Files
CHIEFSOFT\ameye df3a033196 first commit
2024-06-08 17:09:23 -04:00

956 lines
34 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:17-08:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 16:57+0100\n"
"Last-Translator: Laura Orsal <laura@orsal.fr>\n"
"Language-Team: French Translation <https://traductrice-independante.fr>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
msgstr "Confirmation de la réinitialisation du mot de passe"
msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
msgstr ""
"Nous avons reçu une demande concernant la réinitialisation de votre mot de "
"passe pour le site Web {$siteTitle}.<br />\n"
"<br />\n"
"Si vous n'avez pas fait cette demande, veuillez ne pas tenir compte du "
"présent message, votre mot de passe restera le même. Si vous voulez "
"réinitialiser votre mot de passe, cliquer sur l'URL et un nouveau mot de "
"passe vous sera envoyé par courriel sous peu.<br />\n"
"<br />\n"
"Réinitialisation du mot de passe : {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"{$siteContactName}"
msgid "emails.userRegister.subject"
msgstr "Inscription d'un nouvel utilisateur"
msgid "emails.userRegister.body"
msgstr ""
"{$recipientName}<br />\n"
"<br />\n"
"Vous êtes désormais inscrit en tant qu'utilisateur pour {$contextName}. "
"Veuillez conserver précieusement votre nom d'utilisateur et votre mot de "
"passe. Vous en aurez besoin pour toutes vos interactions avec la revue. À "
"n'importe quel moment, vous pouvez demander à être retiré de la liste des "
"utilisateurs de la revue en me contactant.<br />\n"
"<br />\n"
"Nom d'utilisateur : {$recipientUsername}<br />\n"
"Mot de passe : {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Merci,<br />\n"
"{$signature}"
#, fuzzy
msgid "emails.userValidateContext.subject"
msgstr "Valider votre compte"
#, fuzzy
msgid "emails.userValidateContext.body"
msgstr ""
"{$recipientName}<br />\n"
"<br />\n"
"Vous avez créé un compte avec {$contextName}, mais avant de pouvoir "
"commencer à l'utiliser, vous devez valider votre compte de courriel. Pour ce "
"faire, suivre simplement le lien ci-dessous :<br />\n"
"<br />\n"
"{$activateUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Merci,<br />\n"
"{$contextSignature}"
msgid "emails.userValidateSite.subject"
msgstr ""
msgid "emails.userValidateSite.body"
msgstr ""
msgid "emails.reviewerRegister.subject"
msgstr "Inscription en tant que rapporteur de {$contextName}"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewerRegister.body"
msgstr ""
"Compte tenu de votre expertise, nous avons pris l'initiative d'inscrire "
"votre nom dans la base de données des rapporteurs de {$contextName}. Cela ne "
"vous engage d'aucune façon, mais nous permet simplement de solliciter vos "
"services pour l'évaluation d'une soumission. Si vous êtes invité à effectuer "
"une évaluation, vous recevrez le titre et le résumé de l'article en "
"question, et serez toujours libre d'accepter ou de refuser une telle "
"invitation. À tout moment, il vous est également possible de demander à ce "
"que votre nom soit retiré de la liste des rapporteurs.<br />\n"
"<br />\n"
"Nous vous acheminons un nom d'utilisateur et un mot de passe, car tous deux "
"sont requis pour tout échange avec la revue, par l'intermédiaire de ce site "
"Web. Vous pouvez, par exemple, si vous le souhaitez, effectuer la mise à "
"jour de votre profil, y compris vos intérêts en matière d'évaluation.<br />\n"
"<br />\n"
"Nom d'utilisateur : {$recipientUsername}<br />\n"
"Mot de passe : {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Merci,<br />\n"
"{$signature}"
#, fuzzy
msgid "emails.issuePublishNotify.subject"
msgstr "Parution du dernier numéro"
#, fuzzy
msgid "emails.issuePublishNotify.body"
msgstr ""
"Lecteurs:<br />\n"
"<br />\n"
"Le plus récent numéro de {$contextName} vient d'être publié à l'adresse "
"suivante : {$contextUrl}. Nous vous invitons à consulter la table des "
"matières, puis à visiter notre site Web pour y lire les articles qui vous "
"intéressent.<br />\n"
"<br />\n"
"Nous vous remercions de l'intérêt que vous portez à notre revue,<br />\n"
"{$signature}"
#, fuzzy
msgid "emails.editorAssign.subject"
msgstr "Assignation d'une soumission"
#, fuzzy
msgid "emails.editorAssign.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"La soumission intitulée « {$submissionTitle} » pour la revue {$contextName} "
"vous a été attribuée. Vous êtes conséquemment responsable, en tant que "
"Rédacteur de rubrique, de faire cheminer cet article à travers le processus "
"d'évaluation.<br />\n"
"<br />\n"
"URL de la soumission : {$submissionUrl}<br />\n"
"Nom d'utilisateur : {$recipientUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Merci."
msgid "emails.editorAssignReview.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorAssignProduction.body"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "emails.reviewRequest.subject"
msgstr "Demande d'évaluation d'un article"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewRequest.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Nous croyons que vous seriez un excellent rapporteur pour le manuscrit "
"intitulé « {$submissionTitle} » qui a été soumis à la revue {$contextName}. "
"Vous trouverez un résumé de la soumission ci-dessous. Nous espérons que "
"vous accepterez ce travail essentiel à la publication de la revue.<br />\n"
"<br />\n"
"Veuillez accéder au site Web de la revue avant le {$responseDueDate} pour "
"nous laisser savoir si vous acceptez de faire l'évaluation ou non. Vous "
"pouvez également y consulter la soumission et y enregistrer votre évaluation "
"et votre recommandation. Le site Web se trouve à l'adresse suivante : "
"{$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"La date d'échéance de l'évaluation a été fixée au {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Si vous n'avez pas de nom d'utilisateur et de mot de passe pour le site Web "
"de la revue, cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de "
"passe (qui vous sera envoyé par courriel avec votre nom d'utilisateur). "
"{$passwordLostUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL de la soumission : {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"En espérant que vous accepterez notre demande, veuillez agréer l'expression "
"de notre considération distinguée.<br />\n"
"<br />\n"
"{$signature}<br />\n"
"<br />\n"
"« {$submissionTitle} »<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject"
msgstr "Rappel de demande d'évaluation d'un article"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"Ceci est un rappel concernant notre demande d'évaluation de &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; pour {$contextName}. Nous espérions recevoir une "
"réponse avant le {$responseDueDate}. Ce courriel est envoyé automatiquement "
"après dépassement du délais.\n"
"<br />\n"
"Nous pensons que vous seriez un excellent rapporteur pour le manuscrit. Vous "
"trouverez un résumé de la soumission en suivant l'hyperlien plus bas.<br />\n"
"<br />\n"
"Veuillez vous authentifier sur la page de la revue avant le "
"{$responseDueDate} pour y indiquer si vous participerez à cette évaluation "
"ou non, ou simplement indiquer les recommandations suivant votre évaluation. "
"Le site web est {$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"L'évaluation est dû pour le {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Si vous n'avez pas votre identifiant pour le site de la revue, vous pouvez "
"utiliser l'hyperlien suivant pour entrer un nouveau mot de passe.\n"
"{$passwordLostUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Hyperlien de la soumission : {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Merci de considérer cette requête.<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
msgstr "Demande d'évaluation d'un article"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
msgstr ""
"{$recipientName},<br />\n"
"<br />\n"
"Ceci concerne le manuscrit « {$submissionTitle} », qui est actuellement "
"évalué par {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"À la suite de l'évaluation de la dernière version du manuscrit, l'auteur ou "
"l'auteure a soumis une version révisée de son document. Nous apprécierions "
"que vous évaluiez cette nouvelle version.<br />\n"
"<br />\n"
"Veuillez vous authentifier sur la page de la revue avant le "
"{$responseDueDate} pour y indiquer si vous participerez à cette évaluation "
"ou non, ou encore pour accéder à la soumission et y enregistrer votre "
"évaluation et vos recommandations. Le site Web est {$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"L'évaluation est due pour le {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Si vous n'avez pas vos nom d'utilisateur ou d'utilisatrice et mot de passe "
"pour le site de la revue, vous pouvez utiliser le lien suivant pour "
"réinitialiser votre mot de passe (lequel vous sera envoyé par courriel avec "
"votre nom d'utilisateur ou d'utilisatrice). {$passwordLostUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL de la soumission : {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Nous vous remercions de l'attention que vous porterez à notre demande.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"{$signature}<br />\n"
"<br />\n"
"« {$submissionTitle} » <br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"
msgid "emails.reviewCancel.subject"
msgstr "Annulation de la demande d'évaluation"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewCancel.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Nous avons décidé d'annuler notre demande concernant l'évaluation du "
"manuscrit intitulé « {$submissionTitle} » pour {$contextName}. Nous sommes "
"désolés des inconvénients que cela pourrait vous causer et nous espérons que "
"nous pourrons compter sur votre collaboration pour un autre projet.<br />\n"
"<br />\n"
"Si vous avez des questions, n'hésitez pas à communiquer avec nous."
#, fuzzy
msgid "emails.reviewReinstate.subject"
msgstr "Réintégration de la demande d'évaluation"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewReinstate.body"
msgstr ""
"{$recipientName},<br />\n"
"<br />\n"
"Nous souhaitons vous demander à nouveau d'évaluer la soumission, « {$ "
"submissionTitle} » pour la revue {$ contextName}. Nous espérons que vous "
"pourrez contribuer au processus d'évaluation de cette revue.<br />\n"
"<br />\n"
"Si vous avez des questions, n'hésitez pas à me contacter."
msgid "emails.reviewDecline.subject"
msgstr "Refus d'évaluation"
msgid "emails.reviewDecline.body"
msgstr ""
"Rédacteurs :<br />\n"
"<br />\n"
"Pour le moment, il m'est impossible d'évaluer la soumission intitulée "
"« {$submissionTitle} » pour {$contextName}. Je vous remercie d'avoir pensé à "
"moi. N'hésitez pas à communiquer avec moi pour un autre projet.<br />\n"
"<br />\n"
"{$senderName}"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewRemind.subject"
msgstr "Rappel d'évaluation d'une soumission"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewRemind.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Juste un petit mot pour vous rappeler notre demande d'évaluation de la "
"soumission intitulée « {$submissionTitle} » pour {$contextName}. Nous "
"espérions recevoir votre évaluation avant le {$reviewDueDate}, et nous "
"serions heureux de la recevoir dès que possible.<br />\n"
"<br />\n"
"Si vous n'avez pas de nom d'utilisateur ni de mot de passe pour le site Web "
"de la revue, cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de "
"passe (qui vous sera alors envoyé par courriel avec votre nom "
"d'utilisateur). {$passwordLostUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL de la soumission : {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Veuillez confirmer que vous êtes en mesure d'effectuer ce travail essentiel "
"pour la publication de notre revue. Nous espérons avoir de vos nouvelles "
"très bientôt.<br />\n"
"<br />\n"
"{$signature}"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
msgstr "Rappel automatique d'évaluation d'une soumission"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$recipientName},<br />\n"
"<br />\n"
"Juste un petit mot pour vous rappeler notre demande à propos de l'évaluation "
"de la soumission intitulée « {$submissionTitle} » pour {$contextName}. Nous "
"espérions recevoir votre évaluation avant le {$reviewDueDate}. Ce courriel a "
"été envoyé automatiquement parce que la date d'échéance est passée. Nous "
"serions quand même heureux de recevoir votre évaluation dès que possible."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Si vous n'avez pas de nom d'utilisateur ni de mot de passe pour le site Web "
"de la revue, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de "
"passe (qui vous sera envoyé par courriel avec votre nom d'utilisateur). "
"{$passwordLostUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL de la soumission : {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Veuillez confirmer que vous êtes en mesure d'effectuer ce travail important "
"pour notre revue. J'espère avoir de vos nouvelles très bientôt.<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextSignature}"
msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
msgstr "Décision du rédacteur"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
msgstr ""
"{$authors}:<br />\n"
"<br />\n"
"Nous avons pris une décision concernant votre soumission à {$contextName}, "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Notre décision est d'accepter votre soumission."
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "emails.layoutRequest.subject"
msgstr "Demande de mise en page des épreuves"
#, fuzzy
msgid "emails.layoutRequest.body"
msgstr ""
"{$recipientName},<br />\n"
"<br />\n"
"J'aimerais que vous prépariez les épreuves du manuscrit intitulé "
"« {$submissionTitle} » pour la revue {$contextName} à l'aide des étapes "
"suivantes.<br />\n"
"1. Cliquer sur l'URL de la soumission ci-dessous.<br />\n"
"2. Se connecter au site Web de la revue et utiliser les fichiers disponibles "
"sous Fichiers prêts pour la production pour créer les épreuves en fonction "
"des normes de la revue.<br />\n"
"3. Téléverser les épreuves dans la section Épreuves.<br />\n"
"4. Informer le rédacteur ou la rédactrice, via une discussion sur la "
"production, que les épreuves ont été téléversées et qu'elles sont prêtes."
"<br />\n"
"<br />\n"
"URL de la revue {$contextName} : {$contextUrl}<br />\n"
"URL du manuscrit : {$submissionUrl}<br />\n"
"Nom d'utilisateur-trice : {$recipientUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Si vous ne pouvez pas effectuer ce travail pour le moment ou si vous avez "
"des questions, veuillez communiquer avec moi. Je vous remercie de votre "
"collaboration."
#, fuzzy
msgid "emails.layoutComplete.subject"
msgstr "Mise en page des épreuves terminée"
#, fuzzy
msgid "emails.layoutComplete.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Les épreuves du manuscrit intitulé « {$submissionTitle} » pour "
"{$contextName} sont maintenant prêtes pour la révision.<br />\n"
"<br />\n"
"Si vous avez des questions, n'hésitez pas à communiquer avec moi.<br />\n"
"<br />\n"
"{$senderName}"
msgid "emails.emailLink.subject"
msgstr "Article potentiellement intéressant"
msgid "emails.emailLink.body"
msgstr ""
"Je pense que l'article suivant pourrait vous intéresser : "
"« {$submissionTitle} » par {$authors}, publié dans le volume {$volume}, "
"numéro {$number} de ({$year}) de la revue {$contextName}. Vous le trouverez "
"à l'adresse suivante : {$submissionUrl}."
msgid "emails.emailLink.description"
msgstr ""
"Ce courriel type donne à un lecteur inscrit l'occasion d'envoyer de "
"l'information à quelqu'un qui peut être intéressé par un article en "
"particulier. Il est disponible via Outils de lecture et doit être activé par "
"le Directeur de la revue à la page Gestion des outils de lecture."
msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
msgstr "Avis d'abonnement"
msgid "emails.subscriptionNotify.body"
msgstr ""
"{$recipientName},<br />\n"
"<br />\n"
"Vous êtes maintenant abonné à notre système de gestion en ligne pour "
"{$contextName}, avec le type d'abonnement suivant :<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Pour accéder au contenu destiné seulement aux abonnés, entrez dans le "
"système à l'aide de votre nom d'utilisateur : {$recipientUsername}.<br />\n"
"<br />\n"
"Une fois dans le système, vous pouvez modifier les détails de votre profil "
"et votre mot de passe en tout temps.<br />\n"
"<br />\n"
"Veuillez prendre note que si vous disposez d'un abonnement institutionnel, "
"les utilisateurs n'ont pas à entrer de nom d'utilisateur puisque le système "
"authentifiera automatiquement les demandes.<br />\n"
"<br />\n"
"Si vous avez des questions, n'hésitez pas à communiquer avec moi.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionSignature}"
#, fuzzy
msgid "emails.openAccessNotify.subject"
msgstr "Le numéro est maintenant à accès libre"
msgid "emails.openAccessNotify.body"
msgstr ""
"Chers lecteurs et lectrices :<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} vient de rendre disponible en format libre accès le numéro "
"suivant. Nous vous invitons à lire la table des matières ici puis visiter "
"notre site Web ({$contextUrl}) pour lire les articles et autres textes qui "
"pourraient vous intéresser.<br />\n"
"<br />\n"
"Merci de votre intérêt continu pour notre travail,<br />\n"
"{$contextSignature}"
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
msgstr "Rappel de l'expiration de l'abonnement"
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
msgstr ""
"{$recipientName},<br />\n"
"<br />\n"
"Votre abonnement à {$contextName} expirera bientôt.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Date d'expiration : {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Afin d'assurer la continuité de votre accès à cette revue, nous vous prions "
"d'aller sur le site Web de la revue et de renouveler votre abonnement. Vous "
"pouvez vous y ouvrir une session avec votre nom d'utilisateur, &quot;"
"{$recipientUsername}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Si vous avez des questions, ne pas hésiter à communiquer avec moi.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionSignature}"
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
msgstr "Abonnement expiré"
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
msgstr ""
"{$recipientName},<br />\n"
"<br />\n"
"Votre abonnement à la revue {$contextName} est expiré.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Date d'expiration : {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Pour renouveler votre abonnement, veuillez aller sur le site Web de la "
"revue. Vous pouvez y ouvrir une session en utilisant votre nom "
"d'utilisateur, &quot;{$recipientUsername}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Si vous avez des questions, n'hésitez pas à communiquer avec moi.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionSignature}"
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
msgstr "Abonnement expiré - Dernier rappel"
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
msgstr ""
"{$recipientName},<br />\n"
"<br />\n"
"Votre abonnement à la revue {$contextName} est expiré.<br/>\n"
"Veuillez prendre note que ceci est le dernier rappel qui vous sera envoyé."
"<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Date d'expiration: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Pour renouveller votre abonnement, aveuillez vous rendre sur le site Web de "
"la revue. Vous pouvez y ouvrir une session avec votre nom d'utilisateur ou "
"d'utilisatrice, soit &quot;{$recipientUsername}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Si vous avez des questions, n'hésitez pas à communiquer avec nous.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionSignature}"
#, fuzzy
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
msgstr "Souscription à un abonnement individuel"
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
msgstr ""
"Une souscription en ligne à un abonnement individuel pour la revue "
"{$contextName} avec les renseignements suivants :<br />\n"
"<br />\n"
"Type d'abonnement :<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Utilisateur-trice :<br />\n"
"{$subscriberDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Information d'adhésion (si fournie) :<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Pour afficher ou modifier cet abonnement, veuillez utiliser l'URL suivante."
"<br />\n"
"<br />\n"
"URL d'abonnement : {$subscriptionUrl}<br/>\n"
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
msgstr "Souscription à un abonnement institutionnel"
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
msgstr ""
"Souscription en ligne à un abonnement institutionnel pour la revue "
"{$contextName} avec les renseignements suivants. Pour activer cet "
"abonnement, veuillez utiliser l'URL d'abonnement fourni et passer le statut "
"de l'abonnement à « actif ».<br />\n"
"<br />\n"
"Type d'abonnement :<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Établissement :<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Domaine (si fourni) :<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"Plage d'adresses IP (si fournie) :<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Personne-ressource :<br />\n"
"{$subscriberDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Renseignements d'adhésion (si fournis) :<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Pour afficher ou modifier cet abonnement, veuillez utiliser l'URL suivant :"
"<br />\n"
"<br />\n"
"URL de l'abonnement : {$subscriptionUrl}<br />\n"
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
msgstr "Renouvellement d'abonnement : Individuel"
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
msgstr ""
"Un abonnement individuel a été renouvelé en ligne pour la revue "
"{$contextName} avec les renseignements suivants.<br />\n"
"<br />\n"
"Type d'abonnement :<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Utilisateur-trice :<br />\n"
"{$subscriberDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Renseignements d'adhésion (si fournis) :<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Pour afficher ou modifier cet abonnement, veuillez utiliser l'URL suivant."
"<br />\n"
"<br />\n"
"URL de l'abonnement : {$subscriptionUrl}<br />\n"
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
msgstr "Renouvellement d'abonnement : Institutionnel"
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
msgstr ""
"Un abonnement institutionnel a été renouvelé en ligne pour la revue "
"{$contextName} avec les renseignements suivants.<br />\n"
"<br />\n"
"Type d'abonnement :<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Établissement :<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Domaine (si fourni) :<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"Plage d'adresses IP (si fournie) :<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Personne-ressource :<br />\n"
"{$subscriberDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Renseignements d'adhésion (si fournis) :<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Pour afficher ou modifier cet abonnement, veuillez utiliser l'URL suivant."
"<br />\n"
"<br />\n"
"URL de l'abonnement : {$subscriptionUrl}<br />\n"
msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
msgstr "Version révisée téléversée"
#, fuzzy
msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
msgstr ""
"Rédacteurs, rédactrices,<br />\n"
"<br />\n"
"Une version révisée de &quot;{$submissionTitle}&quot; a été téléversée par "
"{$submitterName}.<br />\n"
"<br />\n"
"URL de la soumission : {$submissionUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"{$signature}"
msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
msgstr "Activité éditoriale pour {$month} {$year}"
msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
msgstr ""
"\n"
"{$recipientName}, <br />\n"
"<br />\n"
"Le rapport d'activité éditoriale de votre revue pour {$month} {$year} est "
"maintenant disponible. Les principales statistiques pour ce mois sont "
"affichées ci-dessous.<br />\n"
"<ul>\n"
"\t<li> Nouvelles soumissions pour ce mois : {$newSubmissions} </li>\n"
"\t<li> Soumissions refusées pour ce mois : {$declinedSubmissions} </li>\n"
"\t<li> Soumissions acceptées pour ce mois : {$acceptedSubmissions} </li>\n"
"\t<li> Nombre total de soumissions dans la plateforme : {$totalSubmissions} "
"</li>\n"
"</ul>\n"
"Connectez-vous au site de la revue pour voir davantage de <a href="
"\"{$editorialStatsLink}\">tendances dans l'activité éditoriale</a> ainsi que "
"des <a href=\"{$publicationStatsLink}\">statistiques relatives aux articles "
"publiés</a>. Le rapport complet des tendances de l'activité éditoriale de ce "
"mois-ci est joint au présent envoi.<br />\n"
"<br />\n"
"Cordialement,<br />\n"
"{$contextSignature}"
msgid "emails.announcement.subject"
msgstr "{$announcementTitle}"
msgid "emails.announcement.body"
msgstr ""
"<b>{$announcementTitle}</b><br />\n"
"<br />\n"
"{$announcementSummary}<br />\n"
"<br />\n"
"Visiter notre site pour consulter <a href=\"{$announcementUrl}\">l'annonce "
"complète</a>."
msgid "emails.paymentRequestNotification.subject"
msgstr ""
msgid "emails.paymentRequestNotification.body"
msgstr ""
msgid "emails.paymentRequestNotification.footer"
msgstr ""
#~ msgid "emails.submissionComment.subject"
#~ msgstr "Commentaires sur une soumission"
#~ msgid "emails.submissionComment.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$name}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$commentName} a ajouté un commentaire à la soumission intitulée "
#~ "« {$submissionTitle} » dans la revue {$contextName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$comments}"
#~ msgid "emails.submissionComment.description"
#~ msgstr ""
#~ "Ce courriel avise plusieurs personnes impliquées dans le processus "
#~ "éditorial qu'un nouveau commentaire a été ajouté."
#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject"
#~ msgstr "Décision concernant le manuscrit intitulé « {$submissionTitle} »"
#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body"
#~ msgstr ""
#~ "Puisque vous avez été l'un des rapporteurs de la soumission intitulé "
#~ "« {$submissionTitle} » pour la revue {$contextName}, nous vous faisons "
#~ "parvenir les évaluations et la décision du rédacteur. À nouveau, nous "
#~ "vous remercions pour votre contribution importante à notre processus "
#~ "éditorial.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$comments}"
#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description"
#~ msgstr ""
#~ "Ce courriel avise les rapporteurs d'une soumission que le processus "
#~ "d'évaluation est complété. Il inclut de l'information au sujet de "
#~ "l'article et de la décision prise, et remercie les rapporteurs de leur "
#~ "contribution."
#, fuzzy
#~ msgid "emails.layoutAck.subject"
#~ msgstr "Accusé de réception de la mise en page"
#~ msgid "emails.layoutAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$recipientName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Nous vous remercions d'avoir accepté de préparer les épreuves pour le "
#~ "manuscrit intitulé « {$submissionTitle} » pour {$contextName}. Il s'agit "
#~ "d'une contribution importante au processus de publication.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"
#~ msgid "emails.layoutAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Ce courriel du Rédacteur de rubrique au Responsable de la mise en page "
#~ "reconnaît que le processus de la mise en page a été complété et remercie "
#~ "le responsable de la mise en page de sa contribution."
#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject"
#~ msgstr "Demande de correction d'épreuves (Auteur)"
#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$authors}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Nous aimerions que vous procédiez à la correction d'épreuves du manuscrit "
#~ "intitulé « {$submissionTitle} » dans {$contextName}.<br />\n"
#~ "1. Cliquer sur l'URL de la soumission ci-dessous.<br />\n"
#~ "2. Se connecter au site Web de la revue et afficher les INSTRUCTIONS POUR "
#~ "LA CORRECTION D'ÉPREUVES<br />\n"
#~ "3. Cliquer sur AFFICHER LES ÉPREUVES dans la Mise en page et corriger les "
#~ "épreuves dans le (ou les) format(s) utilisé(s).<br />\n"
#~ "4. Saisir les corrections (typographiques et de mise en page) dans les "
#~ "Corrections d'épreuves.<br />\n"
#~ "5. Enregistrer et envoyer par courriel les corrections au Responsable de "
#~ "la mise en page et au Correcteur d'épreuves.<br />\n"
#~ "6. Envoyer le courriel TERMINÉ au rédacteur.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "URL du manuscrit : {$submissionUrl}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"
#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description"
#~ msgstr ""
#~ "Ce courriel du Rédacteur de rubrique à l'Auteur avise ce dernier que les "
#~ "épreuves de la soumission sont prêtes pour la correction d'épreuves. Il "
#~ "fournit de l'information sur la soumission et comment y accéder."
#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject"
#~ msgstr "Correction d'épreuves terminée (Auteur)"
#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$recipientName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "J'ai terminé la correction d'épreuves du manuscrit intitulé "
#~ "« {$submissionTitle} » pour {$contextName}. Les épreuves peuvent "
#~ "maintenant être relues par le correcteur d'épreuves et le responsable de "
#~ "la mise en page.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$authors}"
#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Ce courriel de l'Auteur au Correcteur d'épreuves et au Rédacteur les "
#~ "avise que le cycle de correction d'épreuves est terminé et que les "
#~ "détails peuvent être consultés dans les commentaires de l'article."
#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject"
#~ msgstr "Accusé de réception de la correction d'épreuves (Auteur)"
#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$authors}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Nous vous remercions d'avoir accepté de corriger les épreuves de votre "
#~ "manuscrit intitulé « {$submissionTitle} » pour {$contextName}. Nous "
#~ "sommes heureux de publier vos travaux dans notre revue.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Si vous êtes inscrit à notre service d'avis, vous recevrez par courriel "
#~ "la table des matières dès que votre article sera publié. Si vous avez des "
#~ "questions, n'hésitez pas à communiquer avec nous.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"
#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Ce courriel du Rédacteur de rubrique à l'Auteur reconnaît que le "
#~ "processus de correction d'épreuves initiale est terminé et le remercie de "
#~ "sa contribution."
#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject"
#~ msgstr "Demande de correction d'épreuves"
#~ msgid "emails.proofreadRequest.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$authors}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Nous aimerions que vous procédiez à la correction d'épreuves du manuscrit "
#~ "intitulé « {$submissionTitle} » dans {$contextName}.<br />\n"
#~ "1. Cliquer sur l'URL de la soumission ci-dessous.<br />\n"
#~ "2. Se connecter au site Web de la revue et afficher les INSTRUCTIONS POUR "
#~ "LA CORRECTION D'ÉPREUVES<br />\n"
#~ "3. Cliquer sur AFFICHER LES ÉPREUVES dans la Mise en page et corriger les "
#~ "épreuves dans le (ou les) format(s) utilisé(s).<br />\n"
#~ "4. Saisir les corrections (typographiques et de mise en page) dans les "
#~ "Corrections d'épreuves.<br />\n"
#~ "5. Enregistrer et envoyer par courriel les corrections au Responsable de "
#~ "la mise en page et au Correcteur d'épreuves.<br />\n"
#~ "6. Envoyer le courriel TERMINÉ au rédacteur.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "URL du manuscrit : {$submissionUrl}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"
#~ msgid "emails.proofreadRequest.description"
#~ msgstr ""
#~ "Ce courriel du Rédacteur de rubrique au Correcteur d'épreuves demande que "
#~ "ce dernier fasse la correction des épreuves de l'article. Il fournit de "
#~ "l'information sur l'article, et comment y accéder."
#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject"
#~ msgstr "Correction d'épreuves terminée"
#~ msgid "emails.proofreadComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$recipientName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "J'ai terminé la correction d'épreuves du manuscrit intitulé "
#~ "« {$submissionTitle} » pour {$contextName}. Les corrections peuvent "
#~ "maintenant être insérées dans le texte par le Responsable de la mise en "
#~ "page.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$proofreaderName}"
#~ msgid "emails.proofreadComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Ce courriel du Correcteur d'épreuves au Rédacteur de rubrique avise ce "
#~ "dernier que le Correcteur d'épreuves a fini le processus de correction "
#~ "d'épreuves."
#~ msgid "emails.proofreadAck.subject"
#~ msgstr "Accusé de réception de la correction d'épreuves"
#~ msgid "emails.proofreadAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$proofreaderName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Nous vous remercions d'avoir accepté de corriger les épreuves du "
#~ "manuscrit intitulé « {$submissionTitle} » pour {$contextName}. Votre "
#~ "collaboration contribue grandement à la qualité de la revue.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"
#~ msgid "emails.proofreadAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Ce courriel du Rédacteur de rubrique au Correcteur d'épreuves confirme à "
#~ "ce dernier que le processus de la lecture d'épreuves a été complété et le "
#~ "remercie de sa contribution."
#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject"
#~ msgstr "Correction d'épreuves terminée (Responsable de la mise en page)"
#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$recipientName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Les corrections d'épreuves ont été effectuées dans le manuscrit intitulé "
#~ "« {$submissionTitle} » pour {$contextName}. Ce document est prêt à être "
#~ "publié.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$recipientName}"
#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Ce courriel du Responsable de la mise en page au Rédacteur de rubrique "
#~ "avise ce dernier que l'étape finale de correction d'épreuves est terminé "
#~ "et que l'article est maintenant prêt à être publié."
#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject"
#~ msgstr ""
#~ "Accusé de réception de la correction d'épreuves (Responsable de la mise "
#~ "en page)"
#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$recipientName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Nous vous remercions d'avoir corrigé les épreuves du manuscrit intitulé "
#~ "« {$submissionTitle} » pour {$contextName}. Votre contribution est "
#~ "importante pour la revue.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"
#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Ce courriel du Rédacteur de rubrique au Responsable de la mise en page "
#~ "reconnaît l'achèvement par ce dernier de l'étape finale de la correction "
#~ "d'épreuves et le remercie de sa contribution."