airson na ceuman seo dhen phròiseas deasachaidh a làimhseachadh. "
|
||
"(Tadhail air “Deasaichean” ann an “Stiùireadh nan iris-leabhar” airson "
|
||
"deasaiche stiùiridh agus deasaichean earrannan ainmeachadh.)"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Airson ’s gun urrainn do leughadairean tionndaidhean air loidhne dhe na h-"
|
||
"obrachaidhean air a bheil ùghdar ag iomradh, tha na roghainnean a leanas ri "
|
||
"làimh.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<ol>\n"
|
||
"\t<li><strong>Cuir inneal leughaidh ris</strong><p>’S urrainn do mhanaidsear "
|
||
"nan iris-leabhraichean “Lorg reifreansan” a chur ris na h-innealan leughaidh "
|
||
"a gheibhear an cois nithean foillsichte agus bheir seo comas do "
|
||
"leughadairean an tiotal aig reifreans a chur a-steach agus lorg a dhèanamh "
|
||
"ann an stòir-dhàta sgoilearach ro-shocraichte.</p>\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"\t<li><strong>Leabaich ceanglaichean sna reifreansan</strong><p>’S urrainn "
|
||
"do dheasaiche na co-dhealbhachd ceangal ri reifreansan air loidhne a chur "
|
||
"ris ma leanar an stiùireadh a leanas (gabhaidh seo a dheasachadh).</p></li>\n"
|
||
"</ol>"
|
||
|
||
msgid "manager.people.confirmDisable"
|
||
msgstr ""
|
||
"A bheil thu airson an cleachdaiche seo a chur à comas? Ma nì thu seo, chan "
|
||
"urrainn dhan chleachdaiche clàradh a-steach dhan t-siostam tuilleadh.\n"
|
||
"\n"
|
||
"’S urrainn dhut innse dhan chleachdaiche carson a chuir thu an cunntas aca à "
|
||
"comas."
|
||
|
||
msgid "manager.people.noAdministrativeRights"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tha sinn duilich ach chan eil còraichean rianachd agad mu choinneamh a’ "
|
||
"chleachdaiche seo.\n"
|
||
"Dh’fhaoidte nach eil a chionn ’s:\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"\t\t\t<li>gu bheil an cleachdaiche na rianaire làraich\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li>gu bheil an cleachdaiche gnìomhach ann an iris-leabhraichean nach "
|
||
"eil fo do stiùireadh-sa\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"\t\t</ul>\n"
|
||
"\tgum bi aig rianaire làraich an t-saothair seo a choileanadh.\n"
|
||
"\t"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.notes"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\t<ol>\n"
|
||
"\t<li>Ma tha nì air a shoillseachadh, tha sin ag innse gum feum deasaiche "
|
||
"rudeigin a dhèanamh agus seo na leubailean:\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerNotNotified\">Chaidh lèirmheasaiche "
|
||
"iomruineadh ach cha deach fios a chur aca air a’ phost-d\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightNoDecision\">Thill gach lèirmheasaiche na "
|
||
"beachdan aca ach cha deach co-dhùnadh a chlàradh\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightRevisedCopyUploaded\">Luchdaich an t-ùghdar suas "
|
||
"sgrìobhainn lèirmheasaichte\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerConfirmationOverdue\">Tha an "
|
||
"lèirmheasaiche fadalach le dearbhadh a’ chuiridh gu lèirmheas seise\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerCompletionOverdue\">Tha an lèirmheasaiche "
|
||
"fadalach le coileanadh an lèirmheis\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"\t\t</ul>\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"\t<li>Thèid an raon “Ri lìbhrigeadh” a lìonadh nuair a ghabhas an "
|
||
"lèirmheasaiche ris an iarrtas airson lèirmheas; seallaidh e co mheud "
|
||
"seachdain a tha air fhàgail gu ceann-là lìbhrigeadh an lèirmheis no (-) co "
|
||
"mheud seachdain ’s a tha e fadalach.</li>\n"
|
||
"</ol>"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionEditing.notes"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\t<ol>\n"
|
||
"\t<li>Ma tha nì air a shoillseachadh, tha sin ag innse gum feum deasaiche "
|
||
"rudeigin a dhèanamh agus seo na leubailean:\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightCopyediting\">Tha rud ri dhèanamh ann an ceum a’ "
|
||
"ghrinn-deasachaidh\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightCopyediting\">Tha rud ri dhèanamh ann an ceum na "
|
||
"co-dhealbhachd\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightCopyediting\">Tha rud ri dhèanamh ann an ceum an "
|
||
"dearbh-leughaidh</li>\n"
|
||
"\t\t</ul>\n"
|
||
"\t</li>\n"
|
||
"</ol>"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments"
|
||
msgstr "Obraichean deasachaidh gnìomhach"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments"
|
||
msgstr "Obraichean deasachaidh coileanta"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.noneAssigned"
|
||
msgstr "Cha deach tagradh sam bith iomruineadh."
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ma chuireas tu brath dhan ghrinn-deasaiche seo às ùr, thèid am pìos obrach "
|
||
"aca ath-thòiseachadh. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo a "
|
||
"dhèanamh?"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ma chuireas tu brath dhan ùghdar seo às ùr, thèid am pìos obrach aca ath-"
|
||
"thòiseachadh. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo a dhèanamh?"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ma chuireas tu brath dhan deasaiche cho-dhealbhachd seo às ùr, thèid am pìos "
|
||
"obrach aca ath-thòiseachadh. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo a "
|
||
"dhèanamh?"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ma chuireas tu brath dhan dearbh-leughadair seo às ùr, thèid am pìos obrach "
|
||
"aca ath-thòiseachadh. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo a "
|
||
"dhèanamh?"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb"
|
||
msgstr "Aithreachasan"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.title"
|
||
msgstr ""
|
||
"#{$submissionId} aithreachasan an lèirmheasaiche, na sguir iad dheth ⁊ "
|
||
"cuairtean roimhe seo"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets"
|
||
msgstr "Aithreachasan"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.link"
|
||
msgstr "Seall aithreachasan, na sguireadh dheth, cuairtean roimhe"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound"
|
||
msgstr "Lèirmheas seise, cuairt {$round}"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound"
|
||
msgstr "Co-dhùnadh an deasaiche, cuairt {$round}"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels"
|
||
msgstr "Aithreachasan ⁊ na sguir an lèirmheasaiche dheth"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.regret"
|
||
msgstr "Aithreachas"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.result"
|
||
msgstr "Toradh"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer"
|
||
msgstr "Clàraich cleachdaiche làithreach mar lèirmheasaiche"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.review.createReviewer"
|
||
msgstr "Cruthaich lèirmheasaiche ùr"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments"
|
||
msgstr "Obraichean deasachaidh gnìomhach"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments"
|
||
msgstr "Obraichean deasachaidh coileanta"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.noActiveAssignments"
|
||
msgstr "Chan eil obair deasachaidh ghnìomhach agad."
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments"
|
||
msgstr "Obraichean deasachadh co-dhealbhachd"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat"
|
||
msgstr "Fòrmat luchdadh suas mhòr-dhuilleagan"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley"
|
||
msgstr "Cuir an àite an fhaidhle"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile"
|
||
msgstr "Luchdaich suas faidhle foirlionaidh"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.imageInvalid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fòrmat deilbh mì-dhligheach. Gabhar ri faidhlichean .gif, .jpg agus .png."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent"
|
||
msgstr "Bidh a’ mhòr-dhuilleag seo ri làimh air làrach-lìn fa leth."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galley.remoteURL"
|
||
msgstr "URL de shusbaint air òstair cèin"
|
||
|
||
msgid "reviewer.pendingReviews"
|
||
msgstr "Artaigealan ri lèirmheasadh"
|
||
|
||
msgid "reviewer.completedReviews"
|
||
msgstr "Deiseil"
|
||
|
||
msgid "reviewer.averageQuality"
|
||
msgstr "Rangachadh"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed"
|
||
msgstr "Am faidhle a tha ri lèirmheasadh"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.notifyTheEditor"
|
||
msgstr "Cuir fios chun an deasaiche"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.canDoReview"
|
||
msgstr "Nì mi an lèirmheas"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.cannotDoReview"
|
||
msgstr "Chan urrainn dhomh an lèirmheas a dhèanamh"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess"
|
||
msgstr "Bidh an tagradh ri làimh ma ghabhas lèirmheasaiche an tagradh os làimh"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.submissionEditor"
|
||
msgstr "Deasaiche an tagraidh"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription"
|
||
msgstr "Sgrìobh no cuir ann beachdan an lèirmheis an-seo"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.editorToEnter"
|
||
msgstr "Ri lìonadh leis an deasaiche"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.sendReminder"
|
||
msgstr "Cuir cuimhneachan"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.automatic"
|
||
msgstr "(Gu fèin-obrachail)"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.recommendation"
|
||
msgstr "Moladh"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.submitReview"
|
||
msgstr "Cuir an lèirmheas chun an deasaiche"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewerComments"
|
||
msgstr "Beachdan"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.uploadedFile"
|
||
msgstr "Faidhlichean a chaidh luchdadh suas"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion"
|
||
msgstr "An tionndadh a luchdaich an lèirmheasaiche suas"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Ma tha thu airson nòtaichean a chur ris an fhaidhle dhan deasaiche, sàbhail "
|
||
"e air a’ chlàr-chruaidh agad is cleachd “Brabhsaich” no “Luchdaich suas”.)"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.request"
|
||
msgstr "Iarrtas an deasaiche"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.response"
|
||
msgstr "Do fhreagairt"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.submitted"
|
||
msgstr "Chaidh an lèirmheas a chur"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.due"
|
||
msgstr "Tha an lèirmheas ri lìbhrigeadh"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.accept"
|
||
msgstr "Gabh ris an tagradh"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions"
|
||
msgstr "Tha feum air ath-dheasachadh"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere"
|
||
msgstr "Cuir a chùm lèirmheis às ùr"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere"
|
||
msgstr "Cuir às ùr am badeigin eile"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.decline"
|
||
msgstr "Diùlt an tagradh"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.seeComments"
|
||
msgstr "Seall na beachdan"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule"
|
||
msgstr "An sgeideal"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed"
|
||
msgstr "An tagradh a tha ri lèirmheasadh"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewSchedule"
|
||
msgstr "Sgeideal lèirmheis"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewSteps"
|
||
msgstr "Ceuman lèirmheis"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines"
|
||
msgstr "Stiùireadh do lèirmheasaichean"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Innsidh an stiùireadh do lèirmheasaichean mar a thomhaiseas iad a bheil "
|
||
"tagradh iomchaidh airson foillseachadh san iris-leabhar agus faodar "
|
||
"stiùireadh sònraichte sam bith a ghabhail a-staigh a dh’innseas mar a "
|
||
"dh’ullaichear lèirmheas èifeachdach is cuideachail. Bidh dà bhogsa airson "
|
||
"teacsa saor aig lèirmheasaichean rè an lèirmheis, a’ chiad dhiubh “airson an "
|
||
"ùghdair is an deasaiche” agus an dàrna fear “airson an deasaiche.” Air neo, "
|
||
"is urrainn do mhanaidsear an iris-leabhair lèirmheas seise a chruthachadh "
|
||
"fon earrann “Foirmean lèirmheis.” Ge be dè an t-slighe, bidh cothrom aig na "
|
||
"deasaichean na lèirmheasan a ghabhail a-staigh sa chonaltradh leis an ùghdar."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.notifyEditorA"
|
||
msgstr "Cuir fios gu deasaiche nan tagraidhean"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.notifyEditorB"
|
||
msgstr "is innis an gabh thu an lèirmheas os làimh."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.consultGuidelines"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ma tha thusa a’ dol a dhèanamh an lèirmheis, thoir sùil air an stiùireadh do "
|
||
"lèirmheasaichean gu h-ìosal."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.downloadSubmission"
|
||
msgstr ""
|
||
"Briog air ainmean fhaidhlichean airson na faidhlichean a tha co-cheangailte "
|
||
"ris an tagradh seo a luchdadh a-nuas is lèirmheas a dhèanamh orra (air an "
|
||
"sgrìn no air tionndadh clò-bhuailte)."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuir an cèill a bhail còmhstri ùidhean agad a thaobh an rannsachaidh seo "
|
||
"(faic <a target=\"_new\" class=\"action\" href="
|
||
"\"{$competingInterestGuidelinesUrl}\">poileasaidh na còmhstri ùidhean</a>)."
|
||
|
||
msgid "reviewer.competingInterests"
|
||
msgstr "Còmhstri ùidhean"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.enterReviewA"
|
||
msgstr ""
|
||
"Briog air an ìomhaigheag airson do lèirmheas air an tagradh seo a chur a-"
|
||
"steach (no a chur ann)."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.uploadFile"
|
||
msgstr ""
|
||
"A bharrachd air sin, is urrainn dhut faidhlichean a luchdadh suas dhan "
|
||
"deasaiche agus/no ùghdar airson co-comhairleachaidh."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.selectRecommendation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tagh moladh agus cuir an lèirmheas airson am pròiseas a choileanadh. "
|
||
"Feumaidh tu lèirmheas a chur a-steach no faidhle a luchdadh suas mus tagh "
|
||
"thu moladh."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor"
|
||
msgstr "Suidhich no cuir air gleus moladh an lèirmheasaiche."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.mustSelectDecision"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cha deach moladh a thaghadh. Feumaidh tu moladh a thaghadh airson a chur."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.confirmDecision"
|
||
msgstr ""
|
||
"Turas a chlàraich thu co-dhùnadh, chan urrainn dhut atharraichean a dhèanamh "
|
||
"air an lèirmheas seo tuilleadh. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson "
|
||
"leantainn air adhart?"
|
||
|
||
msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit"
|
||
msgstr "Am faidhle a tha ri ghrinn-deasachadh"
|
||
|
||
msgid "copyeditor.article.copyeditorFile"
|
||
msgstr "Faidhle a’ ghrinn-deasaiche"
|
||
|
||
msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile"
|
||
msgstr "Faidhle a’ ghrinn-deasaiche"
|
||
|
||
msgid "proofreader.noProofreadingAssignments"
|
||
msgstr "Chan eil dearbh-leughadh ri dhèanamh"
|
||
|
||
msgid "author.submit.uploadInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<p>Airson sgrìobhainn a luchdadh suas dhan iris-leabhar seo, lean ris na "
|
||
"ceuman a leanas.</p>\n"
|
||
"<ol>\n"
|
||
"<li>Air an duilleag seo, briog air “Brabhsaich” (no “Tagh faidhle”) a "
|
||
"dh’fhosglas uinneag airson faidhle a thaghadh air clàr-cruaidh a’ "
|
||
"choimpiutair agad.\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"<li>Faigh grèim air an fhaidhle a tha thu airson cur thugainn agus "
|
||
"comharraich e.\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"<li>Briog air “Fosgail” san uinneag “Tagh faidhle” agus cuiridh sinn ainm an "
|
||
"fhaidhle dhan duilleag seo.\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"<li>Briog air “Luchdaich suas” air an duilleag seo agus luchdaichidh sin "
|
||
"suas am faidhle on choimpiutair gu làrach-lìn an iris-leabhair agus thèid "
|
||
"ainm ùr a thoirt air an fhaidhle a rèir gnàthasan an iris-leabhair.\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"<li>Turas a chaidh an tagradh a luchdadh suas, briog air “Sàbhail agus lean "
|
||
"air adhart” aig bonn na duilleige seo.</li>\n"
|
||
"</ol>"
|
||
|
||
msgid "submission.review.mustUploadFileForReview"
|
||
msgstr "Cha ghabh am post-d iarrtais a chur gus am bi tionndadh lèirmheis ann."
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cha ghabh am post-d iarrtais a chur gus an deach faidhle a thaghadh airson "
|
||
"grinn-deasachadh fo “Co-dhùnadh an deasaiche” air duilleag nan lèirmheasan."
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cha ghabh am post-d iarrtais a chur gus an deach am faidhle a luchdadh suas "
|
||
"airson grinn-deasachadh."
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.initialCopyedit"
|
||
msgstr "Grinn-deasachadh tòiseachail"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit"
|
||
msgstr "Grinn-deasachadh an deasaiche"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview"
|
||
msgstr "Grinn-deasachadh an ùghdair"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.finalCopyedit"
|
||
msgstr "Grinn-deasachadh deireannach"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.copyeditVersion"
|
||
msgstr "Tionndadh an grinn-deasachaidh"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor"
|
||
msgstr "Iomruin grinn-deasaiche"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.useFile"
|
||
msgstr "Cleachd am faidhle"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.copyeditComments"
|
||
msgstr "Beachdan grinn-deasachaidh"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.instructions"
|
||
msgstr "Stiùireadh grinn-deasachaidh"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.noLayoutFile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chan eil gin (Luchdaich suas an tionndadh grinn-deasaichte deireannach mar "
|
||
"thionndadh co-dhealbhachd mus cuir thu iarrtas)"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists"
|
||
msgstr "Tha aithnichear poblach a’ ghailearaidh seo ann mu thràth."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.assignLayoutEditor"
|
||
msgstr "Iomruin deasaiche co-dhealbhachd"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor"
|
||
msgstr "Tagh deasaiche co-dhealbhachd ùr"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.layoutComments"
|
||
msgstr "Beachdan co-dhealbhachd"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.instructions"
|
||
msgstr "Stiùireadh co-dhealbhachd"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.referenceLinking"
|
||
msgstr "Ceangladh nan reifreansan"
|
||
|
||
msgid "submission.proofreadingComments"
|
||
msgstr "Beachdan dearbh-leughaidh"
|
||
|
||
msgid "submission.proofread.corrections"
|
||
msgstr "Ceartachaidhean dearbh-leughaidh"
|
||
|
||
msgid "submission.proofread.instructions"
|
||
msgstr "Stiùireadh dearbhaidh"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.article"
|
||
msgstr "Artaigeal"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.author"
|
||
msgstr "Ùghdar"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.editor"
|
||
msgstr "Deasaiche"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.review"
|
||
msgstr "Lèirmheas"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.copyedit"
|
||
msgstr "Grinn-deasachadh"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.layout"
|
||
msgstr "Co-dhealbhachd"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.proofread"
|
||
msgstr "Dearbh-leughadh"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence"
|
||
msgstr "Conaltradh an deasaiche/ùghdair"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.copyeditComments"
|
||
msgstr "Beachdan grinn-deasachaidh"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.viewableDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gabhaidh na beachdan seo a cho-roinneadh leis an ùghdar.<br />\n"
|
||
"(’S urrainn dhut barrachd bheachdan a chur ris an dèidh dhut a shàbhaladh "
|
||
"cuideachd.)"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
|
||
msgstr "Airson an ùghdair is an deasaiche"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
|
||
msgstr "Airson an deasaiche"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.blindCcReviewers"
|
||
msgstr ""
|
||
"An dèidh a chur, thoir seachad lethbhreac so-dheasaichte BCC as urrainnear "
|
||
"cur dha na lèirmheasaichean."
|
||
|
||
msgid "submission.comments.forAuthorEditor"
|
||
msgstr "Airson an ùghdair is an deasaiche"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.forEditor"
|
||
msgstr "Airson an deasaiche"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor"
|
||
msgstr "Sàbhail is cuir post-d chun an ùghdair"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor"
|
||
msgstr "Sàbhail is cuir post-d chun an deasaiche"
|
||
|
||
msgid "user.register.selectContext"
|
||
msgstr "Tagh iris-leabhar airson clàradh aige:"
|
||
|
||
msgid "user.register.noJournals"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chan eil iris-leabhar sam bith air an làrach seo as urrainn dhut clàradh "
|
||
"aige."
|
||
|
||
msgid "user.register.privacyStatement"
|
||
msgstr "An aithris prìobhaideachd"
|
||
|
||
msgid "user.register.registrationDisabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chan eil an t-iris-leabhar seo a’ clàradh chleachdaichean aig an àm seo."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort"
|
||
msgstr "Chan eil am facal-faire a chuir thu a-steach fada gu leòr."
|
||
|
||
msgid "user.register.readerDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gheibhear fios air a’ phost-d nuair a thèid iris dhen iris-leabhar "
|
||
"fhoillseachadh."
|
||
|
||
msgid "user.register.openAccessNotificationDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gheibhear fios air a’ phost-d nuair a thèid inntrigeadh fosgailte a thoirt "
|
||
"do dh’iris-leabhar."
|
||
|
||
msgid "user.register.authorDescription"
|
||
msgstr "Comasach air nithean a chur dhan iris."
|
||
|
||
msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests"
|
||
msgstr "Deònach lèirmheas seise a dhèanamh air tagraidhean dhan iris-leabhar."
|
||
|
||
msgid "user.register.reviewerDescription"
|
||
msgstr "Deònach lèirmheas seise a dhèanamh air tagraidhean dhan làrach."
|
||
|
||
msgid "user.register.reviewerInterests"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aithneachadh de dh’ùidhean lèirmheis (raointean chuspairean agus dòighean "
|
||
"rannsachaidh):"
|
||
|
||
msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tha, bu toil leam fios fhaighinn air foillseachaidhean ùra agus brathan a "
|
||
"thaobh gach iris-leabhar a chlàraich mi aige."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tha, tha mi ag aontachadh gun tèid an dàta agam a chruinneachadh is a "
|
||
"stòradh a rèir <a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">aithris "
|
||
"prìobhaideachd</a> an iris-leabhair seo."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.missingContextConsent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Feumaidh tu gabhail ris an aithris phrìobhaideachd aig gach iris-leabhar a "
|
||
"tha thu a’ clàradh aige."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.missingSiteConsent"
|
||
msgstr "Feumaidh tu gabhail ri aithris prìobhaideachd na làraich seo."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.mySubscriptions"
|
||
msgstr "Na fo-sgrìobhaidhean agam"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus"
|
||
msgstr "Staid an fho-sgrìobhaidh"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.statusInformation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chì thu fo-sgrìobhaidhean gnìomhach agus feadhainn a dh’fhalbh an ùine orra "
|
||
"gu h-ìosal leis a’ cheann-là a dh’fhalbh an ùine orra. A bharrachd air sin, "
|
||
"dh’fhaoidte gum bi am fiosrachadh a leanas mun staid ri fhaicinn an cois "
|
||
"gach fo-sgrìobhadh."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status"
|
||
msgstr "Staid"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.statusDescription"
|
||
msgstr "Tuairisgeul"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tha feum air barrachd fiosrachaidh mus gabh am fo-sgrìobhadh a chur an gnìomh"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription"
|
||
msgstr "Feumaidh gach fo-sgrìobhadh lèirmheas mus gabh a chur an gnìomh"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription"
|
||
msgstr "Thòiseachadh air pàigheadh de làimh ach cha d’fhuaradh e fhathast"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Thòiseachadh air pàigheadh air loidhne ach sguireadh dheth no cha deach a "
|
||
"choileanadh"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions"
|
||
msgstr "Fo-sgrìobhadh neach fa leth"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions"
|
||
msgstr "Fo-sgrìobhaidhean institiuide"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.renew"
|
||
msgstr "Ath-nuadhaich"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchase"
|
||
msgstr "Ceannaich"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription"
|
||
msgstr "Ceannaich fo-sgrìobhadh ùr"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription"
|
||
msgstr "Ceannaich fo-sgrìobhadh neach fa leth"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription"
|
||
msgstr "Ceannaich fo-sgrìobhadh institiuide"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.expires"
|
||
msgstr "Falbhaidh an ùine air: {$date}"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.expired"
|
||
msgstr "Dh’fhalbh an ùine air: {$date}"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes"
|
||
msgstr "Seall na seòrsaichean de dh’fho-sgrìobhaidhean a tha ri fhaighinn"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.typeId"
|
||
msgstr "Seòrsa an fho-sgrìobhaidh"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.membership"
|
||
msgstr "Ballrachd"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired"
|
||
msgstr "Thagh thu fo-sgrìobhadh de sheòrsa a dh’fheumas fiosrachadh ballrachd."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid"
|
||
msgstr "Tagh seòrsa dligheach de dh’fho-sgrìobhadh."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists"
|
||
msgstr "Tha fo-sgrìobhadh fa leth aig a’ chunntas chleachdaiche seo mu thràth."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fiosrachadh mun bhallrachd ma tha feum air seo mu choinneamh seòrsa an fho-"
|
||
"sgrìobhaidh a chaidh a thaghadh."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.institutionName"
|
||
msgstr "Ainm na h-institiuide"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired"
|
||
msgstr "Tha feum air ainm institiuid."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress"
|
||
msgstr "Seòladh puist"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domain"
|
||
msgstr "Àrainn"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ma chuirear rainsean IP a-steach an-seo, cha leigear a leas àrainn a chur a-"
|
||
"steach.<br />Tha ainmean àrainnean nan luachan dligheach (m.e. gla.ac.uk)."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Feumaidh fo-sgrìobhadh dhen t-seòrsa a thagh thu àrainn agus/no rainse IP "
|
||
"airson dearbhadh an fho-sgrìobhaidh."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domainValid"
|
||
msgstr "Cuir àrainn dhligheach a-steach."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRange"
|
||
msgstr "Rainsean IP"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem"
|
||
msgstr "•"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ma chuirear rainsean IP a-steach an-seo, cha leigear a leas àrainn a chur a-"
|
||
"steach.<br />Tha luachan dligheach a’ gabhail a-staigh seòlaidhean IP (m.e. "
|
||
"142.58.103.1), rainse IP (m.e. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), rainse IP le "
|
||
"saorag “*” (m.e. 142.58.*.*) agus rainse IP le CIDR (m.e. 142.58.100.0/24)."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid"
|
||
msgstr "Cuir a-steach rainse IP dhligheach."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange"
|
||
msgstr "Sguab às"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.addIpRange"
|
||
msgstr "Cuir ris"
|
||
|
||
msgid "search.browseAuthorIndex"
|
||
msgstr "Rùraich clàr-amais nan ùghdar"
|
||
|
||
msgid "search.searchFor"
|
||
msgstr "Lorg na leanas sna h-artaigealan"
|
||
|
||
msgid "search.withinJournal"
|
||
msgstr "Am broinn"
|
||
|
||
msgid "search.allJournals"
|
||
msgstr "A h-uile iris-leabhar"
|
||
|
||
msgid "search.authorIndex"
|
||
msgstr "Rùraich clàr-amais nan ùghdar"
|
||
|
||
msgid "search.authorDetails"
|
||
msgstr "Mion-fhiosrachadh mun ùghdar"
|
||
|
||
msgid "search.syntaxInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gliocasan luirg:<ul>\n"
|
||
"<li>Chan eil aire do litrichean mòra ’s beaga ann am faclan-luirg\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"<li>Thèid faclan cumanta a leigeil seachad\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"<li>A ghnàth, cha tèid ach artaigealan a thilleadh a tha <em>gach</em> facal-"
|
||
"luirg sa cheist aca (sin e, thathar a’ tuigsinn dheth gu bheil <em>AND</em> "
|
||
"eatarra)\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"<li>Dèan lorg le iomadh facal le <em>OR</em> eatarra airson artaigealan anns "
|
||
"a bheil co-dhiù aonan dhiubh; m.e. <em>foghlam OR rannsachadh</em>\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"<li>Cleachd eadar-ràdhan airson ceistean nas toinnte a chruthachadh; m.e. "
|
||
"<em>tasg-lann ((iris-leabhar OR co-labhairt) NOT teusas)</em>\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"<li>Lorg abairt phongail le bhith ga chur eadar comharran-labhairt; m.e. <em>"
|
||
"\"foillseachadh le inntrigeadh fosgailte\"</em>\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"<li>Dùin facal às le bhith a’ cur <strong>-</strong> no <em>NOT</em> air a "
|
||
"bheulaibh; m.e. <em>air loidhne -poileataigs</em> no <em>air loidhne NOT "
|
||
"poileataigs</em>\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"<li>Cleachd <strong>*</strong> ann am facal mar shaorag a ghabhas àite "
|
||
"sreath charactaran sam bith; m.e. <em>moraltachd sòis*</em> airson "
|
||
"sgrìobhainnean anns a bheil “sòiseo-eòlach” no “sòisealtais” a’ nochdadh</"
|
||
"li>\n"
|
||
"</ul>"
|
||
|
||
msgid "article.pageTitle"
|
||
msgstr "A’ coimhead air {$title}"
|
||
|
||
msgid "article.pdf.title"
|
||
msgstr "Portable Document Format (PDF)"
|
||
|
||
msgid "article.download"
|
||
msgstr "Luchdaich a-nuas am faidhle PDF seo"
|
||
|
||
msgid "article.pluginMissing"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Thèid am faidhle PDF agad a luchdadh an-seo fhèin mar is trice ma tha "
|
||
"plugan leughadair PDF aig a’ bhrabhsair-lìn agad (mar eisimpleir, tionndadh "
|
||
"ùr de <a href=\"https://get.adobe.com/reader/\">Adobe Acrobat Reader</a>).</"
|
||
"p>"
|
||
|
||
msgid "article.nonpdf.title"
|
||
msgstr "Luchdadh a-nuas an artaigil"
|
||
|
||
msgid "article.nonpdf.note"
|
||
msgstr ""
|
||
"Thèid am faidhle a thagh thu a luchdadh a-nuas gu fèin-obrachail a ghnàth. "
|
||
"Mur an dèan e sin, briog air a’ cheangal gu h-ìosal. Thoir an aire gum feum "
|
||
"thu prògram no plugan sònraichte mus fhaic thu am faidhle seo ma dh’fhaoidte."
|
||
"<br /><br />Mur an tèid am faidhle a luchdadh a-nuas gu fèin-obrachail, <a "
|
||
"href=\"{$url}\">briog an-seo</a>."
|
||
|
||
msgid "site.journalsHosted"
|
||
msgstr "Iris-leabhraichean air òstaireachd na làraich seo"
|
||
|
||
msgid "site.journalView"
|
||
msgstr "Seall an t-iris-leabhar"
|
||
|
||
msgid "site.journalRegister"
|
||
msgstr "Clàraich"
|
||
|
||
msgid "site.journalCurrent"
|
||
msgstr "An iris làithreach"
|
||
|
||
msgid "site.noJournals"
|
||
msgstr "Chan eil iris-leabhraichean ri fhaighinn."
|
||
|
||
msgid "current.current"
|
||
msgstr "An tè làithreach"
|
||
|
||
msgid "current.noCurrentIssue"
|
||
msgstr "Chan eil iris làithreach ann"
|
||
|
||
msgid "current.noCurrentIssueDesc"
|
||
msgstr "Cha do dh’fhoillsich an t-iris-leabhar seo iris sam bith gu ruige seo."
|
||
|
||
msgid "archive.archives"
|
||
msgstr "Na tasg-lannan"
|
||
|
||
msgid "archive.archivesPageNumber"
|
||
msgstr "Na tasg-lannan – Duilleag {$pageNumber}"
|
||
|
||
msgid "archive.browse"
|
||
msgstr "Rùraich na seann irisean"
|
||
|
||
msgid "archive.issueUnavailable"
|
||
msgstr "Chan eil an iris seo ri làimh"
|
||
|
||
msgid "about.statistics"
|
||
msgstr "Stats"
|
||
|
||
msgid "about.contact"
|
||
msgstr "Fiosrachadh conaltraidh"
|
||
|
||
msgid "about.aboutContext"
|
||
msgstr "Mun iris-leabhar"
|
||
|
||
msgid "about.history"
|
||
msgstr "Eachdraidh an iris-leabhair"
|
||
|
||
msgid "about.editorialTeam"
|
||
msgstr "An sgioba deasachaidh"
|
||
|
||
msgid "about.editorialTeam.biography"
|
||
msgstr "Beatha-eachdraidh"
|
||
|
||
msgid "about.editorialPolicies"
|
||
msgstr "Poileasaidhean deasachaidh"
|
||
|
||
msgid "about.focusAndScope"
|
||
msgstr "Fòcas is sgòp"
|
||
|
||
msgid "about.sectionPolicies"
|
||
msgstr "Poileasaidhean nan earrannan"
|
||
|
||
msgid "about.submissions"
|
||
msgstr "Tagraidhean"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.login"
|
||
msgstr "Clàraich a-steach"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.register"
|
||
msgstr "Clàraich"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired"
|
||
msgstr "{$login} no {$register} a dhèanamh tagradh."
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions"
|
||
msgstr "{$newSubmission} no {$viewSubmissions}."
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection"
|
||
msgstr "Dèan tagradh ùr dhan earrann <a href=\"{$url}\">{$name}</a>."
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission"
|
||
msgstr "Dèan tagradh ùr"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions"
|
||
msgstr "coimhead air na tagraidhean agad a tha ri dhèiligeadh"
|
||
|
||
msgid "about.authorGuidelines"
|
||
msgstr "Riaghailtean dha na h-ùghdaran"
|
||
|
||
msgid "about.submissionPreparationChecklist"
|
||
msgstr "Liosta-chromagan ullachadh an tagraidh"
|
||
|
||
msgid "about.submissionPreparationChecklist.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mar phàirt dhen phròiseas tagraidh, bidh aig na h-ùghdaran cromag a chur ris "
|
||
"na nithean a leanas air fad a dh’innse gu bheil an tagradh aca a’ gèilleadh "
|
||
"ri gach aon dhiubh agus mur eil tagradh a’ gèilleadh ris na riaghailtean "
|
||
"seo, dh’fhaoidte gun tèid a thilleadh dha na h-ùghdaran."
|
||
|
||
msgid "about.copyrightNotice"
|
||
msgstr "Brath na còrach-lethbhreac"
|
||
|
||
msgid "about.privacyStatement"
|
||
msgstr "An aithris prìobhaideachd"
|
||
|
||
msgid "about.authorFees"
|
||
msgstr "Tàillean ùghdair"
|
||
|
||
msgid "about.authorFeesMessage"
|
||
msgstr "Iarraidh an t-iris-leabhar seo na tàillean a leanas air ùghdaran."
|
||
|
||
msgid "about.peerReviewProcess"
|
||
msgstr "Pròiseas nan lèirmheas le seise"
|
||
|
||
msgid "about.publicationFrequency"
|
||
msgstr "Tricead an fhoillseachaidh"
|
||
|
||
msgid "about.openAccessPolicy"
|
||
msgstr "Poileasaidh an inntrigidh fhosgailte"
|
||
|
||
msgid "about.delayedOpenAccess"
|
||
msgstr "Inntrigeadh fosgailte le dàil"
|
||
|
||
msgid "about.delayedOpenAccessDescription1"
|
||
msgstr "Bidh inntrigeadh fosgailte do shusbaint an iris-leabhair seo"
|
||
|
||
msgid "about.delayedOpenAccessDescription2"
|
||
msgstr "mìos(an) an dèidh foillseachadh de dh’iris."
|
||
|
||
msgid "about.archiving"
|
||
msgstr "Tasglannadh"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptions"
|
||
msgstr "Fo-sgrìobhaidhean"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptions.individual"
|
||
msgstr "Fo-sgrìobhaidhean daoine fa leth"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptions.institutional"
|
||
msgstr "Fo-sgrìobhaidhean institiuide"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionsContact"
|
||
msgstr "Neach-conaltraidh nam fo-sgrìobhadh"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.name"
|
||
msgstr "Ainm"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.format"
|
||
msgstr "Fòrmat"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.duration"
|
||
msgstr "Faid"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.cost"
|
||
msgstr "Cosgais"
|
||
|
||
msgid "about.availableSubscriptionTypes"
|
||
msgstr "Seòrsaichean de dh’fho-sgrìobhaidhean"
|
||
|
||
msgid "about.memberships"
|
||
msgstr "Ballrachdan"
|
||
|
||
msgid "about.aboutThisPublishingSystem"
|
||
msgstr ""
|
||
"Barrachd fiosrachaidh mu na siostaman foillseachaidh, mun ùrlar agus sruth-"
|
||
"obrach le OJS/PKP."
|
||
|
||
msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText"
|
||
msgstr "Pròiseas foillseachadh is deasachadh OJS"
|
||
|
||
msgid "about.aboutSoftware"
|
||
msgstr "Mu Open Journal Systems"
|
||
|
||
msgid "about.aboutOJSJournal"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tha an t-iris-leabhar seo a’ cleachdadh Open Journal Systems {$ojsVersion}, "
|
||
"bathar-bog le còd fosgailte airson stiùireadh iris-leabhraichean is "
|
||
"foillseachadh, le taic a’ Public Knowledge Project agus ga sgaoileadh gu "
|
||
"saor fo cheadachas coitcheann poblach GNU. Tadhail air làrach-lìn PKP airson "
|
||
"<a href=\"http://pkp.sfu.ca/\">barrachd fiosrachaidh mun bhathar-bhog</a>. "
|
||
"<a href=\"{$contactUrl}\">Cuir fios chun an iris-leabhair fhèin</a> ma tha "
|
||
"ceist agad mun iris-leabhar agus tagraidhean dhan iris-leabhar."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "about.aboutOJSSite"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tha an làrach seo a’ cleachdadh Open Journal Systems {$ojsVersion}, bathar-"
|
||
"bog le còd fosgailte airson stiùireadh iris-leabhraichean is foillseachadh, "
|
||
"le taic a’ <a href=\"http://pkp.sfu.ca/\">Public Knowledge Project</a> agus "
|
||
"ga sgaoileadh gu saor fo cheadachas coitcheann poblach GNU."
|
||
|
||
msgid "help.ojsHelp"
|
||
msgstr "Cobhair Open Journal Systems"
|
||
|
||
msgid "help.ojsHelpAbbrev"
|
||
msgstr "Cobhair OJS"
|
||
|
||
msgid "help.searchReturnResults"
|
||
msgstr "Till gu toraidhean an luirg"
|
||
|
||
msgid "help.goToEditPage"
|
||
msgstr "Deasaich {$sectionTitle}"
|
||
|
||
msgid "donations.thankYou"
|
||
msgstr "Mòran taing"
|
||
|
||
msgid "donations.thankYouMessage"
|
||
msgstr "Mòran taing airson taic a chumail rinn. Tha sinn fada nad chomain."
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Feumaidh tu a bhith clàraichte a-staigh mus urrainn dhut pàigheadh a "
|
||
"dhèanamh."
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired.forArticle"
|
||
msgstr ""
|
||
"Feumaidh tu artaigeal a cheannach no fo-sgrìobhadh a bhith agad mus fhaigh "
|
||
"thu cothrom air an nì seo. A dhearbhadh gu bheil fo-sgrìobhadh agad, a "
|
||
"dh’fhaighinn cothrom air na cheannaich no roimhe no airson artaigeal a "
|
||
"cheannach, clàraich a-steach dhan iris-leabhar."
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired.forIssue"
|
||
msgstr ""
|
||
"Feumaidh tu iris a cheannach no fo-sgrìobhadh a bhith agad mus fhaigh thu "
|
||
"cothrom air an nì seo. A dhearbhadh gu bheil fo-sgrìobhadh agad, a "
|
||
"dh’fhaighinn cothrom air na cheannaich no roimhe no airson iris a cheannach, "
|
||
"clàraich a-steach dhan iris-leabhar."
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired.forDonation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Feumaidh tu a bhith clàraichte a-staigh mus urrainn dhut tabhartas a thoirt."
|
||
|
||
msgid "payment.paid"
|
||
msgstr "Air a phàigheadh"
|
||
|
||
msgid "payment.unpaid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "payment.waived"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "payment.payNow"
|
||
msgstr "Pàigh an-dràsta"
|
||
|
||
msgid "payment.waive"
|
||
msgstr "Leig seachad"
|
||
|
||
msgid "payment.alreadyPaid"
|
||
msgstr "Air a phàigheadh mu thràth"
|
||
|
||
msgid "payment.alreadyPaidMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuir cromag sa bhogsa seo ma phàigh thu an t-iris-leabhar mu thràth airson "
|
||
"pròiseas an tagraidh a choileanadh. Cha dèanar lèirmheas air an tagradh gus "
|
||
"an ruig am pàigheadh. Briog air “Pàigh an-dràsta” gu h-àrd is gheibh thu "
|
||
"stiùireadh mu na dòighean air am pàigh thu air a shon."
|
||
|
||
msgid "payment.paymentReceived"
|
||
msgstr "Fhuaras am pàigheadh"
|
||
|
||
msgid "payment.paymentSent"
|
||
msgstr "Chaidh a phàigheadh mu thràth"
|
||
|
||
msgid "payment.authorFees"
|
||
msgstr "Tàillean ùghdair"
|
||
|
||
msgid "payment.type.submission"
|
||
msgstr "Tàille tagraidh"
|
||
|
||
msgid "payment.type.publication"
|
||
msgstr "Tàille foillseachaidh"
|
||
|
||
msgid "payment.type.publication.required"
|
||
msgstr "Tha an tàille foillseachaidh ri phàigheadh."
|
||
|
||
msgid "payment.type.fastTrack"
|
||
msgstr "Tàille airson grad-lèirmheas"
|
||
|
||
msgid "payment.type.membership"
|
||
msgstr "Tàille ballrachd neach fa leth"
|
||
|
||
msgid "payment.type.purchaseArticle"
|
||
msgstr "Tàille airson artaigeal a cheannach"
|
||
|
||
msgid "payment.type.purchaseIssue"
|
||
msgstr "Tàille airson iris a cheannach"
|
||
|
||
msgid "payment.type.subscription"
|
||
msgstr "Tàille fo-sgrìobhaidh"
|
||
|
||
msgid "payment.type.donation"
|
||
msgstr "Tabhartasan"
|
||
|
||
msgid "payment.requestPublicationFee"
|
||
msgstr "Iarr tàille foillseachaidh ({$feeAmount})"
|
||
|
||
msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "payment.notFound"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chaidh pàigheadh iarraidh ach dh’fhalbh an ùine air an iarrtas. Cuir fios gu "
|
||
"manaidsear an iris-leabhair airson mion-fhiosrachadh."
|
||
|
||
msgid "payment.donation.makeDonation"
|
||
msgstr "Thoir tabhartas"
|
||
|
||
msgid "payment.submission.paySubmission"
|
||
msgstr "Pàigh tàille tagraidh"
|
||
|
||
msgid "payment.publication.payPublication"
|
||
msgstr "Pàigh airson foillseachadh"
|
||
|
||
msgid "payment.publication.publicationPaid"
|
||
msgstr "Tàille foillseachaidh air a phàigheadh"
|
||
|
||
msgid "payment.membership.buyMembership"
|
||
msgstr "Ceannaich ballrachd neach fa leth"
|
||
|
||
msgid "payment.membership.renewMembership"
|
||
msgstr "Ath-nuadhaich a’ bhallrachd neach fa leth"
|
||
|
||
msgid "payment.membership.ends"
|
||
msgstr "A’ crìochnachadh"
|
||
|
||
msgid "payment.subscription.purchase"
|
||
msgstr "Ceannaich fo-sgrìobhaidh"
|
||
|
||
msgid "payment.subscription.renew"
|
||
msgstr "Ath-nuadhaich am fo-sgrìobhadh"
|
||
|
||
msgid "payment.subscription.expires"
|
||
msgstr "Falbhaidh an ùine air"
|
||
|
||
msgid "installer.appInstallation"
|
||
msgstr "Stàladh OJS"
|
||
|
||
msgid "installer.ojsUpgrade"
|
||
msgstr "Àrdachadh OJS"
|
||
|
||
msgid "installer.updatingInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "installer.installationInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>Tionndadh OJS {$version}</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Mòran taing airson <strong>Open Journal Systems</strong> aig a’ Public "
|
||
"Knowledge Project a luchdadh a-nuas.\n"
|
||
"Mus lean thu air adhart, leugh am faidhle <a href=\"{$baseUrl}/docs/README.md"
|
||
"\">README</a> a tha ga ghabhail a-staigh leis a’ bhathar-bhog seo.\n"
|
||
"Airson barrachd fiosrachaidh mun Public Knowledge Project agus na "
|
||
"pròiseactan bathair-bhog aca, tadhail air <a href=\"http://pkp.sfu.ca/\" "
|
||
"target=\"_blank\">làrach-lìn PKP</a>.\n"
|
||
"Ma tha thu airson aithris a dhèanamh aig buga no ma tha ceist agad mu Open "
|
||
"Journal Systems, faic am <a href=\"http://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_blank"
|
||
"\">fòram taice</a> no tadhail air an t-siostam aig PKP airson <a href="
|
||
"\"https://github.com/pkp/pkp-lib#issues\" target=\"_blank\">aithris a "
|
||
"dhèanamh aig bugaichean</a>.\n"
|
||
"Ge b’ fheàrr leinn cluinntinn o dhaoine slighe an fhòraim, ’s urrainn dhut "
|
||
"post-d a chur chun an sgioba cuideachd <a href=\"mailto:pkp.contact@gmail.com"
|
||
"\">pkp.contact@gmail.com</a>.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<h4>Àrdachadh</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Ma tha thu ag àrdachadh stàladh làithreach de OJS, <a href="
|
||
"\"{$upgradeUrl}\">briog an-seo</a> a leantainn air adhart.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<h4>Riatanasan an t-siostaim a mholamaid</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"\t<li><a href=\"http://www.php.net/\" target=\"_blank\">PHP</a> >= "
|
||
"{$phpRequiredVersion}; ’s e PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText} a tha agad an-"
|
||
"dràsta\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"\t<li><a href=\"http://www.mysql.com/\" target=\"_blank\">MySQL</a> >= 4.1 "
|
||
"no <a href=\"http://www.postgresql.org/\" target=\"_blank\">PostgreSQL</a> "
|
||
">= 9.1.5\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"\t<li><a href=\"http://httpd.apache.org/\" target=\"_blank\">Apache</a> >= "
|
||
"1.3.2x no >= 2.0.4x no Microsoft IIS 6\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"\t<li>Siostam-obrachaidh:\n"
|
||
"OS sam bith a chuireas taic ris a’ bhathar-bhog gu h-àrd, a’ gabhail a-"
|
||
"staigh <a href=\"http://www.linux.org/\" target=\"_blank\">Linux</a>, <a "
|
||
"href=\"http://www.bsd.org/\" target=\"_blank\">BSD</a>, <a href=\"http://www."
|
||
"oracle.com/sun/\" target=\"_blank\">Solaris</a>, <a href=\"http://www.apple."
|
||
"com/\" target=\"_blank\">Mac OS X</a>, <a href=\"http://www.microsoft.com/"
|
||
"\">Windows</a>\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"</ul>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Leis nach eil de mhaoineachadh aig PKP gach co-measgachadh de bhathar-bog "
|
||
"agus ùrlar a chur fo dheuchainn, chan urrainn dhuinn barantas sam bith a "
|
||
"thoirt gun obraich e mar bu chòir no gum bi taic airson gach co-measgachadh."
|
||
"</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Gabhaidh na roghainnean seo a chur air gleus an dèidh an stàlaidh le "
|
||
"bhith a’ deasachadh an fhaidhle <tt>config.inc.php</tt> sa bhun-phasgan OJS "
|
||
"no slighe eadar-aghaidh lìn airson rianachd na làraich.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<h4>Siostam stòr-dàta ris a bheil taic</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Cha deach OJS a chur fo dheuchainn gu ruige seo ach air MySQL agus "
|
||
"PostgreSQL, ach dh’fhaoidte gun obraich siostam stiùireadh stòr-dàta eile ma "
|
||
"tha taic <a href=\"http://adodb.sourceforge.net/\" target=\"_blank\">ADOdb</"
|
||
"a> riutha (gu ìre no gu tur).\n"
|
||
"Faodar aithisgean air co-chòrdalachd agus/no brèidean còd airson DBMS eile a "
|
||
"chur gu sgioba OJS.</p>\n"
|
||
|
||
msgid "installer.preInstallationInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<h4>Ceuman ron stàladh</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>1. Feumaidh tu na faidhlichean is pasganan a leans (agus an t-susbaint "
|
||
"annta) a dhèanamh so-sgrìobhte:</p>\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"\t<li>Tha <tt>config.inc.php</tt> so-sgrìobhte (roghainneil):\n"
|
||
"{$writable_config}\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"\t<li>Tha <tt>public/</tt> so-sgrìobhte:\n"
|
||
"{$writable_public}\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"\t<li>Tha <tt>cache/</tt> so-sgrìobhte:\n"
|
||
"{$writable_cache}\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"\t<li>Tha <tt>cache/t_cache/</tt> so-sgrìobhte:\n"
|
||
"{$writable_templates_cache}\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"\t<li>Tha <tt>cache/t_compile/</tt> so-sgrìobhte:\n"
|
||
"{$writable_templates_compile}\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"\t<li>Tha <tt>cache/_db</tt> so-sgrìobhte:\n"
|
||
"{$writable_db_cache}\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"</ul>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>2. Feumaidh tu pasgan a chruthachadh far an cumar na faidhlichean a thèid "
|
||
"a luchdadh suas agus feumaidh e a bhith so-sgrìobhte (faic “Roghainnean "
|
||
"faidhle” gu h-ìosal.</p>"
|
||
|
||
msgid "installer.upgradeInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>Tionndadh OJS {$version}</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Mòran taing airson <strong>Open Journal Systems</strong> aig a’ Public "
|
||
"Knowledge Project a luchdadh a-nuas.\n"
|
||
"Mus lean thu air adhart, leugh na faidhlichean <a href=\"{$baseUrl}/docs/"
|
||
"README.md\">README</a> agus <a href=\"{$baseUrl}/docs/UPGRADE.md\">UPGRADE</"
|
||
"a> a tha gan gabhail a-staigh leis a’ bhathar-bhog seo.\n"
|
||
"Airson barrachd fiosrachaidh mun Public Knowledge Project agus na "
|
||
"pròiseactan bathair-bhog aca, tadhail air <a href=\"http://pkp.sfu.ca/\" "
|
||
"target=\"_blank\">làrach-lìn PKP</a>.\n"
|
||
"Ma tha thu airson aithris a dhèanamh aig buga no ma tha ceist agad mu Open "
|
||
"Journal Systems, faic am <a href=\"http://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_blank"
|
||
"\">fòram taice</a> no tadhail air an t-siostam aig PKP airson <a href="
|
||
"\"https://github.com/pkp/pkp-lib#issues\" target=\"_blank\">aithris a "
|
||
"dhèanamh aig bugaichean</a>.\n"
|
||
"Ge b’ fheàrr leinn cluinntinn o dhaoine slighe an fhòraim, ’s urrainn dhut "
|
||
"post-d a chur chun an sgioba cuideachd aig <a href=\"mailto:pkp."
|
||
"contact@gmail.com\">pkp.contact@gmail.com</a>.</p>\n"
|
||
"<p><strong>Mholamaid dhut gu mòr</strong> gun dèan thu lethbhreac-glèidhidh "
|
||
"dhen stòr-dàta, pasgan nam faidhlichean agus pasgan stàladh OJS agad mus "
|
||
"lean thu air adhart.</p>\n"
|
||
"<p>Ma tha thu a’ ruith <a href=\"http://www.php.net/features.safe-mode\" "
|
||
"target=\"_blank\">sa mhodh sàbhailte PHP</a>, dèan cinnteach gu bheil crìoch "
|
||
"àrd aig steòrnadh max_execution_time san fhaidhle rèiteachaidh php.ini "
|
||
"agad.\n"
|
||
"Ma ruigear a’ chrìoch-ama seo no tè sam bith eile (m.e. an steòrnadh "
|
||
"“Timeout” aig Apache) agus ma bhriseas sin a-steach air an àrdachadh, bidh "
|
||
"agad ris a chur ceart de làimh.</p>"
|
||
|
||
msgid "installer.localeSettingsInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Airson làn-taic Unicode (UTF-8), tagh UTF-8 airson gach roghainn a thaobh "
|
||
"nan seataichean charactaran.\n"
|
||
"Thoir an aire gum bi agad ri PHP a thrusadh le taic airson leabhar-lann <a "
|
||
"href=\"http://www.php.net/mbstring\" target=\"_blank\">mbstring</a> (rud a "
|
||
"bhios an comas a ghnàth anns gach stàladh PHP o chionn greis).\n"
|
||
"Dh’fhaoidte gum bi duilgheadasas agad le seataichean charactaran sònraichte "
|
||
"mur eil am frithealaiche agad a’ coileanadh nan riatanasan seo.\n"
|
||
"<br /><br />\n"
|
||
"Tha taic aig an fhrithealaiche agad ri mbstring: <strong>{$supportsMBString}"
|
||
"</strong>"
|
||
|
||
msgid "installer.allowFileUploads"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tha am frithealaiche agad a’ ceadachadh luchdadh suas de dh’fhaidhlichean "
|
||
"aig an àm seo: <strong>{$allowFileUploads}</strong>"
|
||
|
||
msgid "installer.maxFileUploadSize"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tha am frithealaiche agad a’ ceadachadh luchdadh suas de dh’fhaidhlichean "
|
||
"suas chun a’ mheud a leanas aig an àm seo: <strong>{$maxFileUploadSize}</"
|
||
"strong>"
|
||
|
||
msgid "installer.localeInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Am prìomh-chànan a chleachdas an siostam seo. Thoir sùil air an stiùireadh "
|
||
"airson OJS ma tha cànan a dhìth ort nach fhaic thu an-seo."
|
||
|
||
msgid "installer.filesDirInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuir a-steach ainm slàn na slighe gu pasgan làithreach far an tèid na "
|
||
"faidhlichean a chumail a thèid a luchdadh suas. Cha bu chòir dha a bhith na "
|
||
"phasgan a ruigear calg-dhìreach on lìon. <strong>Dèan cinnteach gu bheil am "
|
||
"pasgan seo ann agus gun gabh sgrìobhadh ann mus tòisich thu air an stàladh.</"
|
||
"strong> Bu chòir do shlaisichean air adhart a bhith ann an ainmean slighean "
|
||
"Windows, m.e. \"C:/myjournal/faidhlichean\"."
|
||
|
||
msgid "installer.databaseSettingsInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Feumaidh OJS cothrom air stòr-dàta SQL far an cùm e an dàta aige. Faic "
|
||
"riatanasan an t-siostaim gu h-àrd airson liosta nan stòr-dàta ris a bheil "
|
||
"taic. Cuir na roghainnean a thèid a chleachdadh airson ceangal a dhèanamh "
|
||
"ris an stòr-dàta sna raointean gu h-ìosal."
|
||
|
||
msgid "installer.installApplication"
|
||
msgstr "Stàlaich Open Journal Systems"
|
||
|
||
msgid "installer.upgradeApplication"
|
||
msgstr "Àrdaich Open Journal Systems"
|
||
|
||
msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Rabhadh:</strong> Ma dh’fhàilligeas an stàladh letheach slighe tro "
|
||
"stàladh an stòir-dhàta, dh’fhaoidte gum bi agad ris an stòr-dàta OJS no "
|
||
"clàran an stòir-dhàta a sguabadh às mus nì thu oidhirp eile air an stòr-dàta "
|
||
"a stàladh."
|
||
|
||
msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>CUDROMACH!</h4>\n"
|
||
"<p>Cha b’ urrainn dhan stàlaichear sgrìobhadh thairis air an fhaidhle "
|
||
"rèiteachaidh.\n"
|
||
"Mus cleachd thu an siostam, fosgail <tt>config.inc.php</tt> ann an deasaiche "
|
||
"teacsa iomchaidh agus cuir na tha san raon teacsa gu h-ìosal an àite na "
|
||
"susbaint ann.</p>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "installer.installationComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Chaidh OJS a stàladh.</p>\n"
|
||
"<p>Airson tòiseachadh leis an t-siostam, <a href=\"{$loginUrl}\">clàraich a-"
|
||
"steach</a> leis an ainm-chleachdaiche is facal-faire a chuir thu a-steach "
|
||
"air an duilleag roimhpe.</p>\n"
|
||
"<p>Ma tha thu airson pàirt a ghabhail ann an coimhearsnachd PKP,</p>\n"
|
||
"<ol>\n"
|
||
"\t<li>Leugh <a href=\"http://pkp.sfu.ca/blog\" target=\"_new\">bloga PKP</a> "
|
||
"agus lean ris an <a href=\"http://pkp.sfu.ca/blog/feed\" target=\"_new"
|
||
"\">inbhir RSS</a> airson naidheachd is ùrachaidhean.\n"
|
||
"</li>\n"
|
||
"\t<li>Tadhail air an <a href=\"http://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_new"
|
||
"\">fhòram taice</a> ma tha ceist no beachd sam bith agad.</li>\n"
|
||
"</ol>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "installer.upgradeComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Chaidh tionndadh {$version} de OJS a stàladh.</p>\n"
|
||
"<p>Na dìochuimhnich an roghainn “stàlaichte” a chur gu <em>Air</em> a-"
|
||
"rithist san fhaidhle rèiteachaidh config.inc.php agad.</p>\n"
|
||
"<p>Mur eil thu air clàradh agus ma tha thu ag iarraidh naidheachdan is "
|
||
"ùrachaidhean fhaighinn, <strong>dèan clàradh aig<a href=\"http://pkp.sfu.ca/"
|
||
"ojs/register\" target=\"_new\">http://pkp.sfu.ca/ojs/register</a>.</strong> "
|
||
"Ma tha ceistean no beachdan agad mu dhèidhinn, tadhail air an <a href="
|
||
"\"http://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_new\">fhòram taice</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "site.upgradeAvailable.admin"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tha tionndadh ùr de OJS ri fhaighinn! ’S e tionndadh {$currentVersion} de "
|
||
"OJS a tha agad an-dràsta. ’S e {$latestVersion} an tionndadh as ùire de OJS. "
|
||
"Tadhail air <a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs_download\" target=\"_new\">an "
|
||
"duilleag seo</a> a luchdadh a-nuas an tionndaidh as ùire agus airson "
|
||
"stiùireadh mun àrdachadh."
|
||
|
||
msgid "site.upgradeAvailable.manager"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tha tionndadh ùr de OJS ri fhaighinn! ’S e tionndadh {$currentVersion} de "
|
||
"OJS a tha agad an-dràsta. ’S e {$latestVersion} an tionndadh as ùire de OJS. "
|
||
"Cuir fios gu rianaire na làraich agad, ({$siteAdminName}, <a href=\"mailto:"
|
||
"{$siteAdminEmail}\">{$siteAdminEmail}</a>) is innis dhaibh gu bheil "
|
||
"tionndadh ùr ga sgaoileadh. Gheibh thu barrachd fiosrachaidh <a href="
|
||
"\"http://pkp.sfu.ca/ojs_download\" target=\"_new\">an-seo</a>."
|
||
|
||
msgid "log.author.documentRevised"
|
||
msgstr ""
|
||
"Rinn {$authorName} lèirmheas air an artaigeal {$submissionId}. ’S e "
|
||
"{$fileId} ID ùr an fhaidhle."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewerUnassigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chaidh {$reviewerName} a thoirt air falbh o lèirmheas an tagraidh "
|
||
"{$submissionId} mu choinneamh cuairt {$round} dhen lèirmheas."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewInitiated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Thòiseachadh air lèirmheas cuairt {$round} le {$reviewerName} mu choinneamh "
|
||
"an tagraidh {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewerRated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chaidh {$userName} a rangachadh a thaobh cuairt {$round} dhen tagradh "
|
||
"{$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewDueDateSet"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chaidh {$dueDate} a shuidheachadh le {$reviewerName} mar cheann-là "
|
||
"lìbhrigidh airson lèirmheas cuairt {$round} dhen tagradh {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewRecommendationSet"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chaidh am moladh airson lèirmheas cuairt {$round} dhen tagradh "
|
||
"{$submissionId} le {$reviewerName} a shuidheachadh."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chaidh am moladh airson cuairt {$round} dhen tagradh {$submissionId} a "
|
||
"shuidheachadh leis an deasaiche, {$editorName}, às leth an lèirmheasaiche, "
|
||
"{$reviewerName}."
|
||
|
||
msgid "log.review.resubmit"
|
||
msgstr "Chaidh an tagradh {$submissionId} a chur airson ath-lèirmheas."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewDeclined"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dhiùlt {$userName} lèirmheas cuairt {$round} mu choinneamh tagradh "
|
||
"{$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewAccepted"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ghabh {$reviewerName} ri lèirmheas cuairt {$round} mu choinneamh tagraidh "
|
||
"{$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dhiùlt {$userName} lèirmheas cuairt {$round} mu choinneamh tagradh "
|
||
"{$submissionId} às leth {$reviewerName}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ghabh {$userName} ri lèirmheas cuairt {$round} mu choinneamh tagradh "
|
||
"{$submissionId} às leth {$reviewerName}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewFileByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Luchdaich an deasaiche, {$userName}, suas faidhle lèirmheis airson cuairt "
|
||
"{$round} dhen tagradh {$submissionId} às leth an lèirmheasaiche, "
|
||
"{$reviewerName}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewerFile"
|
||
msgstr "Chaidh faidhle lèirmheasaiche a luchdadh suas."
|
||
|
||
msgid "log.editor.decision"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chaidh co-dhùnadh le deasaiche ({$decision}) mu choinneamh an artaigil "
|
||
"{$submissionId} a chlàradh le {$editorName}."
|
||
|
||
msgid "log.editor.recommendation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chaidh moladh le deasaiche ({$decision}) mu choinneamh an artaigil "
|
||
"{$submissionId} a chlàradh le {$editorName}."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.initiate"
|
||
msgstr ""
|
||
"Thòisich {$copyeditorName} air grinn-deasachadh an tagraidh {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.copyeditFileSet"
|
||
msgstr "Chaidh faidhle bunaiteach a’ ghrinn-deasachaidh a thaghadh."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.initialEditComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Choilean {$copyeditorName} an grinn-deasachadh tòiseachail dhen tagradh "
|
||
"{$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.finalEditComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Choilean {$copyeditorName} an grinn-deasachadh deireannach dhen tagradh "
|
||
"{$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chaidh {$copyeditorName} iomruineadh dhan tagradh {$submissionId} mar ghrinn-"
|
||
"deasaiche."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.copyeditorFile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chaidh tionndadh grinn-deasaiche de dh’fhaidhle an tagraidh a luchdadh suas."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.authorFile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chaidh tionndadh de dh’fhaidhle an tagraidh a ghrinn-deasaich an t-ùghdar a "
|
||
"luchdadh suas."
|
||
|
||
msgid "log.layout.layoutEditorAssigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chaidh {$editorName} iomruineadh dhan tagradh {$submissionId} mar dheasaiche "
|
||
"na co-dhealbhachd."
|
||
|
||
msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chaidh {$editorName} a thoirt air falbh on tagradh {$submissionId} mar "
|
||
"dheasaiche na co-dhealbhachd."
|
||
|
||
msgid "log.layout.layoutEditComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Choilean {$editorName} deasachadh na co-dhealbhachd san tagradh "
|
||
"{$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.editor.metadataModified"
|
||
msgstr "Chaidh meata-dàta an artaigil seo atharrachadh le {$editorName}."
|
||
|
||
msgid "log.editor.editorFile"
|
||
msgstr "Chaidh tionndadh deasaiche de dh’fhaidhle an tagraidh a luchdadh suas."
|
||
|
||
msgid "log.editor.archived"
|
||
msgstr "Chaidh an tagradh {$submissionId} a chur dhan tasg-lann."
|
||
|
||
msgid "log.editor.restored"
|
||
msgstr "Chaidh an tagradh {$submissionId} aiseag dhan chiutha."
|
||
|
||
msgid "log.editor.editorAssigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chaidh {$editorName} iomruineadh dhan tagradh {$submissionId} mar dheasaiche."
|
||
|
||
msgid "log.proofread.assign"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dh’iomruin {$assignerName} {$proofreaderName} airson dearbh-leughadh a "
|
||
"dhèanamh air an tagradh {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.proofread.complete"
|
||
msgstr "Chuir {$proofreaderName} {$submissionId} airson sgeidealachadh."
|
||
|
||
msgid "log.imported"
|
||
msgstr "Thug {$userName} a-steach an t-artaigeal {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "metadata.pkp.peerReviewed"
|
||
msgstr "Artaigeal air a lèirmheas le seise"
|
||
|
||
msgid "notification.type.editing"
|
||
msgstr "Tachartasan deasachaidh"
|
||
|
||
msgid "notification.type.submissionSubmitted"
|
||
msgstr "Chaidh artaigeal ùr, “{$title}”, a chur."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionComment"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chaidh beachd a thoirt seachad air co-dhùnadh an deasaiche mu choinneamh "
|
||
"“{$title}.”"
|
||
|
||
msgid "notification.type.galleyModified"
|
||
msgstr "Chaidh mòr-dhuilleag airson “{$title}” atharrachadh."
|
||
|
||
msgid "notification.type.issuePublished"
|
||
msgstr "Chaidh iris fhoillseachadh."
|
||
|
||
msgid "notification.type.newAnnouncement"
|
||
msgstr "Chaidh fios-naidheachd ùr a chruthachadh."
|
||
|
||
msgid "notification.type.openAccess"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.type.reviewerFormComment"
|
||
msgstr "Chaidh lèirmheas air foirm lèirmheis a chur mu choinneamh “{$title}.”"
|
||
|
||
msgid "notification.type.reviewing"
|
||
msgstr "Lèirmheasadh thachartasan"
|
||
|
||
msgid "notification.type.site"
|
||
msgstr "Tachartasan na làraich"
|
||
|
||
msgid "notification.type.submissionComment"
|
||
msgstr "Thug deasaiche seachad beachd air “{$title}.”"
|
||
|
||
msgid "notification.type.submissions"
|
||
msgstr "Tachartas tagraidh"
|
||
|
||
msgid "notification.type.userComment"
|
||
msgstr "Thug leughadair seachad beachd air “{$title}”"
|
||
|
||
msgid "notification.type.public"
|
||
msgstr "Fiosan-naidheachd poblach"
|
||
|
||
msgid "notification.savedIssueMetadata"
|
||
msgstr "Chaidh meata-dàta foillseachadh na h-irise a shàbhaladh."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorAssignmentTask"
|
||
msgstr "Chaidh artaigeal ùr a chur agus tha e feumach air deasaiche."
|
||
|
||
msgid "notification.type.assignProductionUser"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tagh cleachdaiche airson mòr-dhuilleagan a chruthachadh leis a’ cheangal "
|
||
"“Iomruin” ann an liosta nan com-pàirtichean."
|
||
|
||
msgid "notification.type.awaitingRepresentations"
|
||
msgstr "A’ feitheamh ris na mòr-dhuilleagan."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chaidh inntrigeadh a dhiùltadh! Cha deach d’ iomruineadh mar ghrinn-"
|
||
"deasaiche an artaigil seo."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.noContext"
|
||
msgstr "Chan eil iris-leabhar sa cho-theacsa!"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.sectionAssignment"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tha thu a’ feuchainn ri cothrom fhaighinn air artaigeal nach eil na phàirt "
|
||
"dhen earrann agad-sa."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidIssue"
|
||
msgstr "Chaidh iris mhì-dhligheach iarraidh!"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bha tagradh a’ ghrinn-deasaiche mì-dhligheach no cha deach tagradh grinn-"
|
||
"deasaiche iarraidh!"
|
||
|
||
msgid "grid.action.createContext"
|
||
msgstr "Cruthaich iris-leabhar ùr"
|
||
|
||
msgid "editor.navigation.issues"
|
||
msgstr "Irisean"
|
||
|
||
msgid "notification.type.approveSubmission"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tha an tagradh seo a’ feitheamh ri aonta fhathast agus nochdaidh e san iris "
|
||
"an uairsin."
|
||
|
||
msgid "notification.type.approveSubmissionTitle"
|
||
msgstr "A’ feitheamh ri aonta."
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.showOtherContexts"
|
||
msgstr "Clàraich aig iris-leabhraichean eile"
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.hideOtherContexts"
|
||
msgstr "Falaich na h-iris-leabhraichean eile"
|
||
|
||
msgid "article.view.interstitial"
|
||
msgstr "Tagh faidhle artaigil airson a luchdadh a-nuas."
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved"
|
||
msgstr "Air aontachadh"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved"
|
||
msgstr "A’ feitheamh ri aonta"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title"
|
||
msgstr "Aonta a’ ghailearaidh"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message"
|
||
msgstr "<p>Thoir aonta foillseachaidh dhan ghailearaidh seo.</p>"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage"
|
||
msgstr "<p>Thoir an t-aonta air falbh on ghailearaidh seo.</p>"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing"
|
||
msgstr "Ag inneacsadh “{$journalName}”"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chan eil an gleus luirg seo a’ ceadachadh ath inneacsadh iris-leabhar air "
|
||
"iris-leabhar."
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cha robh an t-slighe “{$journalPath}” a thugadh seachad a’ dol gu iris-"
|
||
"leabhar."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.backIssues"
|
||
msgstr "Seann irisean"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.futureIssues"
|
||
msgstr "Irisean ri thighinn"
|
||
|
||
msgid "navigation.subscriptions"
|
||
msgstr "Fo-sgrìobhaidhean"
|
||
|
||
msgid "log.editor.submissionExpedited"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ghabh {$editorName} am pròiseas deasachaidh airson an artaigil "
|
||
"{$submissionId} os làimh."
|
||
|
||
msgid "catalog.sortBy"
|
||
msgstr "Òrdugh nan artaigeal"
|
||
|
||
msgid "catalog.sortBy.categoryDescription"
|
||
msgstr "Tagh òrdugh dha na h-artaigealan san roinn-seòrsa seo."
|
||
|
||
#~ msgid "debug.notes.currencyListLoad"
|
||
#~ msgstr "Chaidh liosta nan airgeadra “{$filename}” on XML"
|
||
|
||
#~ msgid "category.category"
|
||
#~ msgstr "Roinnean-seòrsa"
|