429 lines
14 KiB
Plaintext
429 lines
14 KiB
Plaintext
# Tom Granroth <tom.granroth@tsv.fi>, 2023.
|
|
# Antti-Jussi Nygård <ajnyga@gmail.com>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:23+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-23 13:31+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård <ajnyga@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/submission/"
|
|
"fi/>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.userGroup"
|
|
msgstr "Lähetä roolissani..."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.selectComponent"
|
|
msgstr "Valitse artikkelin osa"
|
|
|
|
msgid "submission.title"
|
|
msgstr "Artikkelin otsikko"
|
|
|
|
msgid "submission.title.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Käsikirjoitustiedosto on yleensä muodoltaan \"kuva\", \"teksti\" tai muu "
|
|
"multimediamuoto kuten \"ohjelmisto\" tai \"interaktiivinen\". Valitse "
|
|
"käsikirjoituksesi kannalta oleellisin muoto. Esimerkkejä löytyy osoitteesta "
|
|
"<a target=\"_blank\" href=\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/"
|
|
"usageguide/generic.shtml#type\">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/"
|
|
"usageguide/generic.shtml#type</a>"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple"
|
|
msgstr "Aloita uusi käsikirjoituksen lähetys julkaisuun"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.newSubmissionSingle"
|
|
msgstr "Uusi käsikirjoitus"
|
|
|
|
msgid "grid.action.workflow"
|
|
msgstr "Käsikirjoituksen työnkulku"
|
|
|
|
msgid "submission.abstract.wordCount.description"
|
|
msgstr "Abstraktin tulee olla korkeintaan {$wordCount} sanaa."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.noContext"
|
|
msgstr "Käsikirjoitusta vastaavaa julkaisua ei löytynyt."
|
|
|
|
msgid "submission.issueEntry"
|
|
msgstr "Metatiedot"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Julkaisulle on ilmoitettu käsikirjoituksestasi ja sinulle on lähetetty "
|
|
"sähköpostitse vahvistus säilytettäväksi. Toimittajan arvioitua "
|
|
"käsikirjoituksen sinuun otetaan yhteyttä."
|
|
|
|
msgid "grid.action.galleyInIssueEntry"
|
|
msgstr "Julkaistava tiedosto näkyy numeron tiedoissa"
|
|
|
|
msgid "grid.action.issueEntry"
|
|
msgstr "Katsele tämän käsikirjoituksen metatietoja"
|
|
|
|
msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable"
|
|
msgstr ""
|
|
"Artikkelin julkaistava tiedosto \"{$galleyFormatName}\" on nyt saatavilla."
|
|
|
|
msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable"
|
|
msgstr ""
|
|
"Artikkelin julkaistava tiedosto \"{$galleyFormatName}\" ei ole enää "
|
|
"saatavilla."
|
|
|
|
msgid "submission.event.publicIdentifiers"
|
|
msgstr "Käsikirjoituksen julkiset tunnisteet päivitetty."
|
|
|
|
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title"
|
|
msgstr "Muodon hyväksyntä"
|
|
|
|
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Tätä julkaistavaa tiedostoa <em>ei enää näytetä</em> lukijoille.</p>"
|
|
|
|
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message"
|
|
msgstr "<p>Tämä julkaistava tiedosto <em>näytetään</em> lukijoille.</p>"
|
|
|
|
msgid "grid.action.availableArticleGalley"
|
|
msgstr "Aseta tämä julkaistava tiedosto saataville"
|
|
|
|
msgid "submission.galleyFiles"
|
|
msgstr "Julkaistavat tiedostot"
|
|
|
|
msgid "submission.proofReadingDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Taittaja lataa tuotantovalmiit tiedostot, jotka on tässä kohtaa valmisteltu "
|
|
"julkaisemista varten. Käytä <em>Valitse tarkastaja</em>-painiketta "
|
|
"valitaksesi kirjoittajia ja muita henkilöitä oikolukemaan julkaistavat "
|
|
"tiedostot, jotka on korjattu ja ladattu hyväksyttäväksi ennen julkaisemista."
|
|
|
|
msgid "grid.action.approveProof"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hyväksy tämä korjausvedos sisällytettäväksi julkaistaviin tiedostoihin."
|
|
|
|
msgid "grid.action.pageProofApproved"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä korjausvedos on hyväksytty sisällytettäviksi julkaistaviin tiedostoihin."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.titleAndSummary"
|
|
msgstr "Otsikko ja abstrakti"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.upload.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lataa tähän käsikirjoitukseen liittyvät tiedostot, mukaan lukien itse "
|
|
"artikkeli, multimediatiedostot, tietoaineistot, kuvamateriaali jne."
|
|
|
|
msgid "submission.pageProofs"
|
|
msgstr "Oikoluku"
|
|
|
|
msgid "workflow.review.externalReview"
|
|
msgstr "Arviointi"
|
|
|
|
msgid "submission.event.issueMetadataUpdated"
|
|
msgstr "Käsikirjoituksen numeron metatiedot päivitettiin."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.fileContents"
|
|
msgstr "Artikkelin osa"
|
|
|
|
msgid "submission.complete"
|
|
msgstr "Hyväksytty"
|
|
|
|
msgid "submission.incomplete"
|
|
msgstr "Odottaa hyväksyntää"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
|
|
msgstr "Käsikirjoituksen tarkistuslista"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "submission.submit.privacyStatement"
|
|
msgstr "Tietosuojaseloste"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.contributorRole"
|
|
msgstr "Tekijän rooli"
|
|
|
|
msgid "submission.citationFormat.notFound"
|
|
msgstr "Pyydettyä viittausmuotoa ei voitu noutaa."
|
|
|
|
msgid "submission.metadataDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nämä määritykset perustuvat Dublin Core -metatietosanastostandardiin. Se on "
|
|
"kansainvälinen standardi, jolla kuvataan julkaisun sisältöä."
|
|
|
|
msgid "section.any"
|
|
msgstr "Kaikki osastot"
|
|
|
|
msgid "submission.sectionOptions"
|
|
msgstr "Osaston valinnat"
|
|
|
|
msgid "catalog.browseTitles"
|
|
msgstr "{$numTitles} nimikettä"
|
|
|
|
msgid "catalog.category.heading"
|
|
msgstr "Kaikki nimikkeet"
|
|
|
|
msgid "galley.editPublishedDisabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Julkaistavia tiedostoja ei voi muokata, koska tämä käsikirjoituksen versio "
|
|
"on jo julkaistu."
|
|
|
|
msgid "galley.publicationNotFound"
|
|
msgstr "Julkaistavaa tiedostoa vastaavaa julkaistavaa versiota ei löytynyt."
|
|
|
|
msgid "publication.assignToissue"
|
|
msgstr "Lisää numeroon"
|
|
|
|
msgid "publication.assignedToIssue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Osoitettu numeroon <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>, mutta ei "
|
|
"ajoitettu julkaistavaksi."
|
|
|
|
msgid "publication.changeIssue"
|
|
msgstr "Vaihda numero"
|
|
|
|
msgid "publication.datePublished.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Julkaisuajankohta asetetaan automaattisesti, kun numero julkaistaan. Älä "
|
|
"anna julkaisuajankohtaa, ellei sinun pidä tarkoituksella antaa artikkelille "
|
|
"varhaisempaa julkaisupäivää."
|
|
|
|
msgid "publication.invalidSection"
|
|
msgstr "Julkaistun version osastoa ei löytynyt."
|
|
|
|
msgid "publication.inactiveSection"
|
|
msgstr "{$section} (Passiivinen)"
|
|
|
|
msgid "publication.invalidIssue"
|
|
msgstr "Julkaistun version numeroa ei löytynyt."
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaikki julkaisuvaatimukset täyttyvät. Haluatko varmasti julkaista tämän?"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaikki julkaisuvaatimukset täyttyvät. Tämä julkaistaan, kun numero {$issue} "
|
|
"julkaistaan. Oletko varma, että haluat ajoittaa tämän julkaistavaksi?"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation.backIssue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaikki julkaisuvaatimukset täyttyvät. Tämä julkaistaan välittömästi "
|
|
"numerossa {$issue}. Oletko varma, että haluat julkaista tämän?"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaikki julkaisuvaatimukset täyttyvät. Tämä julkaistaan välittömästi, koska "
|
|
"julkaisupäiväksi on asetettu {$datePublished}. Oletko varma, että haluat "
|
|
"julkaista tämän?"
|
|
|
|
msgid "publication.required.issue"
|
|
msgstr "Artikkeli pitää lisätä numeroon ennen kuin sen voi julkaista."
|
|
|
|
msgid "publication.publishedIn"
|
|
msgstr "Julkaistu numerossa <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."
|
|
|
|
msgid "publication.scheduledIn"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ajoitettu julkaistavaksi numerossa <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."
|
|
|
|
msgid "publication.unscheduledIn"
|
|
msgstr "Tätä ei ole ajoitettu julkaistavaksi missään numerossa."
|
|
|
|
msgid "publication.selectIssue"
|
|
msgstr "Valitse numero julkaisun ajoittamiseksi"
|
|
|
|
msgid "submission.publication"
|
|
msgstr "Julkaistu versio"
|
|
|
|
msgid "publication.status.published"
|
|
msgstr "Julkaistu"
|
|
|
|
msgid "submission.status.scheduled"
|
|
msgstr "Ajoitettu"
|
|
|
|
msgid "publication.status.unscheduled"
|
|
msgstr "Ajoitus peruttu"
|
|
|
|
msgid "submission.publications"
|
|
msgstr "Julkaistut versiot"
|
|
|
|
msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription"
|
|
msgstr "Tekijänoikeusvuosi asetetaan automaattisesti julkaisun yhteydessä."
|
|
|
|
msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription"
|
|
msgstr "Tekijänoikeusvuosi asetetaan automaattisesti julkaisupäivän mukaan."
|
|
|
|
msgid "publication.datePublished"
|
|
msgstr "Julkaisupäivä"
|
|
|
|
msgid "publication.editDisabled"
|
|
msgstr "Tämä versio on julkaistu eikä sitä voi muokata."
|
|
|
|
msgid "publication.event.published"
|
|
msgstr "Käsikirjoitus julkaistiin."
|
|
|
|
msgid "publication.event.scheduled"
|
|
msgstr "Käsikirjoitus ajoitettiin julkaistavaksi."
|
|
|
|
msgid "publication.event.unpublished"
|
|
msgstr "Käsikirjoituksen julkaisu peruttiin."
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionPublished"
|
|
msgstr "Uusi versio julkaistiin."
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionScheduled"
|
|
msgstr "Uusi versio ajoitettiin julkaistavaksi."
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionUnpublished"
|
|
msgstr "Versio poistettiin."
|
|
|
|
msgid "publication.invalidSubmission"
|
|
msgstr "Tälle julkaistulle versiolle ei löydy vastaavaa käsikirjoitusta."
|
|
|
|
msgid "publication.publish"
|
|
msgstr "Julkaise"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.requirements"
|
|
msgstr "Seuraavat ehdot pitää täyttyä ennen julkaisua."
|
|
|
|
msgid "publication.required.declined"
|
|
msgstr "Hylättyä käsikirjoitusta ei voi julkaista."
|
|
|
|
msgid "publication.required.reviewStage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Käsikirjoituksen pitää olla teknisen toimituksessa tai tuotantovaiheessa, "
|
|
"jotta sen voi julkaista."
|
|
|
|
msgid "submission.license.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lisenssiksi annetaan julkaisun yhteydessä <a href='{$licenseUrl}' "
|
|
"target='_blank'>{$licenseName}</a>."
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightHolder.description"
|
|
msgstr "Tekijänoikeus osoitetaan julkaisun yhteydessä {$copyright}."
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightOther.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Osoita julkaistujen käsikirjoitusten tekijänoikeus seuraavalle osapuolelle."
|
|
|
|
msgid "publication.unpublish"
|
|
msgstr "Peru julkaisu"
|
|
|
|
msgid "publication.unpublish.confirm"
|
|
msgstr "Oletko varma, että haluat peruuttaa julkaisun?"
|
|
|
|
msgid "publication.unschedule.confirm"
|
|
msgstr "Oletko varma, että et halua ajoittaa tätä julkaistavaksi?"
|
|
|
|
msgid "publication.version.details"
|
|
msgstr "Version {$version} tiedot"
|
|
|
|
msgid "submission.queries.production"
|
|
msgstr "Tuotantoon liittyvät keskustelut"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview"
|
|
msgstr "Palauta arviointivaiheeseen"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Peru päätös käsikirjoituksen hyväksymisestä ja palauta käsikirjoitus "
|
|
"arviointivaiheeseen."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.log"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} perui päätöksen hyväksyä käsikirjoitus ja palautti sen "
|
|
"arviointivaiheeseen."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed"
|
|
msgstr "Palautettu arviointivaiheeseen"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description"
|
|
msgstr "Käsikirjoitus {$title} on palautettu arviointivaiheeseen."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lähetä sähköpostia kirjoittajille ja ilmoita käsikirjoituksen "
|
|
"palauttamisesta arviointivaiheeseen. Perustele miksi päätös on tehty ja "
|
|
"kerro kirjoittajille miten käsikirjoitusta arvioidaan edelleen."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ilmoita sähköpostilla kirjoittajille käsikirjoituksen lähettämisestä "
|
|
"vertaisarviointiin. Mikäli mahdollista kerro myös arvio sen kestosta ja "
|
|
"milloin kirjoittajat voivat kuulla asiasta uudelleen. Tätä sähköpostia ei "
|
|
"lähetetä ennen päätöksen tallentamista."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview"
|
|
msgstr "Valitse tiedostot, jotka siirretään arviointivaiheeseen."
|
|
|
|
msgid "doi.submission.issueMissing.publication"
|
|
msgstr ""
|
|
"Käsikirjoitukselle {$pubObjectTitle} ei voitu luoda DOI-tunnusta. "
|
|
"Käsikirjoituksen tulee olla ajoitettu johonkin numeroon ennen DOI:n luomista."
|
|
|
|
msgid "doi.submission.issueMissing.representation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Käsikirjoituksen {$itemTitle} ladokselle {$pubObjectTitle} ei voitu luoda "
|
|
"DOI-tunnusta. Käsikirjoituksen tulee olla ajoitettu johonkin numeroon ennen "
|
|
"DOI:n luomista."
|
|
|
|
msgid "doi.submission.incorrectContext"
|
|
msgstr ""
|
|
"Käsikirjoitukselle {$pubObjectTitle}ei voitu luoda DOI-tunnusta. "
|
|
"Käsikirjoitusta ei ole olemassa tässä julkaisussa."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.viewGalley"
|
|
msgstr "Näytä julkaistava tiedosto"
|
|
|
|
msgid "galley.cantEditPublished"
|
|
msgstr "Julkaistavaa tiedostoa ei voi muokata koska se on jo julkaistu."
|
|
|
|
msgid "submission.copyright.description"
|
|
msgstr "Lue ja sisäistä tämän julkaisun tekijänoikeusehdot käsikirjoituksille."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.notAllowed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Et voi lähettää käsikirjoitusta tähän julkaisuun, koska vain toimituskunta "
|
|
"voi rekisteröidä uusia kirjoittajia. Jos arvioit tämän olevan virhe, otathan "
|
|
"yhteyttä <a href='mailto:{$email}'>{$name}</a>."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Et voi lähettää käsikirjoitusta tähän julkaisuun, koska kaikki julkaisun "
|
|
"osastot ovat pois käytöstä tai rajoitettuja. Jos arvelet, että ilmoitus on "
|
|
"virheellinen, otathan yhteyttä <a href='mailto:{$email}'>{$name}</a>."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.sectionClosed.message"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$contextName} ei vastaanota käsikirjoituksia osastoon {$section}. Jos "
|
|
"tarvitset apua käsikirjoituksesi kanssa, ota yhteyttä <a "
|
|
"href='mailto:{$email}'>{$name}</a>."
|
|
|
|
msgid "submission.sectionNotFound"
|
|
msgstr "Osastoa tälle käsikirjoitukselle ei löytynyt."
|
|
|
|
msgid "submission.sectionRestrictedToEditors"
|
|
msgstr "Vain toimituskunta voi julkaista tässä osastossa."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.authorRequired"
|
|
msgstr "Vähintään yksi kirjoittaja vaaditaan."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.titleRequired"
|
|
msgstr "Syötä artikkelisi otsikko."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.abstractRequired"
|
|
msgstr "Syötä artikkelisi abstrakti."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.wordCountAlert"
|
|
msgstr "Abstrakti on liian pitkä. Tarkista pituus ja yritä uudelleen."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired"
|
|
msgstr "Valitse tekijän rooli."
|
|
|
|
#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
|
|
#~ msgstr "Lähetä arvioitavaksi"
|
|
|
|
#~ msgid "publication.issue.success"
|
|
#~ msgstr "Julkaistavan version numeron tiedot on päivitetty."
|