721 lines
25 KiB
Plaintext
721 lines
25 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-12-01 22:46+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@igaidhlig.net>\n"
|
||
"Language-Team: Gaelic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/gd_GB/"
|
||
">\n"
|
||
"Language: gd_GB\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
|
||
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||
|
||
msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
|
||
msgstr "Dearbhadh ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire"
|
||
|
||
msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fhuair sinn iarrtas am facal-faire agad airson na làraich-lìn {$siteTitle} "
|
||
"ath-shuidheachadh.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Mur an do dh’iarr thusa seo, leig seachad am post-d agus agus cha tèid am "
|
||
"facal-faire agad atharrachadh. Ma tha thu airson am facal-faire agad ath-"
|
||
"shuidheachadh, briog air an URL gu h-ìosal.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Ath-shuidhich am facal-faire agam: {$passwordResetUrl}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"{$siteContactName}"
|
||
|
||
msgid "emails.userRegister.subject"
|
||
msgstr "Clàradh iris-leabhair"
|
||
|
||
msgid "emails.userRegister.body"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$recipientName}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Tha thu làn-chlàraichte mar neach-cleachdaidh aig {$contextName} a-nis. Tha "
|
||
"an t-ainm-cleachdaiche agus facal-faire agad sa phost-d seo agus feumaidh tu "
|
||
"seo airson eadar-ghabhail a dhèanamh leis an iris-leabhar seo air an làrach-"
|
||
"lìn aige. ’S urrainn dhut iarraidh orm do thoirt air falbh o liosta luchd-"
|
||
"cleachdaidh an iris-leabhair uair sam bith.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Ainm-cleachdaiche: {$recipientUsername}<br />\n"
|
||
"Facal-faire: {$password}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Mòran taing,<br />\n"
|
||
"{$signature}"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emails.userValidateContext.subject"
|
||
msgstr "Dearbhadh a’ chunntais agad"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emails.userValidateContext.body"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$recipientName}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Chruthaich thu cunntas aig {$contextName} ach feumaidh sinn an cunntas puist-"
|
||
"d agad a dhearbhadh mus urrainn dhut a chleachdadh. Cha leig thu leas ach an "
|
||
"ceangal gu h-ìosal a leantainn airson a dhearbhadh:<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"{$activateUrl}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Mòran taing,<br />\n"
|
||
"{$contextSignature}"
|
||
|
||
msgid "emails.userValidateSite.subject"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emails.userValidateSite.body"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emails.reviewerRegister.subject"
|
||
msgstr "Clàradh mar lèirmheasaiche aig {$contextName}"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emails.reviewerRegister.body"
|
||
msgstr ""
|
||
"Leis na tha de dh’eòlas agad, bha sinn cho dàna ’s gun do chlàraich sinn d’ "
|
||
"ainm ann an stòr-dàta nan lèirmheasaichean airson {$contextName}. Chan eil "
|
||
"dleastanas sam bith ag èirigh riut ri linn sin, cha dèan e ach cothrom a "
|
||
"thoirt dhuinne faighneachd dhìot am biodh ùidh agad ann an lèirmheas "
|
||
"tagraidh. Ma gheibh thu cuireadh, chì thu tiotal is geàrr-chunntas a’ "
|
||
"phàipeir agus is urrainn dhut gabhail ris no a dhiùltadh mar a thogras tu. "
|
||
"’S urrainn dhut iarraidh oirnn uair sam bith d’ ainm a thoirt air falbh o "
|
||
"liosta nan lèirmheasaichean cuideachd.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Tha sinn a’ toirt dhut ainm-cleachdaiche agus facal-faire a dh’fheumas tu "
|
||
"airson eadar-ghabhail a dhèanamh leis an iris-leabhar air an làrach-lìn aca. "
|
||
"Dh’fhaoidte gum b’ fheàirrde dhut a’ phròifil agad ùrachadh agus innse dè na "
|
||
"cuspairean sa bheil ùidh agad a thaobh lèirmheasan mar eisimpleir.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Ainm-cleachdaiche: {$recipientUsername}<br />\n"
|
||
"Facal-faire: {$password}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Mòran taing,<br />\n"
|
||
"{$signature}"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emails.issuePublishNotify.subject"
|
||
msgstr "Iris ùr air fhoillseachadh"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emails.issuePublishNotify.body"
|
||
msgstr ""
|
||
"Leughadairean:<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Tha {$contextName} dìreach air iris ùr fhoillseachadh aig {$contextUrl}. Tha "
|
||
"sinn a’ cur fàilte ort sùil a thoirt air a’ chlàr-innse an-seo agus a "
|
||
"thadhal air an làrach-lìn againn an uairsin airson sùil a thoirt air "
|
||
"artaigealan is rudan eile a dh’fhaodadh a bhith inntinneach dhut.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Mòran taing airson sìor ùidh a nochdadh nar n-obair,<br />\n"
|
||
"{$signature}"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emails.editorAssign.subject"
|
||
msgstr "Iomruineadh deasachaidh"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emails.editorAssign.body"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Chaidh an tagradh “{$submissionTitle}” airson {$contextName} iomruineadh "
|
||
"dhut airson a stiùireadh tron phròiseas deasachaidh ’s tu nad dheasaiche "
|
||
"earrainn.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"URL an tagraidh: {$submissionUrl}<br />\n"
|
||
"Ainm-cleachdaiche: {$recipientUsername}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Mòran taing."
|
||
|
||
msgid "emails.editorAssignReview.body"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emails.editorAssignProduction.body"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emails.reviewRequest.subject"
|
||
msgstr "Iarrtas airson lèirmheas artaigil"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emails.reviewRequest.body"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Tha mi a’ creidsinn gum biodh tu fìor mhath mar lèirmheasaiche airson na "
|
||
"sgrìobhainn “{$submissionTitle}” a chaidh a chur gu {$contextName}. Tha "
|
||
"geàrr-chunntas an tagraidh gu h-ìosal agus bhiomaid fada nad chomain nam b’ "
|
||
"urrainn dhut an obair chudromach seo a dhèanamh dhuinn.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Clàraich a-steach gu làrach-lìn an iris-leabhair ron {$responseDueDate} a "
|
||
"dh’innse an dèan thu an lèirmheas seo gus nach dèan agus a dh’fhaighinn "
|
||
"cothrom air an tagradh agus a chlàradh do lèirmheis is do mholaidhean. ’S e "
|
||
"{$contextUrl} an làrach-lìn<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Bidh an lèirmheas fhèin ri lìbhrigeadh {$reviewDueDate}.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Mur eil am facal-faire is ainm-cleachdaiche agad airson làrach-lìn an iris-"
|
||
"leabhair, ’s urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh leis a’ "
|
||
"cheangal seo agus thèid a chur thugad air a’ phost-d an uairsin còmhla ris "
|
||
"an ainm-chleachdaiche agad. {$passwordLostUrl}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"URL an tagraidh: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Mòran taing airson an t-iarrtas seo a thoirt fa-near.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"{$signature}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"“{$submissionTitle}”<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"{$submissionAbstract}"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject"
|
||
msgstr "Iarrtas airson lèirmheas artaigil"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||
"Dìreach cuimhneachan beag gun deach iarraidh ort lèirmheas a dhèanamh air an "
|
||
"tagradh “{$submissionTitle},” airson {$contextName}. Bha sinn an dòchas "
|
||
"cluinntinn uat ron {$responseDueDate} agus chaidh am post-d seo a chur gu "
|
||
"fèin-obrachail leis gu bheil sinn seachad air a’ cheann-là ud a-nis.\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Tha mi a’ creidsinn gum biodh tu fìor mhath mar lèirmheasaiche airson na "
|
||
"sgrìobhainn. Tha geàrr-chunntas an tagraidh gu h-ìosal agus bhiomaid fada "
|
||
"nad chomain nam b’ urrainn dhut an obair chudromach seo a dhèanamh dhuinn."
|
||
"<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Clàraich a-steach gu làrach-lìn an iris-leabhair a dh’innse an dèan thu an "
|
||
"lèirmheas seo gus nach dèan agus a dh’fhaighinn cothrom air an tagradh agus "
|
||
"a chlàradh do lèirmheis is do mholaidhean. ’S e {$contextUrl} an làrach-"
|
||
"lìn<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Bidh an lèirmheas fhèin ri lìbhrigeadh {$reviewDueDate}.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Mur eil am facal-faire is ainm-cleachdaiche agad airson làrach-lìn an iris-"
|
||
"leabhair, ’s urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh leis a’ "
|
||
"cheangal seo agus thèid a chur thugad air a’ phost-d an uairsin còmhla ris "
|
||
"an ainm-chleachdaiche agad. {$passwordLostUrl}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"URL an tagraidh: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Mòran taing airson an t-iarrtas seo a thoirt fa-near.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"{$contextSignature}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"“{$submissionTitle}”<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"{$submissionAbstract}"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
|
||
msgstr "Iarrtas airson lèirmheas artaigil"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Tha seo mu dhèidhinn na sgrìobhainn “{$submissionTitle}” a tha "
|
||
"{$contextName} a’ cnuasachadh.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Ri linn lèirmheis air an tionndadh roimhe dhen sgrìobhainn, chuir na h-"
|
||
"ùghdaran tionndadh lèirmheaste dhen phàipear aca thugainn. Bhiomaid fada nad "
|
||
"chomain nam b’ urrainn dhut sgrùdadh a dhèanamh air còmhla rinn.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Clàraich a-steach gu làrach-lìn an iris-leabhair ron {$responseDueDate} a "
|
||
"dh’innse an dèan thu an lèirmheas seo gus nach dèan agus a dh’fhaighinn "
|
||
"cothrom air an tagradh agus a chlàradh do lèirmheis is do mholaidhean. ’S e "
|
||
"{$contextUrl} an làrach-lìn<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Bidh an lèirmheas fhèin ri lìbhrigeadh {$reviewDueDate}.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Mur eil am facal-faire is ainm-cleachdaiche agad airson làrach-lìn an iris-"
|
||
"leabhair, ’s urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh leis a’ "
|
||
"cheangal seo agus thèid a chur thugad air a’ phost-d an uairsin còmhla ris "
|
||
"an ainm-chleachdaiche agad. {$passwordLostUrl}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"URL an tagraidh: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Mòran taing airson an t-iarrtas seo a thoirt fa-near.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"{$signature}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"“{$submissionTitle}”<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"{$submissionAbstract}"
|
||
|
||
msgid "emails.reviewCancel.subject"
|
||
msgstr "Iarrtas airson lèirmheas air a chur gu neoini"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emails.reviewCancel.body"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Cho-dhùin sinn an lèirmheas air an tagradh “{$submissionTitle},” airson "
|
||
"{$contextName}, a dh’iarr sinn ort a chur gu neoini. Tha sinn duilich ma "
|
||
"chuireas seo fo mhì-ghoireas thu idir agus tha sinn an dòchas gum bi thu "
|
||
"deònach fhathast taic a chumail ri obair lèirmheis airson an iris-leabhair "
|
||
"seo san àm ri teachd.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam."
|
||
|
||
msgid "emails.reviewReinstate.subject"
|
||
msgstr "Iarrtas airson lèirmheas air a chur beò às ùr"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emails.reviewReinstate.body"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Bu toil leinn an lèirmheas air an tagradh “{$submissionTitle},” airson "
|
||
"{$contextName}, a dh’iarr sinn ort a chur beò a-rithist. Tha sinn an dòchas "
|
||
"gun urrainn dhut ar cuideachdadh leis an lèirmheas airson an iris-leabhair."
|
||
"<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam."
|
||
|
||
msgid "emails.reviewDecline.subject"
|
||
msgstr "Cha bhi e comasach lèirmheas a dhèanamh air"
|
||
|
||
msgid "emails.reviewDecline.body"
|
||
msgstr ""
|
||
"Deasaichean:<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Tha eagal orm nach urrainn dhomh lèirmheas a dhèanamh air an tagradh "
|
||
"“{$submissionTitle},” airson {$contextName} aig an àm seo. Mòran taing "
|
||
"airson an cothrom seo a thoirt dhomh agus tha fàilte romhaibh a leithid "
|
||
"iarraidh orm uair sam bith.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"{$senderName}"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emails.reviewRemind.subject"
|
||
msgstr "Cuimhneachan mu lèirmheas tagraidh"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emails.reviewRemind.body"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Dìreach cuimhneachan beag gun deach iarraidh ort lèirmheas a dhèanamh air an "
|
||
"tagradh “{$submissionTitle},” airson {$contextName}. Bha sinn an dòchas an "
|
||
"lèirmheas seo a choileanadh ro {$reviewDueDate} agus bhiomaid fada nad "
|
||
"chomain nam b’ urrainn dhut a chur thugainn cho luath ’s a ghabhas.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Mur eil am facal-faire is ainm-cleachdaiche agad airson làrach-lìn an iris-"
|
||
"leabhair, ’s urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh leis a’ "
|
||
"cheangal seo agus thèid a chur thugad air a’ phost-d an uairsin còmhla ris "
|
||
"an ainm-chleachdaiche agad. {$passwordLostUrl}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"URL an tagraidh: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Saoil am b’ urrainn dhut fios a leigeil thugainn am b’ urrainn dhut an obair "
|
||
"chudromach seo a dhèanamh airson an iris-leabhair fhathast? Tha mi an dòchas "
|
||
"cluinntinn uat.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"{$signature}"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
|
||
msgstr "Cuimhneachan fèin-obrachail mu lèirmheas tagraidh"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Dìreach cuimhneachan beag gun deach iarraidh ort lèirmheas a dhèanamh air an "
|
||
"tagradh “{$submissionTitle},” airson {$contextName}. Bha sinn an dòchas an "
|
||
"lèirmheas seo a choileanadh ro {$reviewDueDate} agus chaidh am post-d seo a "
|
||
"chur gu fèin-obrachail leis gu bheil sinn seachad air a’ cheann-là ud a-nis. "
|
||
"Bhiomaid fada nad chomain nam b’ urrainn dhut a chur thugainn fhathast cho "
|
||
"luath ’s a ghabhas.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Mur eil am facal-faire is ainm-cleachdaiche agad airson làrach-lìn an iris-"
|
||
"leabhair, ’s urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh leis a’ "
|
||
"cheangal seo agus thèid a chur thugad air a’ phost-d an uairsin còmhla ris "
|
||
"an ainm-chleachdaiche agad. {$passwordLostUrl}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"URL an tagraidh: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Saoil am b’ urrainn dhut fios a leigeil thugainn am b’ urrainn dhut an obair "
|
||
"chudromach seo a dhèanamh airson an iris-leabhair fhathast? Tha mi an dòchas "
|
||
"cluinntinn uat.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"{$contextSignature}"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
|
||
msgstr "Co-dhùnadh deasaiche"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$authors}:<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Thàinig sinn gu co-dhùnadh a thaobh an tagraidh agad gu {$contextName}, "
|
||
"“{$submissionTitle}”.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Cho-dhùin sinn Gabh ris an tagradh"
|
||
|
||
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emails.layoutRequest.subject"
|
||
msgstr "Iarr na mòr-dhuilleagan"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emails.layoutRequest.body"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Tha an tagradh “{$submissionTitle}” airson {$contextName} feumach air obair "
|
||
"co-dhealbhachd air na mòr-dhuilleagan a rèir nan ceuman a leanas.<br />\n"
|
||
"1. Briog air URL an tagraidh gu h-ìosal.<br />\n"
|
||
"2. Clàraich a-steach dhan iris-leabhar agus cleachd na faidhlichean a tha "
|
||
"deiseil airson saothrachadh airson mòr-dhuilleagan a chruthachadh a rèir "
|
||
"riaghailtean an iris-leabhair.<br />\n"
|
||
"3. Luchdaich na mòr-dhuilleagan suas gu earrann faidhlichean nam mòr-"
|
||
"dhuilleag.<br />\n"
|
||
"4. Cuir fios chun an deasaiche gun deach na mhòr-dhuilleaganan a luchdadh "
|
||
"suas is deiseil slighe nan deasbadan saothrachaidh.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"URL {$contextName}: {$contextUrl}<br />\n"
|
||
"URL an tagraidh: {$submissionUrl}<br />\n"
|
||
"Ainm-cleachdaiche: {$recipientUsername}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Mur urrainn dhut an obair seo a dhèanamh an-dràsta fhèin no ma tha ceist sam "
|
||
"bith agad, cuir fios thugam. Mòran taing airson taic a chumail ris an iris-"
|
||
"leabhar seo."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emails.layoutComplete.subject"
|
||
msgstr "Tha na mòr-dhuilleagan deiseil"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emails.layoutComplete.body"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Chaidh na mòr-dhuilleagan a dheasachadh airson na sgrìobhainn a-nis, "
|
||
"“{$submissionTitle},” airson {$contextName} agus tha iad deiseil airson "
|
||
"dearbh-leughadh.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"{$senderName}"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emails.emailLink.subject"
|
||
msgstr "Artaigeal sam bi ùidh ma dh’fhaoidte"
|
||
|
||
msgid "emails.emailLink.body"
|
||
msgstr ""
|
||
"Shaoil leam gum biodh ùigh agad ann an “{$submissionTitle}” le {$authors} a "
|
||
"chaidh fhoillseachadh ann an leabhar {$volume}, àireamh {$number} ({$year}) "
|
||
"de {$contextName} aig “{$submissionUrl}”."
|
||
|
||
msgid "emails.emailLink.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tha an teamplaid puist-d seo a’ toirt cothrom do leughadair clàraichte "
|
||
"fiosrachadh mu dhèidhinn artaigil a chur do chuideigin aig am bi ùidh ann ma "
|
||
"dh’fhaoidte. Tha e ri fhaighinn slighe nan innealan leughaidh agus feumaidh "
|
||
"manaidsearan an iris-leabhair a chur an comas air duilleag rianachd nan "
|
||
"innealan leughaidh."
|
||
|
||
msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
|
||
msgstr "Brath mu fho-sgrìobhadh"
|
||
|
||
msgid "emails.subscriptionNotify.body"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Chaidh do chlàradh mar fho-sgrìobhaiche aig siostam stiùireadh an iris-"
|
||
"leabhair againn airson {$contextName} fon fho-sgrìobhadh a leanas:<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Airson cothrom fhaighinn air susbaint nach fhaigh ach daoine le fo-"
|
||
"sgrìobhadh, clàraich a-steach dhan t-siostam leis an ainm-chleachdaiche "
|
||
"agad, “{$recipientUsername}”.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Turas a chlàraich thu a-steach dhan t-siostam, is urrainn dhut mion-"
|
||
"fhiosrachadh na pròifil agus am facal-faire agad atharrachadh uair sam bith."
|
||
"<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Thoir an aire nach fheum luchd-cleachdaidh san institiuid agad clàradh a-"
|
||
"steach mas e fo-sgrìobhadh institiuide a tha agaibh oir thèid iarrtasan "
|
||
"airson susbaint fo-sgrìobhaidh a dhearbhadh gu fèin-obrachail leis an t-"
|
||
"siostam.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"{$subscriptionSignature}"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emails.openAccessNotify.subject"
|
||
msgstr "Tha inntrigeadh fosgailte dhan iris a-nis"
|
||
|
||
msgid "emails.openAccessNotify.body"
|
||
msgstr ""
|
||
"Leughadairean:<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Tha {$contextName} dìreach air an iris a leanas a chur ri làimh gu saor. Tha "
|
||
"sinn a’ cur fàilte ort sùil a thoirt air a’ chlàr-innse an-seo agus a "
|
||
"thadhal air an làrach-lìn againn ({$contextUrl}) an uairsin airson sùil a "
|
||
"thoirt air artaigealan is rudan eile a dh’fhaodadh a bhith inntinneach dhut."
|
||
"<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Mòran taing airson sìor ùidh a nochdadh nar n-obair,<br />\n"
|
||
"{$contextSignature}"
|
||
|
||
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
|
||
msgstr "Rabhadh gum falbh an ùine air fo-sgrìobhadh"
|
||
|
||
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Tha an ùine gu bhith falbh air an fho-sgrìobhadh agad dhe {$contextName}."
|
||
"<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||
"Falbhaidh an ùine air: {$expiryDate}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"A dhèanamh cinnteach gum bi sìor chothrom agad air an iris-leabhar seo, "
|
||
"tadhail air làrach-lìn an iris-leabhair agus ath-nuadhaich am fo-sgrìobhadh "
|
||
"agad. ’S urrainn dhut clàradh a-steach dhan t-siostam leis an ainm-"
|
||
"chleachdaiche agad, “{$recipientUsername}”.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"{$subscriptionSignature}"
|
||
|
||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
|
||
msgstr "Dh'fhalbh an ùine air an fho-sgrìobhadh"
|
||
|
||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Dh’fhalbh an ùine air an fho-sgrìobhadh agad dhe {$contextName}.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||
"Falbhaidh an ùine air: {$expiryDate}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Tadhail air làrach-lìn an iris-leabhair a dh’ath-nuadhachadh an fho-"
|
||
"sgrìobhaidh agad. ’S urrainn dhut clàradh a-steach dhan t-siostan leis an "
|
||
"ainm-chleachdaiche agad, “{$recipientUsername}”.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"{$subscriptionSignature}"
|
||
|
||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
|
||
msgstr "Fo-sgrìobhadh air an do dh’fhalbh an ùine – Cuimhneachan mu dheireadh"
|
||
|
||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Dh’fhalbh an ùine air an fho-sgrìobhadh agad dhe {$contextName}.<br />\n"
|
||
"Thoir an aire gur e seo an cuimhneachan mu dheireadh a gheibh thu air a’ "
|
||
"phost-d.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||
"Falbhaidh an ùine air: {$expiryDate}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Tadhail air làrach-lìn an iris-leabhair a dh’ath-nuadhachadh an fho-"
|
||
"sgrìobhaidh agad. ’S urrainn dhut clàradh a-steach dhan t-siostam leis an "
|
||
"ainm-chleachdaiche agad, “{$recipientUsername}”.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"{$subscriptionSignature}"
|
||
|
||
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
|
||
msgstr "Ceannach an fho-sgrìobhaidh: Fo-sgrìobhadh neach fa leth"
|
||
|
||
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chaidh fo-sgrìobhadh neach fa leth a cheannach air loidhne airson "
|
||
"{$contextName} leis a’ mhion-fhiosrachadh a leanas.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Seòrsa an fho-sgrìobhaidh:<br />\n"
|
||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"An cleachdaiche:<br />\n"
|
||
"{$subscriberDetails}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Fiosrachadh na ballrachd (ma chaidh sin a thoirt seachad):<br />\n"
|
||
"{$membership}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Cleachd an URL a leanas a choimhead air an fho-sgrìobhadh seo no airson a "
|
||
"dheasachadh.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"URL an fho-sgrìobhaidh: {$subscriptionUrl}<br/>\n"
|
||
|
||
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
|
||
msgstr "Ceannach an fho-sgrìobhaidh: Fo-sgrìobhadh institiuide"
|
||
|
||
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chaidh fo-sgrìobhadh institiuide a cheannach air loidhne airson "
|
||
"{$contextName} leis a’ mhion-fhiosrachadh a leanas. Airson am fo-sgrìobhadh "
|
||
"seo a chur an gnìomh, cleachd an URL fo-sgrìobhaidh a thug sinn dhut agus "
|
||
"tagh “Gnìomhach” mar staid an fho-sgrìobhaidh.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Seòrsa an fho-sgrìobhaidh:<br />\n"
|
||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"An institiuid:<br />\n"
|
||
"{$institutionName}<br />\n"
|
||
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"An àrainn (ma chaidh sin a thoirt seachad):<br />\n"
|
||
"{$domain}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Na rainsean IP (ma chaidh iad a thoirt seachad):<br />\n"
|
||
"{$ipRanges}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Neach-conaltraidh:<br />\n"
|
||
"{$subscriberDetails}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Fiosrachadh na ballrachd (ma chaidh sin a thoirt seachad):<br />\n"
|
||
"{$membership}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Cleachd an URL a leanas a choimhead air an fho-sgrìobhadh seo no airson a "
|
||
"dheasachadh.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"URL an fho-sgrìobhaidh: {$subscriptionUrl}<br/>\n"
|
||
|
||
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
|
||
msgstr "Ath-nuadhachadh an fho-sgrìobhaidh: Fo-sgrìobhadh neach fa leth"
|
||
|
||
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chaidh fo-sgrìobhadh neach fa leth ath-nuadhachadh air loidhne airson "
|
||
"{$contextName} leis a’ mhion-fhiosrachadh a leanas.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Seòrsa an fho-sgrìobhaidh:<br />\n"
|
||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"An cleachdaiche:<br />\n"
|
||
"{$subscriberDetails}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Fiosrachadh na ballrachd (ma chaidh sin a thoirt seachad):<br />\n"
|
||
"{$membership}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Cleachd an URL a leanas a choimhead air an fho-sgrìobhadh seo no airson a "
|
||
"dheasachadh.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"URL an fho-sgrìobhaidh: {$subscriptionUrl}<br/>\n"
|
||
|
||
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
|
||
msgstr "Ath-nuadhachadh an fho-sgrìobhaidh: Fo-sgrìobhadh institiuide"
|
||
|
||
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chaidh fo-sgrìobhadh institiuide ath-nuadhachadh air loidhne airson "
|
||
"{$contextName} leis a’ mhion-fhiosrachadh a leanas.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Seòrsa an fho-sgrìobhaidh:<br />\n"
|
||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"An institiuid:<br />\n"
|
||
"{$institutionName}<br />\n"
|
||
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"An àrainn (ma chaidh sin a thoirt seachad):<br />\n"
|
||
"{$domain}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Na rainsean IP (ma chaidh iad a thoirt seachad):<br />\n"
|
||
"{$ipRanges}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Neach-conaltraidh:<br />\n"
|
||
"{$subscriberDetails}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Fiosrachadh na ballrachd (ma chaidh sin a thoirt seachad):<br />\n"
|
||
"{$membership}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Cleachd an URL a leanas a choimhead air an fho-sgrìobhadh seo no airson a "
|
||
"dheasachadh.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"URL an fho-sgrìobhaidh: {$subscriptionUrl}<br/>\n"
|
||
|
||
msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
|
||
msgstr "Chaidh tionndadh lèirmheaste a luchdadh suas"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
|
||
msgstr ""
|
||
"Deasaichean:<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Chaidh tionndadh lèirmheaste de "{$submissionTitle}" a luchdadh "
|
||
"suas leis an ùghdar {$submitterName}.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"URL an tagraidh: {$submissionUrl}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"{$signature}"
|
||
|
||
msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
|
||
msgstr "Gnìomhachd deasachaidh sa mhìos seo: {$month} {$year}"
|
||
|
||
msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"{$recipientName}, <br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Tha aithisg slàinte an iris-leabhair agad sa mhìos seo ri fhaighinn a-nis: "
|
||
"{$month} {$year}. Tha prìomh-stats a’ mhìos seo gu h-ìosal dhut.<br />\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"\t<li>Tagraidhean ùra am mìos seo: {$newSubmissions}</li>\n"
|
||
"\t<li>Tagraidhean a chaidh a dhiùltadh am mìos seo: {$declinedSubmissions}</"
|
||
"li>\n"
|
||
"\t<li>Tagraidhean a chaidh gabhail riutha am mìos seo: {$acceptedSubmissions}"
|
||
"</li>\n"
|
||
"\t<li>Tagraidhean san t-siostam uile gu lèir: {$totalSubmissions}</li>\n"
|
||
"</ul>\n"
|
||
"Clàraich a-steach dhan iris-leabhar airson barrachd fiosrachaidh mu na <a "
|
||
"href=\"{$editorialStatsLink}\">treandaichean deasachaidh</a> agus <a href="
|
||
"\"{$publicationStatsLink}\">stats nan artaigealan a chaidh fhoillseachadh</"
|
||
"a>. Tha lethbhreac slàn de threandaichean deasachaidh a’ mhìos seo an cois "
|
||
"seo.<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Le deagh dhùrachd,<br />\n"
|
||
"{$contextSignature}"
|
||
|
||
msgid "emails.announcement.subject"
|
||
msgstr "{$announcementTitle}"
|
||
|
||
msgid "emails.announcement.body"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>{$announcementTitle}</b><br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"{$announcementSummary}<br />\n"
|
||
"<br />\n"
|
||
"Tadhail air an làrach-lìn againn is leugh <a href=\"{$announcementUrl}\">am "
|
||
"fios-naidheachd slàn</a>."
|
||
|
||
msgid "emails.paymentRequestNotification.subject"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emails.paymentRequestNotification.body"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emails.paymentRequestNotification.footer"
|
||
msgstr ""
|