Files
CHIEFSOFT\ameye df3a033196 first commit
2024-06-08 17:09:23 -04:00

197 lines
7.0 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-11-13 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@igaidhlig.net>\n"
"Language-Team: Gaelic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/default/"
"gd_GB/>\n"
"Language: gd_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
msgid "section.default.title"
msgstr "Artaigealan"
msgid "section.default.abbrev"
msgstr "ART"
msgid "section.default.policy"
msgstr "Poileasaidh bunaiteach na h-earrainn"
msgid "default.genres.article"
msgstr "Teacsa an artaigil"
msgid "default.contextSettings.authorGuidelines"
msgstr ""
msgid "default.contextSettings.checklist"
msgstr ""
msgid "default.contextSettings.privacyStatement"
msgstr ""
"<p>Cha chleachdar na h-ainmean is seòlaidhean puist-d a chuirear a-steach "
"air làrach an iris-leabhair seo ach airson amasan foillsichte an iris-"
"leabhair seo agus cha chuirear ri làimh pàrtaidh sam bith eile iad no airson "
"adhbhar sam bith eile.</p>"
msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy"
msgstr ""
"Tha an t-iris-leabhar seo a toirt cothrom fosgailte air an t-susbaint ann a "
"chionn s gu bheil sinn dhen bheachd gun tig àrdachadh air eadar-mhalairt "
"eòlais eadar-nàiseanta ma chuirear rannsachadh ri làimh a phobaill gun "
"chuingeachadh."
msgid "default.contextSettings.forReaders"
msgstr ""
"Mholamaid do leughadairean clàradh airson seirbheis brathan foillseachadh an "
"iris-leabhair seo. Cleachd an ceangal <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/"
"user/register\">Clàraich</a> aig bàrr duilleag-dhachaigh an iris-leabhair. "
"Ma nì thu clàradh, gheibh thu clàr-innse gach iris ùr an iris-leabhair air "
"a phost-d. Ri linn sin, s urrainn dhan iris-leabhar tagradh gu bheil ìre "
"de thaic no luchd-leughaidh aca. Faic <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/"
"about/submissions#privacyStatement\">poileasaidh prìobhaideachd</a> an iris-"
"leabhair a dhearbhas dha na leughadairean nach cleachd iad an ainmean is "
"seòlaidhean puist-d airson adhbhar sam bith eile."
msgid "default.contextSettings.forAuthors"
msgstr ""
"A bheil ùidh agad ann an com-pàirteachas san iris-leabhar seo? Mholamaid "
"dhut sùil a thoirt air an duilleag <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about"
"\">Mun iris-leabhar seo</a> airson poileasaidh earrannan an iris-leabhair "
"agus air an <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about/"
"submissions#authorGuidelines\">stiùireadh do dh’ùghdaran</a>. Feumaidh "
"ùghdaran <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register\">clàradh</a> "
"aig an iris-leabhar mus cuir iad tagradh no, ma tha iad clàraichte mu "
"thràth, faodaidh iad <a href=\"{$indexUrl}/index/login\">clàradh a-steach</"
"a> agus tòiseachadh air na còig ceuman a tha ri choileanadh."
msgid "default.contextSettings.forLibrarians"
msgstr ""
"Tha sinn a brosnachadh leabhar-lannaichean an t-iris-leabhar seo a chur am "
"measg iris-leabhraichean dealain na leabhar-lainn aca. A bharrachd air sin, "
"faodaidh leabhar-lannan an siostam foillseachaidh a tha stèidhichte air còd "
"fosgailte aig an iris-leabhar seo a chur air òstaireachd iad fhèin airson "
"buill nan roinnean aca a tha an sàs deasachadh iris-leabhraichean (faic <a "
"href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs\">Open Journal Systems</a>)."
msgid "default.contextSettings.lockssLicense"
msgstr ""
"Tha an t-iris-leabhar seo a cleachdadh siostam LOCKSS airson siostam "
"tasglannachaidh sgaoilte a chruthachadh eadar na leabhar-lannan a tha a "
"gabhail pàirt agus bheir e comas dha na leabhar-lannan seo tasg-lannan buana "
"dhen iris-leabhar a chruthachadh a chùm glèidhidh is aisig. <a href=\"http://"
"www.lockss.org/\">Barrachd…</a>"
msgid "default.contextSettings.clockssLicense"
msgstr ""
"Tha an t-iris-leabhar seo a cleachdadh siostam CLOCKSS airson siostam "
"tasglannachaidh sgaoilte a chruthachadh eadar na leabhar-lannan a tha a "
"gabhail pàirt agus bheir e comas dha na leabhar-lannan seo tasg-lannan buana "
"dhen iris-leabhar a chruthachadh a chùm glèidhidh is aisig. <a href=\"http://"
"clockss.org/\">Barrachd…</a>"
msgid "default.groups.name.manager"
msgstr "Manaidsear an iris-leabhair"
msgid "default.groups.plural.manager"
msgstr "Manaidsearan an iris-leabhair"
msgid "default.groups.abbrev.manager"
msgstr "JM"
msgid "default.groups.name.editor"
msgstr "Deasaiche an iris-leabhair"
msgid "default.groups.plural.editor"
msgstr "Deasaichean an iris-leabhair"
msgid "default.groups.abbrev.editor"
msgstr "JE"
msgid "default.groups.name.guestEditor"
msgstr "Deasaiche aoigh"
msgid "default.groups.plural.guestEditor"
msgstr "Deasaichean aoigh"
msgid "default.groups.abbrev.guestEditor"
msgstr "GE"
msgid "default.groups.name.sectionEditor"
msgstr "Deasaiche na h-earrainn"
msgid "default.groups.plural.sectionEditor"
msgstr "Deasaichean na h-earrainn"
msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor"
msgstr "SecE"
msgid "default.groups.name.subscriptionManager"
msgstr "Manaidsear an fho-sgrìobhaidh"
msgid "default.groups.plural.subscriptionManager"
msgstr "Manaidsearan an fho-sgrìobhaidh"
msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager"
msgstr "SubM"
msgid "default.genres.researchInstrument"
msgstr "Ionnsramaid rannsachaidh"
msgid "default.genres.researchMaterials"
msgstr "Stuthan rannsachaidh"
msgid "default.genres.researchResults"
msgstr "Toraidhean rannsachaidh"
msgid "default.genres.transcripts"
msgstr "Tar-sgrìobhaidhean"
msgid "default.genres.dataAnalysis"
msgstr "Anailis dàta"
msgid "default.genres.dataSet"
msgstr "Seata dàta"
msgid "default.genres.sourceTexts"
msgstr "Teacsaichean tùsail"
msgid "default.groups.name.externalReviewer"
msgstr "Lèirmheasaiche"
msgid "default.groups.plural.externalReviewer"
msgstr "Lèirmheasaichean"
msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer"
msgstr "R"
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished"
#~ msgstr ""
#~ "Cha deach an tagradh fhoillseachadh roimhe agus chan eil e aig iris-"
#~ "leabhar eile airson beachdachadh (no chaidh mìneachadh a thoirt seachad "
#~ "sna beachdan dhan deasaiche)."
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat"
#~ msgstr ""
#~ "Tha am faidhle tagraidh san fhòrmat OpenOffice, Microsoft Word no RTF."
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked"
#~ msgstr ""
#~ "Far a bheil iad ri làimh, chaidh URLaichean airson nan reifreansan a "
#~ "thoirt seachad."
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance"
#~ msgstr ""
#~ "Tha an teacsa air beàrnadh singilte; a cleachdadh cruth-clò aig 12 "
#~ "phuing; a cleachdadh clò Eadailteach seach fo-loidhnichean (ach ann an "
#~ "seòlaidhean URL); agus tha gach dealbh, figear is clàr sna h-àitichean "
#~ "iomchaidh san teacsa seach aig an deireadh."
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements"
#~ msgstr ""
#~ "Tha an teacsa seo a leantainn nan riaghailtean san stiùireadh do "
#~ "dh’ùghdaran a thaobh stoidhle is leabhar-eòlais."