Files
CHIEFSOFT\ameye df3a033196 first commit
2024-06-08 17:09:23 -04:00

721 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-12-01 22:46+0000\n"
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@igaidhlig.net>\n"
"Language-Team: Gaelic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/gd_GB/"
">\n"
"Language: gd_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
msgstr "Dearbhadh ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire"
msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
msgstr ""
"Fhuair sinn iarrtas am facal-faire agad airson na làraich-lìn {$siteTitle} "
"ath-shuidheachadh.<br />\n"
"<br />\n"
"Mur an do dhiarr thusa seo, leig seachad am post-d agus agus cha tèid am "
"facal-faire agad atharrachadh. Ma tha thu airson am facal-faire agad ath-"
"shuidheachadh, briog air an URL gu h-ìosal.<br />\n"
"<br />\n"
"Ath-shuidhich am facal-faire agam: {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"{$siteContactName}"
msgid "emails.userRegister.subject"
msgstr "Clàradh iris-leabhair"
msgid "emails.userRegister.body"
msgstr ""
"{$recipientName}<br />\n"
"<br />\n"
"Tha thu làn-chlàraichte mar neach-cleachdaidh aig {$contextName} a-nis. Tha "
"an t-ainm-cleachdaiche agus facal-faire agad sa phost-d seo agus feumaidh tu "
"seo airson eadar-ghabhail a dhèanamh leis an iris-leabhar seo air an làrach-"
"lìn aige. S urrainn dhut iarraidh orm do thoirt air falbh o liosta luchd-"
"cleachdaidh an iris-leabhair uair sam bith.<br />\n"
"<br />\n"
"Ainm-cleachdaiche: {$recipientUsername}<br />\n"
"Facal-faire: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Mòran taing,<br />\n"
"{$signature}"
#, fuzzy
msgid "emails.userValidateContext.subject"
msgstr "Dearbhadh a chunntais agad"
#, fuzzy
msgid "emails.userValidateContext.body"
msgstr ""
"{$recipientName}<br />\n"
"<br />\n"
"Chruthaich thu cunntas aig {$contextName} ach feumaidh sinn an cunntas puist-"
"d agad a dhearbhadh mus urrainn dhut a chleachdadh. Cha leig thu leas ach an "
"ceangal gu h-ìosal a leantainn airson a dhearbhadh:<br />\n"
"<br />\n"
"{$activateUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Mòran taing,<br />\n"
"{$contextSignature}"
msgid "emails.userValidateSite.subject"
msgstr ""
msgid "emails.userValidateSite.body"
msgstr ""
msgid "emails.reviewerRegister.subject"
msgstr "Clàradh mar lèirmheasaiche aig {$contextName}"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewerRegister.body"
msgstr ""
"Leis na tha de dheòlas agad, bha sinn cho dàna s gun do chlàraich sinn d "
"ainm ann an stòr-dàta nan lèirmheasaichean airson {$contextName}. Chan eil "
"dleastanas sam bith ag èirigh riut ri linn sin, cha dèan e ach cothrom a "
"thoirt dhuinne faighneachd dhìot am biodh ùidh agad ann an lèirmheas "
"tagraidh. Ma gheibh thu cuireadh, chì thu tiotal is geàrr-chunntas a "
"phàipeir agus is urrainn dhut gabhail ris no a dhiùltadh mar a thogras tu. "
"S urrainn dhut iarraidh oirnn uair sam bith d ainm a thoirt air falbh o "
"liosta nan lèirmheasaichean cuideachd.<br />\n"
"<br />\n"
"Tha sinn a toirt dhut ainm-cleachdaiche agus facal-faire a dhfheumas tu "
"airson eadar-ghabhail a dhèanamh leis an iris-leabhar air an làrach-lìn aca. "
"Dhfhaoidte gum b fheàirrde dhut a phròifil agad ùrachadh agus innse dè na "
"cuspairean sa bheil ùidh agad a thaobh lèirmheasan mar eisimpleir.<br />\n"
"<br />\n"
"Ainm-cleachdaiche: {$recipientUsername}<br />\n"
"Facal-faire: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Mòran taing,<br />\n"
"{$signature}"
#, fuzzy
msgid "emails.issuePublishNotify.subject"
msgstr "Iris ùr air fhoillseachadh"
#, fuzzy
msgid "emails.issuePublishNotify.body"
msgstr ""
"Leughadairean:<br />\n"
"<br />\n"
"Tha {$contextName} dìreach air iris ùr fhoillseachadh aig {$contextUrl}. Tha "
"sinn a cur fàilte ort sùil a thoirt air a chlàr-innse an-seo agus a "
"thadhal air an làrach-lìn againn an uairsin airson sùil a thoirt air "
"artaigealan is rudan eile a dhfhaodadh a bhith inntinneach dhut.<br />\n"
"<br />\n"
"Mòran taing airson sìor ùidh a nochdadh nar n-obair,<br />\n"
"{$signature}"
#, fuzzy
msgid "emails.editorAssign.subject"
msgstr "Iomruineadh deasachaidh"
#, fuzzy
msgid "emails.editorAssign.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Chaidh an tagradh “{$submissionTitle}” airson {$contextName} iomruineadh "
"dhut airson a stiùireadh tron phròiseas deasachaidh s tu nad dheasaiche "
"earrainn.<br />\n"
"<br />\n"
"URL an tagraidh: {$submissionUrl}<br />\n"
"Ainm-cleachdaiche: {$recipientUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Mòran taing."
msgid "emails.editorAssignReview.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorAssignProduction.body"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "emails.reviewRequest.subject"
msgstr "Iarrtas airson lèirmheas artaigil"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewRequest.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Tha mi a creidsinn gum biodh tu fìor mhath mar lèirmheasaiche airson na "
"sgrìobhainn “{$submissionTitle}” a chaidh a chur gu {$contextName}. Tha "
"geàrr-chunntas an tagraidh gu h-ìosal agus bhiomaid fada nad chomain nam b "
"urrainn dhut an obair chudromach seo a dhèanamh dhuinn.<br />\n"
"<br />\n"
"Clàraich a-steach gu làrach-lìn an iris-leabhair ron {$responseDueDate} a "
"dhinnse an dèan thu an lèirmheas seo gus nach dèan agus a dhfhaighinn "
"cothrom air an tagradh agus a chlàradh do lèirmheis is do mholaidhean. S e "
"{$contextUrl} an làrach-lìn<br />\n"
"<br />\n"
"Bidh an lèirmheas fhèin ri lìbhrigeadh {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Mur eil am facal-faire is ainm-cleachdaiche agad airson làrach-lìn an iris-"
"leabhair, s urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh leis a "
"cheangal seo agus thèid a chur thugad air a phost-d an uairsin còmhla ris "
"an ainm-chleachdaiche agad. {$passwordLostUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL an tagraidh: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Mòran taing airson an t-iarrtas seo a thoirt fa-near.<br />\n"
"<br />\n"
"{$signature}<br />\n"
"<br />\n"
"“{$submissionTitle}”<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject"
msgstr "Iarrtas airson lèirmheas artaigil"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"Dìreach cuimhneachan beag gun deach iarraidh ort lèirmheas a dhèanamh air an "
"tagradh “{$submissionTitle},” airson {$contextName}. Bha sinn an dòchas "
"cluinntinn uat ron {$responseDueDate} agus chaidh am post-d seo a chur gu "
"fèin-obrachail leis gu bheil sinn seachad air a cheann-là ud a-nis.\n"
"<br />\n"
"Tha mi a creidsinn gum biodh tu fìor mhath mar lèirmheasaiche airson na "
"sgrìobhainn. Tha geàrr-chunntas an tagraidh gu h-ìosal agus bhiomaid fada "
"nad chomain nam b urrainn dhut an obair chudromach seo a dhèanamh dhuinn."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Clàraich a-steach gu làrach-lìn an iris-leabhair a dhinnse an dèan thu an "
"lèirmheas seo gus nach dèan agus a dhfhaighinn cothrom air an tagradh agus "
"a chlàradh do lèirmheis is do mholaidhean. S e {$contextUrl} an làrach-"
"lìn<br />\n"
"<br />\n"
"Bidh an lèirmheas fhèin ri lìbhrigeadh {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Mur eil am facal-faire is ainm-cleachdaiche agad airson làrach-lìn an iris-"
"leabhair, s urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh leis a "
"cheangal seo agus thèid a chur thugad air a phost-d an uairsin còmhla ris "
"an ainm-chleachdaiche agad. {$passwordLostUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL an tagraidh: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Mòran taing airson an t-iarrtas seo a thoirt fa-near.<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"“{$submissionTitle}”<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
msgstr "Iarrtas airson lèirmheas artaigil"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Tha seo mu dhèidhinn na sgrìobhainn “{$submissionTitle}” a tha "
"{$contextName} a cnuasachadh.<br />\n"
"<br />\n"
"Ri linn lèirmheis air an tionndadh roimhe dhen sgrìobhainn, chuir na h-"
"ùghdaran tionndadh lèirmheaste dhen phàipear aca thugainn. Bhiomaid fada nad "
"chomain nam b urrainn dhut sgrùdadh a dhèanamh air còmhla rinn.<br />\n"
"<br />\n"
"Clàraich a-steach gu làrach-lìn an iris-leabhair ron {$responseDueDate} a "
"dhinnse an dèan thu an lèirmheas seo gus nach dèan agus a dhfhaighinn "
"cothrom air an tagradh agus a chlàradh do lèirmheis is do mholaidhean. S e "
"{$contextUrl} an làrach-lìn<br />\n"
"<br />\n"
"Bidh an lèirmheas fhèin ri lìbhrigeadh {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Mur eil am facal-faire is ainm-cleachdaiche agad airson làrach-lìn an iris-"
"leabhair, s urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh leis a "
"cheangal seo agus thèid a chur thugad air a phost-d an uairsin còmhla ris "
"an ainm-chleachdaiche agad. {$passwordLostUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL an tagraidh: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Mòran taing airson an t-iarrtas seo a thoirt fa-near.<br />\n"
"<br />\n"
"{$signature}<br />\n"
"<br />\n"
"“{$submissionTitle}”<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"
msgid "emails.reviewCancel.subject"
msgstr "Iarrtas airson lèirmheas air a chur gu neoini"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewCancel.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Cho-dhùin sinn an lèirmheas air an tagradh “{$submissionTitle},” airson "
"{$contextName}, a dhiarr sinn ort a chur gu neoini. Tha sinn duilich ma "
"chuireas seo fo mhì-ghoireas thu idir agus tha sinn an dòchas gum bi thu "
"deònach fhathast taic a chumail ri obair lèirmheis airson an iris-leabhair "
"seo san àm ri teachd.<br />\n"
"<br />\n"
"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam."
msgid "emails.reviewReinstate.subject"
msgstr "Iarrtas airson lèirmheas air a chur beò às ùr"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewReinstate.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Bu toil leinn an lèirmheas air an tagradh “{$submissionTitle},” airson "
"{$contextName}, a dhiarr sinn ort a chur beò a-rithist. Tha sinn an dòchas "
"gun urrainn dhut ar cuideachdadh leis an lèirmheas airson an iris-leabhair."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam."
msgid "emails.reviewDecline.subject"
msgstr "Cha bhi e comasach lèirmheas a dhèanamh air"
msgid "emails.reviewDecline.body"
msgstr ""
"Deasaichean:<br />\n"
"<br />\n"
"Tha eagal orm nach urrainn dhomh lèirmheas a dhèanamh air an tagradh "
"“{$submissionTitle},” airson {$contextName} aig an àm seo. Mòran taing "
"airson an cothrom seo a thoirt dhomh agus tha fàilte romhaibh a leithid "
"iarraidh orm uair sam bith.<br />\n"
"<br />\n"
"{$senderName}"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewRemind.subject"
msgstr "Cuimhneachan mu lèirmheas tagraidh"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewRemind.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dìreach cuimhneachan beag gun deach iarraidh ort lèirmheas a dhèanamh air an "
"tagradh “{$submissionTitle},” airson {$contextName}. Bha sinn an dòchas an "
"lèirmheas seo a choileanadh ro {$reviewDueDate} agus bhiomaid fada nad "
"chomain nam b urrainn dhut a chur thugainn cho luath s a ghabhas.<br />\n"
"<br />\n"
"Mur eil am facal-faire is ainm-cleachdaiche agad airson làrach-lìn an iris-"
"leabhair, s urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh leis a "
"cheangal seo agus thèid a chur thugad air a phost-d an uairsin còmhla ris "
"an ainm-chleachdaiche agad. {$passwordLostUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL an tagraidh: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Saoil am b urrainn dhut fios a leigeil thugainn am b urrainn dhut an obair "
"chudromach seo a dhèanamh airson an iris-leabhair fhathast? Tha mi an dòchas "
"cluinntinn uat.<br />\n"
"<br />\n"
"{$signature}"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
msgstr "Cuimhneachan fèin-obrachail mu lèirmheas tagraidh"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dìreach cuimhneachan beag gun deach iarraidh ort lèirmheas a dhèanamh air an "
"tagradh “{$submissionTitle},” airson {$contextName}. Bha sinn an dòchas an "
"lèirmheas seo a choileanadh ro {$reviewDueDate} agus chaidh am post-d seo a "
"chur gu fèin-obrachail leis gu bheil sinn seachad air a cheann-là ud a-nis. "
"Bhiomaid fada nad chomain nam b urrainn dhut a chur thugainn fhathast cho "
"luath s a ghabhas.<br />\n"
"<br />\n"
"Mur eil am facal-faire is ainm-cleachdaiche agad airson làrach-lìn an iris-"
"leabhair, s urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh leis a "
"cheangal seo agus thèid a chur thugad air a phost-d an uairsin còmhla ris "
"an ainm-chleachdaiche agad. {$passwordLostUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL an tagraidh: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Saoil am b urrainn dhut fios a leigeil thugainn am b urrainn dhut an obair "
"chudromach seo a dhèanamh airson an iris-leabhair fhathast? Tha mi an dòchas "
"cluinntinn uat.<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextSignature}"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
msgstr "Co-dhùnadh deasaiche"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
msgstr ""
"{$authors}:<br />\n"
"<br />\n"
"Thàinig sinn gu co-dhùnadh a thaobh an tagraidh agad gu {$contextName}, "
"“{$submissionTitle}”.<br />\n"
"<br />\n"
"Cho-dhùin sinn Gabh ris an tagradh"
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "emails.layoutRequest.subject"
msgstr "Iarr na mòr-dhuilleagan"
#, fuzzy
msgid "emails.layoutRequest.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Tha an tagradh “{$submissionTitle}” airson {$contextName} feumach air obair "
"co-dhealbhachd air na mòr-dhuilleagan a rèir nan ceuman a leanas.<br />\n"
"1. Briog air URL an tagraidh gu h-ìosal.<br />\n"
"2. Clàraich a-steach dhan iris-leabhar agus cleachd na faidhlichean a tha "
"deiseil airson saothrachadh airson mòr-dhuilleagan a chruthachadh a rèir "
"riaghailtean an iris-leabhair.<br />\n"
"3. Luchdaich na mòr-dhuilleagan suas gu earrann faidhlichean nam mòr-"
"dhuilleag.<br />\n"
"4. Cuir fios chun an deasaiche gun deach na mhòr-dhuilleaganan a luchdadh "
"suas is deiseil slighe nan deasbadan saothrachaidh.<br />\n"
"<br />\n"
"URL {$contextName}: {$contextUrl}<br />\n"
"URL an tagraidh: {$submissionUrl}<br />\n"
"Ainm-cleachdaiche: {$recipientUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Mur urrainn dhut an obair seo a dhèanamh an-dràsta fhèin no ma tha ceist sam "
"bith agad, cuir fios thugam. Mòran taing airson taic a chumail ris an iris-"
"leabhar seo."
#, fuzzy
msgid "emails.layoutComplete.subject"
msgstr "Tha na mòr-dhuilleagan deiseil"
#, fuzzy
msgid "emails.layoutComplete.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Chaidh na mòr-dhuilleagan a dheasachadh airson na sgrìobhainn a-nis, "
"“{$submissionTitle},” airson {$contextName} agus tha iad deiseil airson "
"dearbh-leughadh.<br />\n"
"<br />\n"
"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam.<br />\n"
"<br />\n"
"{$senderName}"
#, fuzzy
msgid "emails.emailLink.subject"
msgstr "Artaigeal sam bi ùidh ma dhfhaoidte"
msgid "emails.emailLink.body"
msgstr ""
"Shaoil leam gum biodh ùigh agad ann an “{$submissionTitle}” le {$authors} a "
"chaidh fhoillseachadh ann an leabhar {$volume}, àireamh {$number} ({$year}) "
"de {$contextName} aig “{$submissionUrl}”."
msgid "emails.emailLink.description"
msgstr ""
"Tha an teamplaid puist-d seo a toirt cothrom do leughadair clàraichte "
"fiosrachadh mu dhèidhinn artaigil a chur do chuideigin aig am bi ùidh ann ma "
"dhfhaoidte. Tha e ri fhaighinn slighe nan innealan leughaidh agus feumaidh "
"manaidsearan an iris-leabhair a chur an comas air duilleag rianachd nan "
"innealan leughaidh."
msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
msgstr "Brath mu fho-sgrìobhadh"
msgid "emails.subscriptionNotify.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Chaidh do chlàradh mar fho-sgrìobhaiche aig siostam stiùireadh an iris-"
"leabhair againn airson {$contextName} fon fho-sgrìobhadh a leanas:<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Airson cothrom fhaighinn air susbaint nach fhaigh ach daoine le fo-"
"sgrìobhadh, clàraich a-steach dhan t-siostam leis an ainm-chleachdaiche "
"agad, “{$recipientUsername}”.<br />\n"
"<br />\n"
"Turas a chlàraich thu a-steach dhan t-siostam, is urrainn dhut mion-"
"fhiosrachadh na pròifil agus am facal-faire agad atharrachadh uair sam bith."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Thoir an aire nach fheum luchd-cleachdaidh san institiuid agad clàradh a-"
"steach mas e fo-sgrìobhadh institiuide a tha agaibh oir thèid iarrtasan "
"airson susbaint fo-sgrìobhaidh a dhearbhadh gu fèin-obrachail leis an t-"
"siostam.<br />\n"
"<br />\n"
"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionSignature}"
#, fuzzy
msgid "emails.openAccessNotify.subject"
msgstr "Tha inntrigeadh fosgailte dhan iris a-nis"
msgid "emails.openAccessNotify.body"
msgstr ""
"Leughadairean:<br />\n"
"<br />\n"
"Tha {$contextName} dìreach air an iris a leanas a chur ri làimh gu saor. Tha "
"sinn a cur fàilte ort sùil a thoirt air a chlàr-innse an-seo agus a "
"thadhal air an làrach-lìn againn ({$contextUrl}) an uairsin airson sùil a "
"thoirt air artaigealan is rudan eile a dhfhaodadh a bhith inntinneach dhut."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Mòran taing airson sìor ùidh a nochdadh nar n-obair,<br />\n"
"{$contextSignature}"
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
msgstr "Rabhadh gum falbh an ùine air fo-sgrìobhadh"
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Tha an ùine gu bhith falbh air an fho-sgrìobhadh agad dhe {$contextName}."
"<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Falbhaidh an ùine air: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"A dhèanamh cinnteach gum bi sìor chothrom agad air an iris-leabhar seo, "
"tadhail air làrach-lìn an iris-leabhair agus ath-nuadhaich am fo-sgrìobhadh "
"agad. S urrainn dhut clàradh a-steach dhan t-siostam leis an ainm-"
"chleachdaiche agad, “{$recipientUsername}”.<br />\n"
"<br />\n"
"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionSignature}"
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
msgstr "Dh'fhalbh an ùine air an fho-sgrìobhadh"
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dhfhalbh an ùine air an fho-sgrìobhadh agad dhe {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Falbhaidh an ùine air: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Tadhail air làrach-lìn an iris-leabhair a dhath-nuadhachadh an fho-"
"sgrìobhaidh agad. S urrainn dhut clàradh a-steach dhan t-siostan leis an "
"ainm-chleachdaiche agad, “{$recipientUsername}”.<br />\n"
"<br />\n"
"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionSignature}"
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
msgstr "Fo-sgrìobhadh air an do dhfhalbh an ùine Cuimhneachan mu dheireadh"
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dhfhalbh an ùine air an fho-sgrìobhadh agad dhe {$contextName}.<br />\n"
"Thoir an aire gur e seo an cuimhneachan mu dheireadh a gheibh thu air a "
"phost-d.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Falbhaidh an ùine air: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Tadhail air làrach-lìn an iris-leabhair a dhath-nuadhachadh an fho-"
"sgrìobhaidh agad. S urrainn dhut clàradh a-steach dhan t-siostam leis an "
"ainm-chleachdaiche agad, “{$recipientUsername}”.<br />\n"
"<br />\n"
"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionSignature}"
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
msgstr "Ceannach an fho-sgrìobhaidh: Fo-sgrìobhadh neach fa leth"
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
msgstr ""
"Chaidh fo-sgrìobhadh neach fa leth a cheannach air loidhne airson "
"{$contextName} leis a mhion-fhiosrachadh a leanas.<br />\n"
"<br />\n"
"Seòrsa an fho-sgrìobhaidh:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"An cleachdaiche:<br />\n"
"{$subscriberDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Fiosrachadh na ballrachd (ma chaidh sin a thoirt seachad):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Cleachd an URL a leanas a choimhead air an fho-sgrìobhadh seo no airson a "
"dheasachadh.<br />\n"
"<br />\n"
"URL an fho-sgrìobhaidh: {$subscriptionUrl}<br/>\n"
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
msgstr "Ceannach an fho-sgrìobhaidh: Fo-sgrìobhadh institiuide"
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
msgstr ""
"Chaidh fo-sgrìobhadh institiuide a cheannach air loidhne airson "
"{$contextName} leis a mhion-fhiosrachadh a leanas. Airson am fo-sgrìobhadh "
"seo a chur an gnìomh, cleachd an URL fo-sgrìobhaidh a thug sinn dhut agus "
"tagh “Gnìomhach” mar staid an fho-sgrìobhaidh.<br />\n"
"<br />\n"
"Seòrsa an fho-sgrìobhaidh:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"An institiuid:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"An àrainn (ma chaidh sin a thoirt seachad):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"Na rainsean IP (ma chaidh iad a thoirt seachad):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Neach-conaltraidh:<br />\n"
"{$subscriberDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Fiosrachadh na ballrachd (ma chaidh sin a thoirt seachad):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Cleachd an URL a leanas a choimhead air an fho-sgrìobhadh seo no airson a "
"dheasachadh.<br />\n"
"<br />\n"
"URL an fho-sgrìobhaidh: {$subscriptionUrl}<br/>\n"
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
msgstr "Ath-nuadhachadh an fho-sgrìobhaidh: Fo-sgrìobhadh neach fa leth"
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
msgstr ""
"Chaidh fo-sgrìobhadh neach fa leth ath-nuadhachadh air loidhne airson "
"{$contextName} leis a mhion-fhiosrachadh a leanas.<br />\n"
"<br />\n"
"Seòrsa an fho-sgrìobhaidh:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"An cleachdaiche:<br />\n"
"{$subscriberDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Fiosrachadh na ballrachd (ma chaidh sin a thoirt seachad):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Cleachd an URL a leanas a choimhead air an fho-sgrìobhadh seo no airson a "
"dheasachadh.<br />\n"
"<br />\n"
"URL an fho-sgrìobhaidh: {$subscriptionUrl}<br/>\n"
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
msgstr "Ath-nuadhachadh an fho-sgrìobhaidh: Fo-sgrìobhadh institiuide"
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
msgstr ""
"Chaidh fo-sgrìobhadh institiuide ath-nuadhachadh air loidhne airson "
"{$contextName} leis a mhion-fhiosrachadh a leanas.<br />\n"
"<br />\n"
"Seòrsa an fho-sgrìobhaidh:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"An institiuid:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"An àrainn (ma chaidh sin a thoirt seachad):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"Na rainsean IP (ma chaidh iad a thoirt seachad):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Neach-conaltraidh:<br />\n"
"{$subscriberDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Fiosrachadh na ballrachd (ma chaidh sin a thoirt seachad):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Cleachd an URL a leanas a choimhead air an fho-sgrìobhadh seo no airson a "
"dheasachadh.<br />\n"
"<br />\n"
"URL an fho-sgrìobhaidh: {$subscriptionUrl}<br/>\n"
msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
msgstr "Chaidh tionndadh lèirmheaste a luchdadh suas"
#, fuzzy
msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
msgstr ""
"Deasaichean:<br />\n"
"<br />\n"
"Chaidh tionndadh lèirmheaste de &quot;{$submissionTitle}&quot; a luchdadh "
"suas leis an ùghdar {$submitterName}.<br />\n"
"<br />\n"
"URL an tagraidh: {$submissionUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"{$signature}"
msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
msgstr "Gnìomhachd deasachaidh sa mhìos seo: {$month} {$year}"
msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
msgstr ""
"\n"
"{$recipientName}, <br />\n"
"<br />\n"
"Tha aithisg slàinte an iris-leabhair agad sa mhìos seo ri fhaighinn a-nis: "
"{$month} {$year}. Tha prìomh-stats a mhìos seo gu h-ìosal dhut.<br />\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Tagraidhean ùra am mìos seo: {$newSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Tagraidhean a chaidh a dhiùltadh am mìos seo: {$declinedSubmissions}</"
"li>\n"
"\t<li>Tagraidhean a chaidh gabhail riutha am mìos seo: {$acceptedSubmissions}"
"</li>\n"
"\t<li>Tagraidhean san t-siostam uile gu lèir: {$totalSubmissions}</li>\n"
"</ul>\n"
"Clàraich a-steach dhan iris-leabhar airson barrachd fiosrachaidh mu na <a "
"href=\"{$editorialStatsLink}\">treandaichean deasachaidh</a> agus <a href="
"\"{$publicationStatsLink}\">stats nan artaigealan a chaidh fhoillseachadh</"
"a>. Tha lethbhreac slàn de threandaichean deasachaidh a mhìos seo an cois "
"seo.<br />\n"
"<br />\n"
"Le deagh dhùrachd,<br />\n"
"{$contextSignature}"
msgid "emails.announcement.subject"
msgstr "{$announcementTitle}"
msgid "emails.announcement.body"
msgstr ""
"<b>{$announcementTitle}</b><br />\n"
"<br />\n"
"{$announcementSummary}<br />\n"
"<br />\n"
"Tadhail air an làrach-lìn againn is leugh <a href=\"{$announcementUrl}\">am "
"fios-naidheachd slàn</a>."
msgid "emails.paymentRequestNotification.subject"
msgstr ""
msgid "emails.paymentRequestNotification.body"
msgstr ""
msgid "emails.paymentRequestNotification.footer"
msgstr ""