2446 lines
73 KiB
Plaintext
2446 lines
73 KiB
Plaintext
# Antti-Jussi Nygård <ajnyga@gmail.com>, 2022, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:23+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-01 22:16+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård <ajnyga@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/locale/fi/>"
|
|
"\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish"
|
|
msgstr "Tämä julkaisu ei julkaise sivustollaan."
|
|
|
|
msgid "context.current"
|
|
msgstr "Valittu julkaisu:"
|
|
|
|
msgid "context.select"
|
|
msgstr "Vaihda toiseen julkaisuun:"
|
|
|
|
msgid "navigation.categories"
|
|
msgstr "Kategoriat"
|
|
|
|
msgid "navigation.categories.browse"
|
|
msgstr "Selaa"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.enterReviewForm"
|
|
msgstr "Klikkaa kuvaketta täyttääksesi arviointilomakkeen."
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired"
|
|
msgstr "Ole hyvä ja täytä kaikki pakolliset kentät."
|
|
|
|
msgid "common.software"
|
|
msgstr "Open Journal Systems"
|
|
|
|
msgid "common.confirmComplete"
|
|
msgstr ""
|
|
"Haluatko varmasti merkitä tämän tehtävän suoritetuksi? Et voi välttämättä "
|
|
"tehdä muutoksia enää myöhemmin."
|
|
|
|
msgid "common.payment"
|
|
msgstr "Maksu"
|
|
|
|
msgid "common.payments"
|
|
msgstr "Maksut"
|
|
|
|
msgid "common.homePageHeader.altText"
|
|
msgstr "Etusivun ylätunniste"
|
|
|
|
msgid "common.journalHomepageImage.altText"
|
|
msgstr "Julkaisun etusivun kuva"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.settings.publications"
|
|
msgstr "Artikkelit"
|
|
|
|
msgid "navigation.journalHelp"
|
|
msgstr "Julkaisun ohje"
|
|
|
|
msgid "navigation.current"
|
|
msgstr "Uusin numero"
|
|
|
|
msgid "navigation.otherJournals"
|
|
msgstr "Muut julkaisut"
|
|
|
|
msgid "navigation.browseByIssue"
|
|
msgstr "Numeron mukaan"
|
|
|
|
msgid "navigation.browseByAuthor"
|
|
msgstr "Kirjoittajan mukaan"
|
|
|
|
msgid "navigation.infoForAuthors"
|
|
msgstr "Kirjoittajille"
|
|
|
|
msgid "navigation.infoForLibrarians"
|
|
msgstr "Kirjastonhoitajille"
|
|
|
|
msgid "navigation.competingInterestGuidelines"
|
|
msgstr "Sidonnaisuuksien ilmoittaminen"
|
|
|
|
msgid "navigation.infoForAuthors.long"
|
|
msgstr "Tietoa kirjoittajille"
|
|
|
|
msgid "navigation.infoForLibrarians.long"
|
|
msgstr "Tietoa kirjastonhoitajille"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.about"
|
|
msgstr "Siirry julkaisun kuvaukseen"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.issue"
|
|
msgstr "Siirry viimeisimpään numeroon"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
|
|
msgstr "Osoittamattomat"
|
|
|
|
msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned"
|
|
msgstr "Osoittamattomat"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.submissionsInEditing"
|
|
msgstr "Toimitettavana olevat käsikirjoitukset"
|
|
|
|
msgid "common.queue.short.submissionsInEditing"
|
|
msgstr "Toimitettavana"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.submissionsInReview"
|
|
msgstr "Arvioitavana olevat käsikirjoitukset"
|
|
|
|
msgid "common.queue.short.submissionsInReview"
|
|
msgstr "Arvioitavana"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.submissionsArchives"
|
|
msgstr "Arkistot"
|
|
|
|
msgid "common.queue.short.submissionsArchives"
|
|
msgstr "Arkistot"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.active"
|
|
msgstr "Aktiiviset"
|
|
|
|
msgid "common.queue.short.active"
|
|
msgstr "Aktiiviset"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.completed"
|
|
msgstr "Arkisto"
|
|
|
|
msgid "common.queue.short.completed"
|
|
msgstr "Arkisto"
|
|
|
|
msgid "submissionGroup.assignedSubEditors"
|
|
msgstr "Osoitetut toimittajat"
|
|
|
|
msgid "section.section"
|
|
msgstr "Osasto"
|
|
|
|
msgid "section.sections"
|
|
msgstr "Osastot"
|
|
|
|
msgid "section.title"
|
|
msgstr "Osaston nimi"
|
|
|
|
msgid "section.abbreviation"
|
|
msgstr "Lyhenne"
|
|
|
|
msgid "section.abbreviation.example"
|
|
msgstr "(Esimerkiksi: artikkelit = ART)"
|
|
|
|
msgid "section.policy"
|
|
msgstr "Osaston käytännöt"
|
|
|
|
msgid "article.article"
|
|
msgstr "Artikkeli"
|
|
|
|
msgid "article.articles"
|
|
msgstr "Artikkelit"
|
|
|
|
msgid "common.publication"
|
|
msgstr "Artikkeli"
|
|
|
|
msgid "common.publications"
|
|
msgstr "Artikkelit"
|
|
|
|
msgid "article.submissionId"
|
|
msgstr "Käsikirjoituksen tunniste"
|
|
|
|
msgid "article.title"
|
|
msgstr "Otsikko"
|
|
|
|
msgid "article.authors"
|
|
msgstr "Kirjoittajat"
|
|
|
|
msgid "article.indexingInformation"
|
|
msgstr "Indeksointitiedot"
|
|
|
|
msgid "article.metadata"
|
|
msgstr "Metatiedot"
|
|
|
|
msgid "article.journalSection"
|
|
msgstr "Julkaisun osasto"
|
|
|
|
msgid "article.file"
|
|
msgstr "Tiedosto"
|
|
|
|
msgid "article.suppFile"
|
|
msgstr "Liitetiedosto"
|
|
|
|
msgid "article.suppFiles"
|
|
msgstr "Liitetiedosto(t)"
|
|
|
|
msgid "article.suppFilesAbbrev"
|
|
msgstr "Liitetiedostot"
|
|
|
|
msgid "article.discipline"
|
|
msgstr "Akateeminen tieteenala ja alatieteet"
|
|
|
|
msgid "article.subject"
|
|
msgstr "Avainsanat"
|
|
|
|
msgid "article.coverage"
|
|
msgstr "Kattavuus"
|
|
|
|
msgid "article.type"
|
|
msgstr "Tyyppi, menetelmä tai lähestymistapa"
|
|
|
|
msgid "article.language"
|
|
msgstr "Kieli"
|
|
|
|
msgid "article.sectionEditor"
|
|
msgstr "OT"
|
|
|
|
msgid "article.commentsToEditor"
|
|
msgstr "Kirjoittajan kommentit"
|
|
|
|
msgid "article.submission"
|
|
msgstr "Käsikirjoitus"
|
|
|
|
msgid "article.submissions"
|
|
msgstr "Käsikirjoitukset"
|
|
|
|
msgid "article.details"
|
|
msgstr "Tiedot"
|
|
|
|
msgid "article.abstract"
|
|
msgstr "Abstrakti"
|
|
|
|
msgid "article.coverPage.altText"
|
|
msgstr "Kansikuva"
|
|
|
|
msgid "article.accessLogoOpen.altText"
|
|
msgstr "Avoin saatavuus"
|
|
|
|
msgid "article.accessLogoRestricted.altText"
|
|
msgstr "Rajoitettu saatavuus"
|
|
|
|
msgid "article.comments.sectionDefault"
|
|
msgstr "Oletus"
|
|
|
|
msgid "article.comments.disable"
|
|
msgstr "Poista käytöstä"
|
|
|
|
msgid "article.comments.enable"
|
|
msgstr "Ota käyttöön"
|
|
|
|
msgid "article.fontSize"
|
|
msgstr "Kirjasinkoko"
|
|
|
|
msgid "article.fontSize.small.altText"
|
|
msgstr "Pieni"
|
|
|
|
msgid "article.fontSize.medium.altText"
|
|
msgstr "Keskikokoinen"
|
|
|
|
msgid "article.fontSize.large.altText"
|
|
msgstr "Suuri"
|
|
|
|
msgid "article.return"
|
|
msgstr "Palaa artikkelin tietoihin"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionEditing"
|
|
msgstr "Käsikirjoituksen toimittaminen"
|
|
|
|
msgid "submission.changeSection"
|
|
msgstr "Muuta"
|
|
|
|
msgid "submission.sent"
|
|
msgstr "Lähetetty"
|
|
|
|
msgid "submission.editorDecision"
|
|
msgstr "Toimittajan päätös"
|
|
|
|
msgid "submission.round"
|
|
msgstr "Kierros {$round}"
|
|
|
|
msgid "submission.editorReview"
|
|
msgstr "Toimittajan arviointi"
|
|
|
|
msgid "submission.notifyAuthor"
|
|
msgstr "Ilmoita kirjoittajalle"
|
|
|
|
msgid "submission.notifyEditor"
|
|
msgstr "Ilmoita toimittajalle"
|
|
|
|
msgid "submission.editorAuthorRecord"
|
|
msgstr "Toimittajien/Kirjoittajien sähköpostirekisteri"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewersVersion"
|
|
msgstr "Arvioijan selityksin varustettu tiedostoversio"
|
|
|
|
msgid "submission.postReviewVersion"
|
|
msgstr "Arvioinnin jälkeinen tiedostoversio"
|
|
|
|
msgid "submission.editorVersion"
|
|
msgstr "Toimittajan versio"
|
|
|
|
msgid "submission.authorsRevisedVersion"
|
|
msgstr "Kirjoittajan korjaama tiedostoversio"
|
|
|
|
msgid "submission.authorVersion"
|
|
msgstr "Kirjoittajan versio"
|
|
|
|
msgid "submission.copyediting"
|
|
msgstr "Tekninen toimittaminen"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit"
|
|
msgstr "Tekninen toimittaminen"
|
|
|
|
msgid "submission.proofreading"
|
|
msgstr "Oikoluku"
|
|
|
|
msgid "submission.scheduling"
|
|
msgstr "Aikataulutus"
|
|
|
|
msgid "submission.scheduledIn"
|
|
msgstr "Ajoitettu julkaistavaksi numerossa {$issueName}."
|
|
|
|
msgid "submission.scheduledIn.tba"
|
|
msgstr "(ilmoitetaan myöhemmin)"
|
|
|
|
msgid "submissions.step1"
|
|
msgstr "Vaihe 1"
|
|
|
|
msgid "submissions.step3"
|
|
msgstr "Vaihe 3"
|
|
|
|
msgid "submissions.queuedReview"
|
|
msgstr "Arvioitavana"
|
|
|
|
msgid "submissions.published"
|
|
msgstr "Julkaistu"
|
|
|
|
msgid "submissions.initial"
|
|
msgstr "Ensimmäinen"
|
|
|
|
msgid "submissions.proofread"
|
|
msgstr "Oikolue"
|
|
|
|
msgid "submissions.initialProof"
|
|
msgstr "Ensimmäinen korjausvedos"
|
|
|
|
msgid "submissions.postAuthor"
|
|
msgstr "Kirjoittajan tarkistama"
|
|
|
|
msgid "submissions.reviewRound"
|
|
msgstr "Arviointikierros"
|
|
|
|
msgid "submissions.proof"
|
|
msgstr "Korjausvedos"
|
|
|
|
msgid "submissions.editorDecision"
|
|
msgstr "Toimittajan päätös"
|
|
|
|
msgid "submissions.editorRuling"
|
|
msgstr "Toimittajan määräys"
|
|
|
|
msgid "submission.eventLog"
|
|
msgstr "Tapahtumaloki"
|
|
|
|
msgid "submissions.copyeditComplete"
|
|
msgstr "Teknisesti toimitettu"
|
|
|
|
msgid "submissions.layoutComplete"
|
|
msgstr "Taitettu"
|
|
|
|
msgid "submissions.proofreadingComplete"
|
|
msgstr "Oikoluettu"
|
|
|
|
msgid "submission.search"
|
|
msgstr "Artikkelihaku"
|
|
|
|
msgid "journal.currentIssue"
|
|
msgstr "Uusin numero"
|
|
|
|
msgid "context.contexts"
|
|
msgstr "Julkaisut"
|
|
|
|
msgid "journal.path"
|
|
msgstr "Polku"
|
|
|
|
msgid "context.context"
|
|
msgstr "Julkaisu"
|
|
|
|
msgid "journal.issn"
|
|
msgstr "ISSN"
|
|
|
|
msgid "journal.viewAllIssues"
|
|
msgstr "Näytä kaikki numerot"
|
|
|
|
msgid "user.authorization.representationNotFound"
|
|
msgstr "Pyydettyä julkaistavaa tiedostoa ei löytynyt."
|
|
|
|
msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles"
|
|
msgstr "Sisällytä käyttäjät, joilla ei ole roolia tässä julkaisussa."
|
|
|
|
msgid "user.profile.profileImage"
|
|
msgstr "Profiilikuva"
|
|
|
|
msgid "user.showAllJournals"
|
|
msgstr "Näytä omat julkaisut"
|
|
|
|
msgid "user.registerForOtherJournals"
|
|
msgstr "Rekisteröidy muihin julkaisuihin"
|
|
|
|
msgid "user.reviewerPrompt"
|
|
msgstr "Haluaisitko arvioida tähän julkaisuun lähetettyjä käsikirjoituksia?"
|
|
|
|
msgid "user.reviewerPrompt.userGroup"
|
|
msgstr "Kyllä, pyydä {$userGroup}-roolia."
|
|
|
|
msgid "user.reviewerPrompt.optin"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kyllä, minulle voi lähettää vertaisarviointeja koskevia pyyntöjä tästä "
|
|
"julkaisusta."
|
|
|
|
msgid "user.register.contextsPrompt"
|
|
msgstr ""
|
|
"Minkä tällä sivustolla olevien julkaisuiden käyttäjäksi haluat rekisteröityä?"
|
|
|
|
msgid "user.register.otherContextRoles"
|
|
msgstr "Pyydä seuraavia rooleja."
|
|
|
|
msgid "user.register.noContextReviewerInterests"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos pyysit jonkin julkaisun arvioijan roolia, ilmoita sinua kiinnostavat "
|
|
"aiheet."
|
|
|
|
msgid "user.myJournals"
|
|
msgstr "Julkaisut, joihin olen rekisteröitynyt"
|
|
|
|
msgid "user.manageMySubscriptions"
|
|
msgstr "Omien tilausten hallinnointi"
|
|
|
|
msgid "user.noRoles.chooseJournal"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiliäsi ei ole tällä hetkellä liitetty yhteenkään julkaisuun. Valitse "
|
|
"julkaisu:"
|
|
|
|
msgid "user.noRoles.noRolesForJournal"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tililläsi ei ole tällä hetkellä yhtään roolia tässä julkaisussa. Valitse "
|
|
"alla olevista toiminnoista:"
|
|
|
|
msgid "user.noRoles.submitArticle"
|
|
msgstr "Lähetä ehdotus"
|
|
|
|
msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lähetä artikkeli: Kirjoittajaksi rekisteröityminen ei ole juuri nyt "
|
|
"mahdollista."
|
|
|
|
msgid "user.noRoles.regReviewer"
|
|
msgstr "Rekisteröidy arvioijaksi"
|
|
|
|
msgid "user.noRoles.regReviewerClosed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rekisteröidy arvioijaksi: Arvioijaksi rekisteröityminen ei ole juuri nyt "
|
|
"mahdollista."
|
|
|
|
msgid "user.role.manager"
|
|
msgstr "Julkaisun hallinnoija"
|
|
|
|
msgid "user.role.subEditor"
|
|
msgstr "Osastotoimittaja"
|
|
|
|
msgid "user.role.subscriptionManager"
|
|
msgstr "Tilaussihteeri"
|
|
|
|
msgid "user.role.managers"
|
|
msgstr "Julkaisun hallinnoijat"
|
|
|
|
msgid "user.role.subEditors"
|
|
msgstr "Osastotoimittajat"
|
|
|
|
msgid "user.role.subscriptionManagers"
|
|
msgstr "Tilaussihteerit"
|
|
|
|
msgid "user.role.journalAssistant"
|
|
msgstr "Avustaja"
|
|
|
|
msgid "user.role.journalAssistants"
|
|
msgstr "Avustajat"
|
|
|
|
msgid "issue.issue"
|
|
msgstr "Numero"
|
|
|
|
msgid "issue.issues"
|
|
msgstr "Numerot"
|
|
|
|
msgid "issue.title"
|
|
msgstr "Otsikko"
|
|
|
|
msgid "issue.viewIssueIdentification"
|
|
msgstr "Näytä {$identification}"
|
|
|
|
msgid "issue.volume"
|
|
msgstr "Vuosikerta"
|
|
|
|
msgid "issue.number"
|
|
msgstr "Numero"
|
|
|
|
msgid "issue.vol"
|
|
msgstr "Vol"
|
|
|
|
msgid "issue.no"
|
|
msgstr "Nro"
|
|
|
|
msgid "issue.year"
|
|
msgstr "Vuosi"
|
|
|
|
msgid "issue.noIssues"
|
|
msgstr "Ei numeroita"
|
|
|
|
msgid "issue.toc"
|
|
msgstr "Sisällysluettelo"
|
|
|
|
msgid "issue.abstract"
|
|
msgstr "Abstrakti"
|
|
|
|
msgid "issue.coverPage.altText"
|
|
msgstr "Kansilehti"
|
|
|
|
msgid "issue.fullIssue"
|
|
msgstr "Koko numero"
|
|
|
|
msgid "issue.nonpdf.title"
|
|
msgstr "Numeron lataaminen"
|
|
|
|
msgid "issue.viewIssue"
|
|
msgstr "Näytä numero"
|
|
|
|
msgid "issue.return"
|
|
msgstr "Palaa numeron tietoihin"
|
|
|
|
msgid "doi.issue.incorrectContext"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seuraavalle numerolle ei voitu luoda DOI-tunnusta: {$itemTitle}. Sitä ei ole "
|
|
"olemassa valitussa julkaisussa."
|
|
|
|
msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seuraavan numeron DOI-tunnuksen tilaa ei voitu asettaa vanhentuneeksi: "
|
|
"{$itemTitle}. DOI-tunnuksella on oltava tila \"Rekisteröity\" tai \"Lähetetty"
|
|
"\"."
|
|
|
|
msgid "doi.issue.notPublished"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kohteen {$pubObjectTitle} DOI-tunnusta ei voitu merkitä rekisteröidyksi. "
|
|
"Numero on julkaistava, ennen kuin tila voidaan päivittää."
|
|
|
|
msgid "subscriptionTypes.currency"
|
|
msgstr "Valuutta"
|
|
|
|
msgid "subscriptionTypes.year"
|
|
msgstr "vuosi"
|
|
|
|
msgid "subscriptionTypes.years"
|
|
msgstr "vuodet"
|
|
|
|
msgid "subscriptionTypes.month"
|
|
msgstr "kuukausi"
|
|
|
|
msgid "subscriptionTypes.months"
|
|
msgstr "kuukaudet"
|
|
|
|
msgid "subscriptionTypes.nonExpiring"
|
|
msgstr "Jatkuva"
|
|
|
|
msgid "subscriptionTypes.format"
|
|
msgstr "Muoto"
|
|
|
|
msgid "subscriptionTypes.format.online"
|
|
msgstr "Online"
|
|
|
|
msgid "subscriptionTypes.format.print"
|
|
msgstr "Painettu"
|
|
|
|
msgid "subscriptionTypes.format.printOnline"
|
|
msgstr "Painettu ja online"
|
|
|
|
msgid "subscriptions.inactive"
|
|
msgstr "Pois käytöstä"
|
|
|
|
msgid "subscriptions.status"
|
|
msgstr "Tila"
|
|
|
|
msgid "subscriptions.status.active"
|
|
msgstr "Aktiivinen"
|
|
|
|
msgid "subscriptions.status.needsInformation"
|
|
msgstr "Tarvitaan tietoja"
|
|
|
|
msgid "subscriptions.status.needsApproval"
|
|
msgstr "Tarvitaan hyväksyntä"
|
|
|
|
msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment"
|
|
msgstr "Odotetaan manuaalista maksua"
|
|
|
|
msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment"
|
|
msgstr "Odotetaan verkkomaksua"
|
|
|
|
msgid "subscriptions.status.noSubscription"
|
|
msgstr "Sinulla ei ole aktiivista tilausta."
|
|
|
|
msgid "subscriptions.status.other"
|
|
msgstr "Muu, katso huomautukset"
|
|
|
|
msgid "subscriptions.individualDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yksittäistilaukset vaativat sisäänkirjautumisen, jotta tilaaja pääsee "
|
|
"lukemaan tilattavaa sisältöä."
|
|
|
|
msgid "subscriptions.institutionalDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Instituutiotilaukset eivät vaadi kirjautumista. Käyttäjän verkkotunnus ja/"
|
|
"tai IP-osoite antavat pääsyn tilauksen sisältöön."
|
|
|
|
msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Huomaa:</strong> Verkossa tehdyt instituutiotilaukset vaativat "
|
|
"verkkotunnuksen ja IP-osoitealueen hyväksymisen ennen kuin tilaus aktivoituu."
|
|
|
|
msgid "submission.event.general.defaultEvent"
|
|
msgstr "Käsikirjoitukseen liittyvä tapahtuma"
|
|
|
|
msgid "submission.event.submissionSubmitted"
|
|
msgstr "Artikkeli lähetetty"
|
|
|
|
msgid "submission.event.general.issueScheduled"
|
|
msgstr "Käsikirjoitus lähetetty numeron ajoitusjonoon"
|
|
|
|
msgid "submission.event.general.issueAssigned"
|
|
msgstr "Käsikirjoitus osoitettu numeroon"
|
|
|
|
msgid "submission.event.general.articlePublished"
|
|
msgstr "Artikkeli julkaistu"
|
|
|
|
msgid "submission.event.author.authorRevision"
|
|
msgstr "Kirjoittajan korjaukset lähetetty"
|
|
|
|
msgid "submission.event.general.authorRevision"
|
|
msgstr "Kirjoittajan korjaama tiedosto päivitetty"
|
|
|
|
msgid "submission.event.editor.editorAssigned"
|
|
msgstr "Toimittaja valittu käsikirjoitukselle"
|
|
|
|
msgid "submission.event.editor.editorUnassigned"
|
|
msgstr "Käsikirjoituksen toimittaja poistettu"
|
|
|
|
msgid "submission.event.editor.editorDecision"
|
|
msgstr "Toimittajan päätös lähetetty"
|
|
|
|
msgid "submission.event.editor.editorFile"
|
|
msgstr "Toimittajan tiedosto päivitetty"
|
|
|
|
msgid "submission.event.editor.submissionArchived"
|
|
msgstr "Käsikirjoitus lähetetty arkistoon"
|
|
|
|
msgid "submission.event.editor.submissionRestored"
|
|
msgstr "Käsikirjoitus palautettu arkistosta"
|
|
|
|
msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned"
|
|
msgstr "Tekninen toimittaja valittu käsikirjoitukselle"
|
|
|
|
msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned"
|
|
msgstr "Käsikirjoituksen tekninen toimittaja poistettu"
|
|
|
|
msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated"
|
|
msgstr "Toimeksiannon tekninen toimittaminen aloitettu"
|
|
|
|
msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision"
|
|
msgstr "Teknisen toimittajan korjaama tiedosto päivitetty"
|
|
|
|
msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted"
|
|
msgstr "Ensimmäinen tekninen toimittaminen valmis"
|
|
|
|
msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted"
|
|
msgstr "Lopullinen tekninen toimittaminen valmis"
|
|
|
|
msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile"
|
|
msgstr "Teknisen toimittamisen tiedosto päivitetty"
|
|
|
|
msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned"
|
|
msgstr "Oikolukija valittu käsikirjoitukselle"
|
|
|
|
msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned"
|
|
msgstr "Käsikirjoituksen oikolukija poistettu"
|
|
|
|
msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated"
|
|
msgstr "Toimeksiannon oikoluku aloitettu"
|
|
|
|
msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision"
|
|
msgstr "Oikolukijan korjaama tiedosto päivitetty"
|
|
|
|
msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted"
|
|
msgstr "Toimeksiannon oikoluku valmis"
|
|
|
|
msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned"
|
|
msgstr "Taittaja valittu käsikirjoitukselle"
|
|
|
|
msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned"
|
|
msgstr "Käsikirjoituksen taittaja poistettu"
|
|
|
|
msgid "submission.event.layout.layoutInitiated"
|
|
msgstr "Toimeksiannon taitto aloitettu"
|
|
|
|
msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated"
|
|
msgstr "Julkaistava tiedosto päivitetty"
|
|
|
|
msgid "submission.event.layout.layoutComplete"
|
|
msgstr "Toimeksiannon taitto valmis"
|
|
|
|
msgid "reader.subscribersOnly"
|
|
msgstr "Vain tilaajille"
|
|
|
|
msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kohteeseen pääsy vaatii tilauksen. Vahvistaaksesi tilauksen, kirjaudu "
|
|
"julkaisuun."
|
|
|
|
msgid "reader.openAccess"
|
|
msgstr "Avoin saatavuus"
|
|
|
|
msgid "reader.subscriptionAccess"
|
|
msgstr "Vaatii tilauksen"
|
|
|
|
msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess"
|
|
msgstr "Vaatii tilauksen tai käyttömaksun"
|
|
|
|
msgid "reader.purchasePrice"
|
|
msgstr "({$currency} {$price})"
|
|
|
|
msgid "comments.commentsOnArticle"
|
|
msgstr "Kommentteja tästä artikkelista"
|
|
|
|
msgid "comments.authenticated"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kommentoija <a href=\"{$publicProfileUrl}\" target=\"_parent\">{$userName}</"
|
|
"a>"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderBy"
|
|
msgstr "Järjestä tulokset seuraavan ominaisuuden mukaan"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderBy.article"
|
|
msgstr "Artikkelin otsikko"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderBy.author"
|
|
msgstr "Kirjoittaja"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderBy.date"
|
|
msgstr "Julkaisupäivämäärä"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderBy.issue"
|
|
msgstr "Numero"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderBy.journal"
|
|
msgstr "Julkaisun nimi"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderBy.popularityAll"
|
|
msgstr "Suosio (kaikkien aikojen)"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderBy.popularityMonth"
|
|
msgstr "Suosio (viime kuussa)"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderBy.relevance"
|
|
msgstr "Relevanssi"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderDir.asc"
|
|
msgstr "Nouseva"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderDir.desc"
|
|
msgstr "Laskeva"
|
|
|
|
msgid "search.results.similarDocuments"
|
|
msgstr "samankaltaisia asiakirjoja"
|
|
|
|
msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h4>HUOM!</h4>\n"
|
|
"<p>Järjestelmä ei voinut korvata määritystiedostoa automaattisesti. "
|
|
"Ottaaksesi määritysmuutokset käyttöön avaa <tt>config.inc.php</tt> sopivassa "
|
|
"tekstieditorissa ja korvaa sen sisältö alla olevan tekstikentän sisällöllä.</"
|
|
"p>"
|
|
|
|
msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement"
|
|
msgstr "Tilausten hallinnointi"
|
|
|
|
msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions"
|
|
msgstr "Yksittäistilaukset"
|
|
|
|
msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions"
|
|
msgstr "Instituutiotilaukset"
|
|
|
|
msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes"
|
|
msgstr "Tilausvaihtoehdot"
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.viewableFiles"
|
|
msgstr "Artikkelien julkaistavien tiedostojen lisäosat"
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.viewableFiles.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Artikkelien julkaistavien tiedostojen lisäosat tukevat sitä, että "
|
|
"julkaistavia tiedostoja voidaan näyttää eri tiedostomuodoissa."
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.auth.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Käyttöoikeus-lisäosa sallii Open Journal Systemsin siirtää käyttäjän "
|
|
"todentamiseen liittyviä tehtäviä muiden järjestelmien, kuten LDAP-"
|
|
"palvelimien, hoidettavaksi."
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.generic.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yleisiä lisäosia käytetään laajentamaan Open Journal Systemsiä sellaisilla "
|
|
"eri tavoilla, joita ei tueta muissa lisäosakategorioissa."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Ehdotetut Creative Commons-tekijänoikeushuomautukset</h3>\n"
|
|
"<h4>1. Ehdotettu käytäntö julkaisuille, jotka tarjoavat avoimen saatavuuden "
|
|
"(Open Access)</h4>\n"
|
|
"Tässä julkaisussa julkaisevat kirjoittajat hyväksyvät seuraavat ehdot:\n"
|
|
"<ol type=\"a\">\n"
|
|
"\t<li>Kirjoittajat säilyttävät tekijänoikeuden ja myöntävät julkaisulle "
|
|
"oikeuden julkaista työn ensimmäisenä. Samanaikaisesti työ lisensoidaan <a "
|
|
"target=\"_new\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/"
|
|
"\">Creative Commons Attribution License</a> -lisenssillä, joka sallii muiden "
|
|
"jakaa työtä vain, jos työn alkuperäinen tekijä sekä sen ensijulkaisu tässä "
|
|
"lehdessä mainitaan.</li>\n"
|
|
"\t<li>Kirjoittajat voivat tehdä erillisiä, muita sopimuksia työn tässä "
|
|
"julkaisussa julkaistun version levittämisestä ilman yksityisoikeutta (esim. "
|
|
"lähettää sen julkaisuarkistoon tai julkaista sen kirjassa) vain, jos työn "
|
|
"ensijulkaisu tässä julkaisussa mainitaan.</li>\n"
|
|
"\t<li>Kirjoittajilla on lupa lähettää työnsä verkkoon (esim. "
|
|
"julkaisuarkistoihin tai omille verkkosivuilleen) sekä ennen käsikirjoituksen "
|
|
"lähetysprosessia että sen aikana. Kirjoittajia myös kannustetaan toimimaan "
|
|
"näin, koska se voi johtaa hyödyllisiin kanssakäymisiin sekä siihen, että "
|
|
"julkaistuun työhön viitataan jo aikaisessa vaiheessa ja enemmän. (Lisää <a "
|
|
"target=\"_new\" href=\"http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html"
|
|
"\">avoimen saatavuuden vaikutuksesta</a>).</li>\n"
|
|
"</ol>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<h4>Ehdotettu käytäntö julkaisuille, jotka tarjoavat viiveellisen avoimen "
|
|
"saatavuuden (Delayed Open Access) </h4>\n"
|
|
"Tässä julkaisussa julkaisevat kirjoittajat hyväksyvät seuraavat ehdot:\n"
|
|
"<ol type=\"a\">\n"
|
|
"\t<li> Kirjoittajat säilyttävät tekijänoikeuden ja myöntävät julkaisulle "
|
|
"oikeuden julkaista työn ensimmäisenä. [MÄÄRITÄ AJANJAKSO] julkaisemisen "
|
|
"jälkeen työ samanaikaisesti lisensoidaan <a target=\"_new\" href=\"http://"
|
|
"creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution License</"
|
|
"a>-lisenssillä, joka sallii muiden jakaa työtä vain, jos työn alkuperäinen "
|
|
"tekijä sekä sen ensijulkaisu tässä lehdessä mainitaan.</li>\n"
|
|
"\t <li>Kirjoittajat voivat tehdä erillisiä, muita sopimuksia työn tässä "
|
|
"julkaisussa julkaistun versio levittämisestä ilman yksityisoikeutta (esim. "
|
|
"lähettää sen julkaisuarkistoon tai julkaista sen kirjassa) vain, jos työn "
|
|
"ensijulkaisu tässä julkaisussa mainitaan.</li>\n"
|
|
"\t <li>Kirjoittajilla on lupa lähettää työnsä verkkoon (esim. "
|
|
"julkaisuarkistoihin tai omille verkkosivuilleen) sekä ennen käsikirjoituksen "
|
|
"lähetysprosessia että sen aikana. Kirjoittajia myös kannustetaan toimimaan "
|
|
"näin, koska se voi johtaa hyödyllisiin kanssakäymisiin sekä siihen, että "
|
|
"julkaistuun työhön viitataan jo aikaisemmassa vaiheessa ja enemmän. (Lisää "
|
|
"<a target=\"_new\" href=\"http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html"
|
|
"\">avoimen saatavuuden vaikutuksesta</a>).</li>\n"
|
|
"</ol>"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaiheet: Käsikirjoitusjono > Käsikirjoituksen arviointi > "
|
|
"Käsikirjoituksen toimittaminen> Sisällysluettelo.<br /><br />\n"
|
|
"Valitse malli näiden toimitusprosessin kohtien käsittelyä varten. "
|
|
"(Valitaksesi hallinnoivan toimittajan ja osastotoimittajat mene Toimittajat-"
|
|
"kohtaan Julkaisun hallinnointi -sivulla.)"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Kun lukijoiden halutaan löytävän verkkoversiot töistä, joihin kirjoittaja "
|
|
"viittaa, seuraavat vaihtoehdot ovat käytettävissä.</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<ol>\n"
|
|
"\t<li><strong>Lisää lukutyökalu</strong><p>Julkaisun hallinnoija voi lisätä "
|
|
"“Etsi lähdeviitteitä” julkaistujen kohteiden lukutyökaluihin, mahdollistaen "
|
|
"sen, että lukijat voivat liittää lähdeviitteen otsikon ja etsiä viitattua "
|
|
"työtä etukäteen valituista tieteellisistä tietokannoista.</p></li>\n"
|
|
"\t<li><strong>Upota linkit lähdeviitteisiin</strong><p>Taittaja voi lisätä "
|
|
"linkin verkosta löytyviin lähdeviitteisiin seuraamalla seuraavia ohjeita "
|
|
"(joita voidaan muokata).</p></li>\n"
|
|
"</ol>"
|
|
|
|
msgid "manager.people.confirmDisable"
|
|
msgstr ""
|
|
"Estä tämä käyttäjä? Tämä estää käyttäjän kirjautumisen järjestelmään.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Voit halutessasi kertoa käyttäjälle syyn siihen, miksi hänen käyttäjätilinsä "
|
|
"on poistettu käytöstä."
|
|
|
|
msgid "manager.people.noAdministrativeRights"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sinulla ei ole hallinnollisia oikeuksia tähän käyttäjään. Syynä tähän voi "
|
|
"olla:\n"
|
|
"\t\t<ul>\n"
|
|
"\t\t\t<li>Käyttäjä on sivuston ylläpitäjä</li>\n"
|
|
"\t\t\t<li>Käyttäjä on aktiivisena julkaisuissa, joita sinä et hallinnoi</"
|
|
"li>\n"
|
|
"\t\t</ul>\n"
|
|
"\tTämän tehtävän voi suorittaa vain sivuston ylläpitäjä.\n"
|
|
"\t"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.notes"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\t<ol>\n"
|
|
"\t<li>Korostetut kohdat osoittavat, että toimittajalta edellytetään "
|
|
"seuraavanlaisia toimia:\n"
|
|
"<ul>\n"
|
|
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerNotNotified\">Arvioija on valittu, mutta "
|
|
"siitä ei ole ilmoitettu sähköpostitse</li>\n"
|
|
"\t\t\t<li class=\"highlightNoDecision\">Kaikki arvioijat ovat palauttaneet "
|
|
"kommenttinsa, mutta päätöstä ei ole tallennettu</li>\n"
|
|
"\t\t\t<li class=\"highlightRevisedCopyUploaded\">Kirjoittaja on ladannut "
|
|
"korjatun käsikirjoituksen</li>\n"
|
|
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerConfirmationOverdue\">Arvioija ei ole "
|
|
"vahvistanut vertaisarvioijakutsua määräaikaan mennessä</li>\n"
|
|
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerCompletionOverdue\">Arvioija ei ole "
|
|
"suorittanut arviointia määräaikaan mennessä</li>\n"
|
|
"\t\t</ul>\n"
|
|
"\t</li>\n"
|
|
"\t<li>\"Määräaika\"-kohta täytetään arvioijan hyväksyttyä arviointipyynnön. "
|
|
"Kohta näyttää montako viikkoa arvioinnin määräpäivään on jäljellä tai "
|
|
"montako (-) viikkoa se on myöhässä.</li>\n"
|
|
"</ol>"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionEditing.notes"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\t<ol>\n"
|
|
"\t<li>Korostetut kohdat osoittavat, että toimittajalta edellytetään "
|
|
"seuraavanlaisia toimia:\n"
|
|
"<ul>\n"
|
|
"\t\t\t<li class=\"highlightCopyediting\">Teknisen toimittamisen vaihe "
|
|
"edellyttää toimia</li>\n"
|
|
"\t\t\t<li class=\"highlightLayoutEditing\">Taittovaihe edellyttää toimia</"
|
|
"li>\n"
|
|
"\t\t\t<li class=\"higlightProofreading\">Oikolukuvaihe edellyttää toimia</"
|
|
"li>\n"
|
|
"\t\t</ul>\n"
|
|
"\t</li>\n"
|
|
"</ol>"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments"
|
|
msgstr "Aktiiviset toimitukselliset toimeksiannot"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments"
|
|
msgstr "Valmiit toimitukselliset toimeksiannot"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.noneAssigned"
|
|
msgstr "Ei osoitettuja käsikirjoituksia."
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uuden ilmoituksen lähettäminen tälle tekniselle toimittajalle käynnistää "
|
|
"hänen toimeksiantonsa uudelleen. Haluatko varmasti tehdä tämän?"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uuden ilmoituksen lähettäminen tälle kirjoittajalle käynnistää hänen "
|
|
"toimeksiantonsa uudelleen. Haluatko varmasti tehdä tämän?"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uuden ilmoituksen lähettäminen tälle taittajalle käynnistää hänen "
|
|
"toimeksiantonsa uudelleen. Haluatko varmasti tehdä tämän?"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uuden ilmoituksen lähettäminen tälle oikolukijalle käynnistää hänen "
|
|
"toimeksiantonsa uudelleen. Haluatko varmasti tehdä tämän?"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb"
|
|
msgstr "Kieltäytymiset"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.regrets.title"
|
|
msgstr ""
|
|
"#{$submissionId} Arvioijan kieltäytymiset, peruutukset & aikaisemmat "
|
|
"kierrokset"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.regrets"
|
|
msgstr "Kieltäytymiset"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.regrets.link"
|
|
msgstr "Näytä kieltäytymiset, peruutukset, edelliset kierrokset"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound"
|
|
msgstr "Vertaisarviointi, kierros {$round}"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound"
|
|
msgstr "Toimittajan päätös, kierros {$round}"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels"
|
|
msgstr "Arvioijan kieltäytymiset & peruutukset"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.regrets.regret"
|
|
msgstr "Kieltäytyminen"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.regrets.result"
|
|
msgstr "Tulos"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer"
|
|
msgstr "Lisää olemassa oleva käyttäjä arvioijaksi"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.review.createReviewer"
|
|
msgstr "Luo uusi arvioija"
|
|
|
|
msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments"
|
|
msgstr "Aktiiviset toimitukselliset toimeksiannot"
|
|
|
|
msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments"
|
|
msgstr "Valmiit toimitukselliset toimeksiannot"
|
|
|
|
msgid "layoutEditor.noActiveAssignments"
|
|
msgstr "Ei aktiivisia toimituksellisia toimeksiantoja."
|
|
|
|
msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments"
|
|
msgstr "Taittotoimeksiannot"
|
|
|
|
msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat"
|
|
msgstr "Lataa julkaistava tiedosto"
|
|
|
|
msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley"
|
|
msgstr "Korvaa tiedosto"
|
|
|
|
msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile"
|
|
msgstr "Lataa liitetiedosto"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.imageInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Väärä kuvatiedostomuoto. Hyväksytyt tiedostomuodot ovat .gif, .jpg, ja .png."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä julkaistava tiedosto tulee saataville erilliselle verkkosivustolle."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galley.remoteURL"
|
|
msgstr "Etä-ylläpidetyn sisällön URL-osoite"
|
|
|
|
msgid "reviewer.pendingReviews"
|
|
msgstr "Arviointia odottavat artikkelit"
|
|
|
|
msgid "reviewer.completedReviews"
|
|
msgstr "Suoritettu"
|
|
|
|
msgid "reviewer.averageQuality"
|
|
msgstr "Arvostelu"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed"
|
|
msgstr "Arvioitava tiedosto"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.notifyTheEditor"
|
|
msgstr "Ilmoita toimittajalle"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.canDoReview"
|
|
msgstr "Suorittaa arvioinnin"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.cannotDoReview"
|
|
msgstr "Ei voi suorittaa arviointia"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess"
|
|
msgstr ""
|
|
"Käsikirjoitus tulee saataville, jos ja kun arvioija lupautuu suorittamaan "
|
|
"arvioinnin"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.submissionEditor"
|
|
msgstr "Käsikirjoituksen toimittaja"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription"
|
|
msgstr "Kirjoita tai liitä arviointikommentit tähän"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.editorToEnter"
|
|
msgstr "Toimittaja täyttää"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.sendReminder"
|
|
msgstr "Lähetä muistutus"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.automatic"
|
|
msgstr "(Auto)"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.recommendation"
|
|
msgstr "Suositus"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.submitReview"
|
|
msgstr "Lähetä arviointi toimittajalle"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.reviewerComments"
|
|
msgstr "Kommentit"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.uploadedFile"
|
|
msgstr "Ladatut tiedostot"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion"
|
|
msgstr "Arvioijan lataama versio"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Jos haluat lisätä tiedostoon selityksiä toimittajalle, tallenna se "
|
|
"kovalevyllesi ja käytä Selaa/Lataa-toimintoja.)"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.schedule.request"
|
|
msgstr "Toimittajan pyyntö"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.schedule.response"
|
|
msgstr "Vastauksesi"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.schedule.submitted"
|
|
msgstr "Arviointi lähetetty"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.schedule.due"
|
|
msgstr "Arvioinnin määräpäivä"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.decision.accept"
|
|
msgstr "Hyväksy käsikirjoitus"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions"
|
|
msgstr "Vaatii korjauksia"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere"
|
|
msgstr "Lähetä uudelleen arvioitavaksi"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere"
|
|
msgstr "Lähetä toiseen julkaisuun"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.decision.decline"
|
|
msgstr "Hylkää käsikirjoitus"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.decision.seeComments"
|
|
msgstr "Katso kommentit"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.schedule"
|
|
msgstr "Aikataulu"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed"
|
|
msgstr "Arvioitava käsikirjoitus"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.reviewSchedule"
|
|
msgstr "Arviointiaikataulu"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.reviewSteps"
|
|
msgstr "Arvioinnin vaiheet"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines"
|
|
msgstr "Arvioijan ohjeet"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Arviointiohjeet tarjoavat arvioijille kriteerit, joiden perusteella he "
|
|
"arvioivat soveltuuko käsikirjoitus julkaistavaksi julkaisussa. Ohjeet voivat "
|
|
"sisältää myös erityisiä ohjeita vaikuttavan ja hyödyllisen arvion "
|
|
"kirjoittamiseksi. Arviointia tehtäessä, näytölle ilmestyy kaksi "
|
|
"tekstikenttää kommenteille, ensimmäinen \"kirjoittajalle ja toimittajalle\" "
|
|
"ja toinen \"toimittajalle\". Vaihtoehtoisesti julkaisun hallinnoija voi "
|
|
"luoda vertaisarviointilomakkeen Arviointilomakkeet -kohdassa. Kaikissa "
|
|
"tapauksissa toimittajilla on mahdollisuus sisällyttää arviot kirjoittajan "
|
|
"kanssa käytävään kirjeenvaihtoon."
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.notifyEditorA"
|
|
msgstr "Ilmoita käsikirjoituksen toimittajalle"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.notifyEditorB"
|
|
msgstr "mikäli suostut arvioimaan käsikirjoituksen."
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.consultGuidelines"
|
|
msgstr "Jos aiot suorittaa arvioinnin, tutustu alla arvioijan ohjeisiin."
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.downloadSubmission"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klikkaa tiedostojen nimiä ladataksesi ja arvioidaksesi (näytöllä tai "
|
|
"tulostamalla) käsikirjoitukseen liittyvät tiedostot."
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ilmoita onko sinulla sidonnaisuuksia tähän tutkimukseen liittyen (ks. <a "
|
|
"target=\"_new\" class=\"action\" href="
|
|
"\"{$competingInterestGuidelinesUrl}\">Sidonnaisuuksien ilmoittaminen</a>)."
|
|
|
|
msgid "reviewer.competingInterests"
|
|
msgstr "Sidonnaisuudet"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.enterReviewA"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klikkaa kuvaketta syöttääksesi (tai liittääksesi) arviosi käsikirjoituksesta."
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.uploadFile"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lisäksi voit ladata tiedostoja toimittajan ja/tai kirjoittajan katsottavaksi."
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.selectRecommendation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitse suositus ja lähetä arviointi päättääksesi arviointiprosessin. Syötä "
|
|
"arviointi tai lataa tiedosto ennen suosituksen valintaa."
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor"
|
|
msgstr "Aseta tai muuta arvioijan suositusta."
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.mustSelectDecision"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yhtään suositusta ei valittu. Et voi lähettää arviointia, ennen kuin "
|
|
"valitset suosituksen."
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.confirmDecision"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kun olet tallentanut päätöksesi, et voi enää tehdä muutoksia arviointiisi. "
|
|
"Haluatko varmasti jatkaa?"
|
|
|
|
msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit"
|
|
msgstr "Teknisesti toimitettava tiedosto"
|
|
|
|
msgid "copyeditor.article.copyeditorFile"
|
|
msgstr "Teknisen toimittajan tiedosto"
|
|
|
|
msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile"
|
|
msgstr "Teknisen toimittajan tiedosto"
|
|
|
|
msgid "proofreader.noProofreadingAssignments"
|
|
msgstr "Ei oikolukutoimeksiantoja"
|
|
|
|
msgid "author.submit.uploadInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<p>Ladataksesi käsikirjoituksen tähän julkaisuun, suorita seuraavat vaiheet."
|
|
"</p>\n"
|
|
"<ol>\n"
|
|
"<li>Klikkaa tällä sivulla Selaa-painiketta (tai Valitse tiedosto -"
|
|
"painiketta). Valitse tiedosto -ikkuna aukeaa ja paikallistat sen kautta "
|
|
"tiedoston tietokoneesi kovalevyltä.</li>\n"
|
|
"<li>Etsi tiedosto, jonka haluat lähettää ja korosta se.</li>\n"
|
|
"<li>Klikkaa Valitse tiedosto-ikkunassa Avaa-painiketta, mikä tuo tiedoston "
|
|
"nimen tälle sivulle.</li>\n"
|
|
"<li>Klikkaa tällä sivulla Lataa-painiketta, mikä lataa tiedoston "
|
|
"tietokoneelta julkaisun verkkosivustoon ja nimeää sen uudelleen julkaisun "
|
|
"käytäntöjen mukaisesti.</li>\n"
|
|
"<li>Kun käsikirjoitus on ladattu, klikkaa Tallenna ja jatka -kohtaa tämän "
|
|
"sivun alalaidassa.</li>\n"
|
|
"</ol>"
|
|
|
|
msgid "submission.review.mustUploadFileForReview"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pyyntöä ei voi lähettää sähköpostitse, ennen kuin arvioitava versio on "
|
|
"paikoillaan."
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pyyntöä ei voi lähettää sähköpostitse, ennen kuin tiedosto on valittu "
|
|
"teknisesti toimitettavaksi arviointisivulla, Toimittajan päätös -kohdassa."
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pyyntöä ei voi lähettää sähköpostitse, ennen kuin tiedosto on ladattu "
|
|
"teknisesti toimitettavaksi."
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.initialCopyedit"
|
|
msgstr "Ensimmäinen tekninen toimittaminen"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit"
|
|
msgstr "Toimittajan suorittama tekninen toimittaminen"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview"
|
|
msgstr "Kirjoittajan suorittama tekninen toimittaminen"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.finalCopyedit"
|
|
msgstr "Lopullinen tekninen toimittaminen"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.copyeditVersion"
|
|
msgstr "Teknisesti toimitettu versio"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor"
|
|
msgstr "Valitse tekninen toimittaja"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.useFile"
|
|
msgstr "Käytä tiedostoa"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.copyeditComments"
|
|
msgstr "Tekniseen toimittamiseen liittyvät kommentit"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.instructions"
|
|
msgstr "Teknisen toimittamisen ohjeet"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.noLayoutFile"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ei mitään (Lataa lopullinen teknisesti toimitettu versio taittoversioksi "
|
|
"ennen pyynnön lähettämistä)"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists"
|
|
msgstr "Julkaistavan tiedoston julkinen tunnistetieto on jo olemassa."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.assignLayoutEditor"
|
|
msgstr "Valitse taittaja"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor"
|
|
msgstr "Korvaa taittaja"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.layoutComments"
|
|
msgstr "Taiton kommentit"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.instructions"
|
|
msgstr "Taitto-ohjeet"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.referenceLinking"
|
|
msgstr "Lähdeviitteiden linkitys"
|
|
|
|
msgid "submission.proofreadingComments"
|
|
msgstr "Oikoluvun kommentit"
|
|
|
|
msgid "submission.proofread.corrections"
|
|
msgstr "Oikoluvun korjaukset"
|
|
|
|
msgid "submission.proofread.instructions"
|
|
msgstr "Oikolukuohjeet"
|
|
|
|
msgid "submission.logType.article"
|
|
msgstr "Artikkeli"
|
|
|
|
msgid "submission.logType.author"
|
|
msgstr "Kirjoittaja"
|
|
|
|
msgid "submission.logType.editor"
|
|
msgstr "Toimittaja"
|
|
|
|
msgid "submission.logType.review"
|
|
msgstr "Arviointi"
|
|
|
|
msgid "submission.logType.copyedit"
|
|
msgstr "Tekninen toimittaminen"
|
|
|
|
msgid "submission.logType.layout"
|
|
msgstr "Taitto"
|
|
|
|
msgid "submission.logType.proofread"
|
|
msgstr "Oikoluku"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence"
|
|
msgstr "Toimittajan/kirjoittajan kirjeenvaihto"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.copyeditComments"
|
|
msgstr "Tekniseen toimittamiseen liittyvät kommentit"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.viewableDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nämä kommentit voidaan jakaa kirjoittajan kanssa.<br />\n"
|
|
"(Kommentteja voidaan lisätä tallentamisen jälkeen.)"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
|
|
msgstr "Kirjoittajalle ja toimittajalle"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
|
|
msgstr "Toimittajalle"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.blindCcReviewers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lähettämisen jälkeen, tee muokattava piilokopio arvioijille lähetettäväksi."
|
|
|
|
msgid "submission.comments.forAuthorEditor"
|
|
msgstr "Kirjoittajalle ja toimittajalle"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.forEditor"
|
|
msgstr "Toimittajalle"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor"
|
|
msgstr "Tallenna ja lähetä sähköposti kirjoittajalle"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor"
|
|
msgstr "Tallenna ja lähetä sähköposti toimittajalle"
|
|
|
|
msgid "user.register.selectContext"
|
|
msgstr "Valitse julkaisu, johon haluat rekisteröityä:"
|
|
|
|
msgid "user.register.noJournals"
|
|
msgstr "Et voi rekisteröityä tämän sivuston julkaisuihin."
|
|
|
|
msgid "user.register.privacyStatement"
|
|
msgstr "Tietosuojaseloste"
|
|
|
|
msgid "user.register.registrationDisabled"
|
|
msgstr "Tämän julkaisun käyttäjäksi ei voi rekisteröityä juuri nyt."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort"
|
|
msgstr "Kirjoittamasi salasana ei ole tarpeeksi pitkä."
|
|
|
|
msgid "user.register.readerDescription"
|
|
msgstr "Uuden numeron julkaisemisesta ilmoitetaan sähköpostitse."
|
|
|
|
msgid "user.register.openAccessNotificationDescription"
|
|
msgstr "Numeron avoimen saatavuuden alkamisesta ilmoitetaan sähköpostitse."
|
|
|
|
msgid "user.register.authorDescription"
|
|
msgstr "Kohteiden lähetys julkaisuun sallittu."
|
|
|
|
msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests"
|
|
msgstr "Halukas vertaisarvioimaan julkaisuun lähetettyjä käsikirjoituksia."
|
|
|
|
msgid "user.register.reviewerDescription"
|
|
msgstr "Halukas vertaisarvioimaan sivustolle lähetettyjä käsikirjoituksia."
|
|
|
|
msgid "user.register.reviewerInterests"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kerro kiinnostavat arviointiaiheet (olennaiset alueet ja tutkimusmenetelmät):"
|
|
|
|
msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kyllä, haluan uusia numeroita ja tiedotteita koskevia ilmoituksia kaikista "
|
|
"julkaisuista, joihin olen rekisteröitynyt."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kyllä, annan luvan tallentaa tietojani tämän julkaisun <a href="
|
|
"\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">tietosuojaselosteen</a> kuvaamalla "
|
|
"tavalla."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.missingContextConsent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sinun pitää hyväksyä niiden julkaisujen tietosuojaselosteet, joihin olet "
|
|
"rekisteröitymässä."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.missingSiteConsent"
|
|
msgstr "Sinun pitää hyväksyä sivuston tietosuojaselosteen ehdot."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.mySubscriptions"
|
|
msgstr "Omat tilaukset"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus"
|
|
msgstr "Tilauksen tila"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.statusInformation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktiiviset ja vanhentuneet tilaukset sekä niiden päättymispäivämäärät "
|
|
"näkyvät alla. Lisäksi seuraavat tiedot tilasta voidaan sisällyttää jokaiseen "
|
|
"tilaukseen."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.status"
|
|
msgstr "Tila"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.statusDescription"
|
|
msgstr "Kuvaus"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription"
|
|
msgstr "Lisätietoja tarvitaan, ennen kuin tilaus voidaan aktivoida"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription"
|
|
msgstr "Tilaus on arvioitava, ennen kuin se voidaan aktivoida"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription"
|
|
msgstr "Manuaalinen maksu on aloitettu, mutta sitä ei ole vielä vastaanotettu"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription"
|
|
msgstr "Verkkomaksu on aloitettu, mutta se on peruutettu tai keskeneräinen"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions"
|
|
msgstr "Yksittäistilaus"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions"
|
|
msgstr "Instituutiotilaukset"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.renew"
|
|
msgstr "Uusi"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.purchase"
|
|
msgstr "Osto"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription"
|
|
msgstr "Osta uusi tilaus"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription"
|
|
msgstr "Osta yksittäistilaus"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription"
|
|
msgstr "Osta instituutiotilaus"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.expires"
|
|
msgstr "Päättyy: {$date}"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.expired"
|
|
msgstr "Päättynyt: {$date}"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes"
|
|
msgstr "Näytä tarjolla olevat tilausvaihtoehdot"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.typeId"
|
|
msgstr "Tilausvaihtoehto"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.membership"
|
|
msgstr "Jäsenyys"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired"
|
|
msgstr "Valittu tilausvaihtoehto edellyttää jäsenyystietoja."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid"
|
|
msgstr "Valitse kelvollinen tilausvaihtoehto."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists"
|
|
msgstr "Tällä käyttäjätilillä on jo yksittäistilaus."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions"
|
|
msgstr "Valittu tilausvaihtoehto edellyttää jäsenyystietoja."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.institutionName"
|
|
msgstr "Instituution nimi"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired"
|
|
msgstr "Instituution nimi vaaditaan."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress"
|
|
msgstr "Postiosoite"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.domain"
|
|
msgstr "Verkkotunnus (domain)"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos verkkotunnus syötetään tähän, IP-osoitealueet ovat valinnaisia.<br /"
|
|
">Verkkotunnusten nimet (esim. lib.sfu.ca) ovat kelvollisia arvoja."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Valittu tilausvaihtoehto edellyttää verkkotunnusta ja IP-osoitealuetta "
|
|
"tilauksen todentamiseksi."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.domainValid"
|
|
msgstr "Syötä kelvollinen verkkotunnus."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.ipRange"
|
|
msgstr "IP-osoitealueet"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem"
|
|
msgstr "•"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos IP-osoitealueita syötetään tähän, verkkotunnus on valinnainen.<br /"
|
|
">Kelvollisia arvoja ovat mm. IP-osoite (esim. 142.58.103.1), IP-osoitealue "
|
|
"(esim. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP-osoitealue ja jokerimerkki \"*"
|
|
"\" (esim. 142.58. *. *) ja IP-osoitealue ja CIDR (esim. 142.58.100.0/24)."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid"
|
|
msgstr "Syötä kelvollinen IP-osoitealue."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.addIpRange"
|
|
msgstr "Lisää"
|
|
|
|
msgid "search.browseAuthorIndex"
|
|
msgstr "Selaa kirjoittajahakemistoa"
|
|
|
|
msgid "search.searchFor"
|
|
msgstr "Etsi artikkeleista"
|
|
|
|
msgid "search.withinJournal"
|
|
msgstr "Tästä julkaisusta"
|
|
|
|
msgid "search.allJournals"
|
|
msgstr "Kaikista julkaisuista"
|
|
|
|
msgid "search.authorIndex"
|
|
msgstr "Selaa kirjoittajahakemistoa"
|
|
|
|
msgid "search.authorDetails"
|
|
msgstr "Kirjoittajatiedot"
|
|
|
|
msgid "search.syntaxInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hakuvinkkejä:<ul>\n"
|
|
"<li>Hakusanat ovat merkkikoosta riippumattomia</li>\n"
|
|
"<li>Yleisimpiä sanoja (prepositiot, artikkelit jne.) ei huomioida</li>\n"
|
|
"<li>Oletusarvoisesti tuloksissa näytetään vain artikkelit, jotka sisältävät "
|
|
"<em>kaikki</em> käytetyt hakusanat (käytettäessä <em>AND</em> -"
|
|
"operaattoria)</li>\n"
|
|
"<li>Yhdistä useita sanoja <em>OR</em>-operaattorilla löytääksesi kumman "
|
|
"tahansa sanan sisältäviä artikkeleita, esim. <em>koulutus OR tutkimus</em></"
|
|
"li>\n"
|
|
"<li>Sulkeiden avulla voit luoda monimutkaisempia kyselyitä; esim. "
|
|
"<em>arkisto ((julkaisu OR konferenssi) NOT opinnäyte)</em></li>\n"
|
|
"<li>Hae tiettyä tekstin osaa tai ilmaisua lainausmerkkejä käyttämällä, esim. "
|
|
"<em>\"open access -julkaiseminen\"</em></li>\n"
|
|
"<li>Jätä sana haun ulkopuolelle laittamalla sen eteen <strong>-</strong> tai "
|
|
"<em>NOT</em>, esim. <em>verkko- politiikka</em> tai <em>verkko NOT "
|
|
"politiikka</em></li>\n"
|
|
"<li>Käytä <strong>*</strong>-merkkiä jokerimerkkinä etsiessäsi erilaisia "
|
|
"muotoja sanasta, esim. <em>kasvatustie*</em> etsii asiakirjat, jotka "
|
|
"sisältävät mm. \"kasvatustiede\" ja \"kasvatustieteellinen\"</li>\n"
|
|
"</ul>"
|
|
|
|
msgid "article.pageTitle"
|
|
msgstr "{$title}"
|
|
|
|
msgid "article.pdf.title"
|
|
msgstr "Portable Document Format (PDF)"
|
|
|
|
msgid "article.download"
|
|
msgstr "Lataa tämä PDF-tiedosto"
|
|
|
|
msgid "article.pluginMissing"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Valitsemasi PDF-tiedosto latautuu tässä, jos verkkoselaimeesi on "
|
|
"asennettu PDF-lukuohjelma-lisäosa (esim. <a href=\"https://get.adobe.com/"
|
|
"reader/\">Adobe Acrobat Reader -ohjelman</a> viimeisin versio).</p>"
|
|
|
|
msgid "article.nonpdf.title"
|
|
msgstr "Artikkelin lataus"
|
|
|
|
msgid "article.nonpdf.note"
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitsemasi tiedosto latautuu automaattisesti. Jos näin ei tapahdu, klikkaa "
|
|
"alla olevaa linkkiä. Tiedoston katselu saattaa vaatia erityisen "
|
|
"katseluohjelman tai lisäosan.<br /><br />Jos tiedosto ei lataudu "
|
|
"automaattisesti, <a href=\"{$url}\">klikkaa tästä</a>."
|
|
|
|
msgid "site.journalsHosted"
|
|
msgstr "Tällä sivustolla ylläpidetyt julkaisut"
|
|
|
|
msgid "site.journalView"
|
|
msgstr "Näytä julkaisu"
|
|
|
|
msgid "site.journalRegister"
|
|
msgstr "Rekisteröidy"
|
|
|
|
msgid "site.journalCurrent"
|
|
msgstr "Uusin numero"
|
|
|
|
msgid "site.noJournals"
|
|
msgstr "Julkaisuja ei saatavilla."
|
|
|
|
msgid "current.current"
|
|
msgstr "Uusin numero"
|
|
|
|
msgid "current.noCurrentIssue"
|
|
msgstr "Ei uusinta numeroa"
|
|
|
|
msgid "current.noCurrentIssueDesc"
|
|
msgstr "Tässä julkaisussa ei ole yhtään numeroa."
|
|
|
|
msgid "archive.archives"
|
|
msgstr "Arkistot"
|
|
|
|
msgid "archive.archivesPageNumber"
|
|
msgstr "Arkistot - sivu {$pageNumber}"
|
|
|
|
msgid "archive.browse"
|
|
msgstr "Selaa vanhempia numeroita"
|
|
|
|
msgid "archive.issueUnavailable"
|
|
msgstr "Numero ei saatavilla"
|
|
|
|
msgid "about.statistics"
|
|
msgstr "Tilastot"
|
|
|
|
msgid "about.contact"
|
|
msgstr "Yhteystiedot"
|
|
|
|
msgid "about.aboutContext"
|
|
msgstr "Tietoa julkaisusta"
|
|
|
|
msgid "about.history"
|
|
msgstr "Julkaisun historiaa"
|
|
|
|
msgid "about.editorialTeam"
|
|
msgstr "Toimituskunta"
|
|
|
|
msgid "about.editorialTeam.biography"
|
|
msgstr "Biografia"
|
|
|
|
msgid "about.editorialPolicies"
|
|
msgstr "Toimitukselliset käytännöt"
|
|
|
|
msgid "about.focusAndScope"
|
|
msgstr "Tarkoitus ja toimintaperiaatteet"
|
|
|
|
msgid "about.sectionPolicies"
|
|
msgstr "Osastojen käytännöt"
|
|
|
|
msgid "about.submissions"
|
|
msgstr "Käsikirjoitukset"
|
|
|
|
msgid "about.onlineSubmissions.login"
|
|
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
|
|
|
msgid "about.onlineSubmissions.register"
|
|
msgstr "Rekisteröidy"
|
|
|
|
msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired"
|
|
msgstr "{$login} tai {$register} lähettääksesi käsikirjoituksen."
|
|
|
|
msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions"
|
|
msgstr "{$newSubmission} tai {$viewSubmissions}."
|
|
|
|
msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection"
|
|
msgstr "Lähetä uusi käsikirjoitus osastoon <a href=\"{$url}\">{$name}</a>."
|
|
|
|
msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission"
|
|
msgstr "Lähetä uusi käsikirjoitus"
|
|
|
|
msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions"
|
|
msgstr "katso odottavia käsikirjoituksiasi"
|
|
|
|
msgid "about.authorGuidelines"
|
|
msgstr "Kirjoittajan ohjeet"
|
|
|
|
msgid "about.submissionPreparationChecklist"
|
|
msgstr "Käsikirjoituksen lähettämisen tarkistuslista"
|
|
|
|
msgid "about.submissionPreparationChecklist.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kirjoittajien tulee varmistaa, että heidän käsikirjoituksensa noudattaa "
|
|
"kaikkia seuraavia kohtia. Jos näitä ohjeita ei noudateta, käsikirjoitus "
|
|
"palautetaan kirjoittajalle."
|
|
|
|
msgid "about.copyrightNotice"
|
|
msgstr "Tekijänoikeushuomautus"
|
|
|
|
msgid "about.privacyStatement"
|
|
msgstr "Tietosuojaseloste"
|
|
|
|
msgid "about.authorFees"
|
|
msgstr "Kirjoittajamaksut"
|
|
|
|
msgid "about.authorFeesMessage"
|
|
msgstr "Tämän julkaisu veloittaa seuraavat kirjoittajamaksut."
|
|
|
|
msgid "about.peerReviewProcess"
|
|
msgstr "Vertaisarviointiprosessi"
|
|
|
|
msgid "about.publicationFrequency"
|
|
msgstr "Julkaisutiheys"
|
|
|
|
msgid "about.openAccessPolicy"
|
|
msgstr "Avoimen saatavuuden periaate"
|
|
|
|
msgid "about.delayedOpenAccess"
|
|
msgstr "Viiveellinen avoin saatavuus"
|
|
|
|
msgid "about.delayedOpenAccessDescription1"
|
|
msgstr "Tämän julkaisun sisältö tulee avoimesti saataville"
|
|
|
|
msgid "about.delayedOpenAccessDescription2"
|
|
msgstr "kuukautta numeron julkaisemisen jälkeen."
|
|
|
|
msgid "about.archiving"
|
|
msgstr "Arkistointi"
|
|
|
|
msgid "about.subscriptions"
|
|
msgstr "Tilaukset"
|
|
|
|
msgid "about.subscriptions.individual"
|
|
msgstr "Yksittäistilaukset"
|
|
|
|
msgid "about.subscriptions.institutional"
|
|
msgstr "Instituutiotilaukset"
|
|
|
|
msgid "about.subscriptionsContact"
|
|
msgstr "Tilausten yhteyshenkilö"
|
|
|
|
msgid "about.subscriptionTypes.name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
msgid "about.subscriptionTypes.format"
|
|
msgstr "Muoto"
|
|
|
|
msgid "about.subscriptionTypes.duration"
|
|
msgstr "Kesto"
|
|
|
|
msgid "about.subscriptionTypes.cost"
|
|
msgstr "Kustannukset"
|
|
|
|
msgid "about.availableSubscriptionTypes"
|
|
msgstr "Tilausvaihtoehdot"
|
|
|
|
msgid "about.memberships"
|
|
msgstr "Jäsenyydet"
|
|
|
|
msgid "about.aboutThisPublishingSystem"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lisätietoja OJS/PKP:n julkaisujärjestelmästä, -alustasta ja työnkulusta."
|
|
|
|
msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText"
|
|
msgstr "OJS:n toimitus- ja julkaisuprosessit"
|
|
|
|
msgid "about.aboutSoftware"
|
|
msgstr "Tietoa Open Journal Systems -järjestelmästä"
|
|
|
|
msgid "about.aboutOJSJournal"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä julkaisu käyttää Open Journal Systems {$ojsVersion} -järjestelmää, joka "
|
|
"on <a href=\"https://pkp.sfu.ca/\">Public Knowledge Projectin</a> kehittämä, "
|
|
"tukema ja GNU General Public License -lisenssillä vapaasti jakama avoimen "
|
|
"lähdekoodin julkaisunhallinta- ja julkaisuohjelmisto. Julkaisua ja "
|
|
"käsikirjoituksia koskevissa kysymyksissä tulee olla <a href=\"{$contactUrl}\""
|
|
">yhteydessä suoraan julkaisuun</a>."
|
|
|
|
msgid "about.aboutOJSSite"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä sivusto käyttää Open Journal Systems {$ojsVersion} -järjestelmää, joka "
|
|
"on Public Knowledge Projectin kehittämä, tukema ja GNU General Public "
|
|
"License -lisenssillä vapaasti jakama avoimen lähdekoodin julkaisunhallinta- "
|
|
"ja julkaisuohjelmisto. Vieraile PKP:n verkkosivustolla <a href=\"https://pkp."
|
|
"sfu.ca/\">ja lue lisää ohjelmistosta</a>. Ota suoraan yhteyttä tähän "
|
|
"sivustoon, jos sinulla on kysyttävää sen julkaisuista ja sen julkaisuihin "
|
|
"ehdotettavista käsikirjoituksista."
|
|
|
|
msgid "help.ojsHelp"
|
|
msgstr "Open Journal Systems -ohje"
|
|
|
|
msgid "help.ojsHelpAbbrev"
|
|
msgstr "OJS-ohje"
|
|
|
|
msgid "help.searchReturnResults"
|
|
msgstr "Takaisin hakutuloksiin"
|
|
|
|
msgid "help.goToEditPage"
|
|
msgstr "Muokkaa {$sectionTitle}"
|
|
|
|
msgid "donations.thankYou"
|
|
msgstr "Kiitos"
|
|
|
|
msgid "donations.thankYouMessage"
|
|
msgstr "Kiitos lahjoituksesta. Arvostamme sitä suuresti."
|
|
|
|
msgid "payment.loginRequired"
|
|
msgstr "Voit maksaa vain sisäänkirjautuneena."
|
|
|
|
msgid "payment.loginRequired.forArticle"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tähän kohteeseen pääsy edellyttää tilausta tai artikkelin ostoa. "
|
|
"Vahvistaaksesi tilauksen, päästäksesi edelliseen tilaukseen tai ostaaksesi "
|
|
"artikkelin sinun on kirjauduttava julkaisuun."
|
|
|
|
msgid "payment.loginRequired.forIssue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tähän kohteeseen pääsy edellyttää tilausta tai numeron ostoa. Vahvistaaksesi "
|
|
"tilauksen, päästäksesi edelliseen tilaukseen tai ostaaksesi numeron sinun on "
|
|
"kirjauduttava julkaisuun."
|
|
|
|
msgid "payment.loginRequired.forDonation"
|
|
msgstr "Voit tehdä lahjoituksen vain sisäänkirjautuneena."
|
|
|
|
msgid "payment.paid"
|
|
msgstr "Maksettu"
|
|
|
|
msgid "payment.unpaid"
|
|
msgstr "Maksamaton"
|
|
|
|
msgid "payment.waived"
|
|
msgstr "Luovuttu"
|
|
|
|
msgid "payment.payNow"
|
|
msgstr "Maksa nyt"
|
|
|
|
msgid "payment.waive"
|
|
msgstr "Luovu maksusta"
|
|
|
|
msgid "payment.alreadyPaid"
|
|
msgstr "Maksettu aiemmin"
|
|
|
|
msgid "payment.alreadyPaidMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitse tämä ruutu, jos olet jo lähettänyt maksun julkaisulle päättääksesi "
|
|
"käsikirjoituksen lähetysprosessin. Käsikirjoituksia ei arvioida ennen kuin "
|
|
"maksu on vastaanotettu. Klikkaa MAKSA NYT yllä nähdäksesi maksuohjeet."
|
|
|
|
msgid "payment.paymentReceived"
|
|
msgstr "Maksu vastaanotettu"
|
|
|
|
msgid "payment.paymentSent"
|
|
msgstr "Maksu on jo lähetetty"
|
|
|
|
msgid "payment.authorFees"
|
|
msgstr "Kirjoittajamaksut"
|
|
|
|
msgid "payment.type.submission"
|
|
msgstr "Käsikirjoituksen lähetysmaksu"
|
|
|
|
msgid "payment.type.publication"
|
|
msgstr "Julkaisumaksu"
|
|
|
|
msgid "payment.type.publication.required"
|
|
msgstr "Julkaisumaksu tulee maksettavaksi."
|
|
|
|
msgid "payment.type.fastTrack"
|
|
msgstr "Nopeutetun arvioinnin maksu"
|
|
|
|
msgid "payment.type.membership"
|
|
msgstr "Yksittäisjäsenyyden maksu"
|
|
|
|
msgid "payment.type.purchaseArticle"
|
|
msgstr "Osta artikkeli -maksu"
|
|
|
|
msgid "payment.type.purchaseIssue"
|
|
msgstr "Osta numero -maksu"
|
|
|
|
msgid "payment.type.subscription"
|
|
msgstr "Tilausmaksu"
|
|
|
|
msgid "payment.type.donation"
|
|
msgstr "Lahjoitukset"
|
|
|
|
msgid "payment.requestPublicationFee"
|
|
msgstr "Pyydä julkaisumaksua ({$feeAmount})"
|
|
|
|
msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled"
|
|
msgstr "Kirjoittajamaksu ei ole käytössä."
|
|
|
|
msgid "payment.notFound"
|
|
msgstr ""
|
|
"Maksua on pyydetty, mutta pyyntö on vanhentunut. Ota yhteyttä julkaisuun."
|
|
|
|
msgid "payment.donation.makeDonation"
|
|
msgstr "Tee lahjoitus"
|
|
|
|
msgid "payment.submission.paySubmission"
|
|
msgstr "Maksa käsikirjoituksen lähetysmaksu"
|
|
|
|
msgid "payment.publication.payPublication"
|
|
msgstr "Maksa, jotta voit julkaista"
|
|
|
|
msgid "payment.publication.publicationPaid"
|
|
msgstr "Julkaisumaksu maksettu"
|
|
|
|
msgid "payment.membership.buyMembership"
|
|
msgstr "Osta yksittäisjäsenyys"
|
|
|
|
msgid "payment.membership.renewMembership"
|
|
msgstr "Yksittäisjäsenyyden uusiminen"
|
|
|
|
msgid "payment.membership.ends"
|
|
msgstr "Päättyy"
|
|
|
|
msgid "payment.subscription.purchase"
|
|
msgstr "Osta tilaus"
|
|
|
|
msgid "payment.subscription.renew"
|
|
msgstr "Tilauksen uusiminen"
|
|
|
|
msgid "payment.subscription.expires"
|
|
msgstr "Päättyy"
|
|
|
|
msgid "installer.appInstallation"
|
|
msgstr "OJS:n asennus"
|
|
|
|
msgid "installer.ojsUpgrade"
|
|
msgstr "OJS:n päivitys"
|
|
|
|
msgid "installer.updatingInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos olet päivittämässä vanhaa OJS-asennusta, <a href="
|
|
"\"{$upgradeUrl}\">klikkaa tästä</a> päästäksesi eteenpäin."
|
|
|
|
msgid "installer.installationInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h4>OJS:n versio {$version}</h4>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Kiitos, että latasit Public Knowledge Projectin <strong>Open Journal "
|
|
"Systems</strong>-järjestelmän. Ennen kuin jatkat, lue <a href=\"{$baseUrl}/"
|
|
"docs/README\">README</a> -tiedosto, joka tulee tämän ohjelmiston mukana. "
|
|
"Löydät lisätietoja Public Knowledge Projectista ja sen "
|
|
"ohjelmistoprojekteista <a href=\"http://pkp.sfu.ca/\" target=\"_blank\">PKP:"
|
|
"n verkkosivustolta</a>. Jos haluat ilmoittaa ohjelmistovirheestä tai ottaa "
|
|
"yhteyttä Open Journal Systemsin tekniseen tukeen, katso <a href=\"http://"
|
|
"forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_blank\">tukifoorumi</a> tai mene PKP:n online- "
|
|
"<a href=\"https://github.com/pkp/pkp-lib#issues\" target=\"_blank"
|
|
"\">virheilmoitusjärjestelmään</a>. Yhteydenotot mieluiten tukifoorumin "
|
|
"kautta, mutta voit myös lähettää sähköpostia osoitteeseen <a href=\"mailto:"
|
|
"pkp.contact@gmail.com\">pkp.contact@gmail.com</a>.</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<h4>Suositellut järjestelmävaatimukset</h4>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<ul>\n"
|
|
"\t<li><a href=\"http://www.php.net/\" target=\"_blank\">PHP</a> > = "
|
|
"{$phpRequiredVersion}; sinulla on tällä hetkellä käytössä PHP-versio "
|
|
"{$phpVersion} {$wrongPhpText}</li>\n"
|
|
"\t<li><a href=\"http://www.mysql.com/\" target=\"_blank\">MySQL</a> > = 4.1 "
|
|
"tai <a href=\"http://www.postgresql.org/\" target=\"_blank\">PostgreSQL</a> "
|
|
"> = 9.1.5</li>\n"
|
|
"\t<li><a href=\"http://httpd.apache.org/\" target=\"_blank\">Apache</a> > = "
|
|
"1.3.2x tai > = 2.0.4x tai Microsoft IIS 6</li>\n"
|
|
"\t<li>Käyttöjärjestelmä: Mikä tahansa käyttöjärjestelmä, joka tukee edellä "
|
|
"mainittua ohjelmistoa, mm. <a href=\"http://www.linux.org/\" target=\"_blank"
|
|
"\">Linux</a>, <a href=\"http://www.bsd.org/\" target=\"_blank\">BSD</a>, <a "
|
|
"href=\"http://www.oracle.com/sun/\" target=\"_blank\">Solaris</a>, <a href="
|
|
"\"http://www.apple.com/\" target=\"_blank\">Mac OS X</a>, <a href=\"http://"
|
|
"www.microsoft.com/\">Windows</a></li>\n"
|
|
"</ul>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Koska PKP:llä ole resursseja testata kaikkia mahdollisia versioiden ja "
|
|
"alustojen yhdistelmiä, järjestelmän virheetöntä toimintaa tai tukea ei voida "
|
|
"taata.</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Näitä asetuksia voidaan muuttaa asennuksen jälkeen muokkaamalla OJS:n "
|
|
"perushakemistossa tiedostoa <tt>config.inc.php</tt> tai sivuston "
|
|
"ylläpitoverkkokäyttöliittymän avulla.</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<h4>Tuetut tietokantajärjestelmät</h4>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>OJS:iä on tällä hetkellä testattu vain MySQL- ja PostgreSQL-järjestelmien "
|
|
"osalta, vaikka muutkin <a href=\"http://adodb.sourceforge.net/\" target="
|
|
"\"_blank\">ADOdb</a>:n tukemat tietokantojen hallintajärjestelmät voivat "
|
|
"toimia (kokonaan tai osittain). OJS-tiimille voi lähettää "
|
|
"yhteensopivuusraportteja ja/tai koodinkorjaustiedostoja vaihtoehtoisiin "
|
|
"tietokantajärjestelmiin liittyen.</p>\n"
|
|
|
|
msgid "installer.preInstallationInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h4>Esiasennuksen vaiheet</h4>\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>1. Seuraavista tiedostoista ja kansioista (ja niiden sisällöstä) on "
|
|
"tehtävä kirjoituskelpoisia:</p>\n"
|
|
"<ul>\n"
|
|
"\t<li><tt>config.Inc.php</tt> on kirjoituskelpoinen (valinnainen): "
|
|
"{$writable_config}</li>\n"
|
|
"\t<li><tt>public/</tt> on kirjoituskelpoinen: {$writable_public}</li>\n"
|
|
"\t<li><tt>cache/</tt> on kirjoituskelpoinen: {$writable_cache}</li>\n"
|
|
"\t<li><tt>cache/t_cache/</tt> on kirjoituskelpoinen: "
|
|
"{$writable_templates_cache}</li>\n"
|
|
"\t<li><tt>cache/t_compile/</tt> on kirjoituskelpoinen: "
|
|
"{$writable_templates_compile}</li>\n"
|
|
"\t<li><tt>cache/_db</tt> on kirjoituskelpoinen: {$writable_db_cache}</li>\n"
|
|
"</ul>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>2. Ladattaville tiedostoille on luotava hakemisto ja siitä on tehtävä "
|
|
"kirjoituskelpoinen (ks. \"Tiedostoasetukset\" alla).</p>"
|
|
|
|
msgid "installer.upgradeInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h4>OJS versio {$version}</h4>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Kiitos, että latasit Public Knowledge Projectin <strong>Open Journal "
|
|
"Systems</strong>-järjestelmän. Ennen kuin jatkat, lue <a href=\"{$baseUrl}/"
|
|
"docs/README.md\">README</a> ja <a href=\"{$baseUrl}/docs/UPGRADE.md\""
|
|
">UPGRADE</a> -tiedostot, jotka tulevat tämän ohjelmiston mukana. Löydät "
|
|
"lisätietoja Public Knowledge Projectista ja sen ohjelmistoprojekteista <a "
|
|
"href=\"https://pkp.sfu.ca/\" target=\"_blank\">PKP:n verkkosivustolta</a>. "
|
|
"Jos haluat ilmoittaa ohjelmistovirheestä tai ottaa yhteyttä Open Journal "
|
|
"Systemsin tekniseen tukeen, katso <a href=\"https://forum.pkp.sfu.ca\" "
|
|
"target=\"_blank\">tukifoorumi</a> tai mene PKP:n <a href=\"https://github."
|
|
"com/pkp/pkp-lib/issues\" target=\"_blank\">virheilmoitusjärjestelmään</a>. "
|
|
"Yhteydenotot mieluiten tukifoorumin kautta, mutta voit myös lähettää "
|
|
"sähköpostia osoitteeseen <a href=\"mailto:pkp.contact@gmail.com\">pkp."
|
|
"contact@gmail.com</a>.</p>\n"
|
|
"<p>On <strong>erittäin suositeltavaa,</strong> että varmuuskopioit "
|
|
"tietokannan, tiedostohakemiston ja OJS-asennushakemiston ennen "
|
|
"jatkamista.</p>"
|
|
|
|
msgid "installer.localeSettingsInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Saadaksesi täyden Unicode (UTF-8) -tuen, valitse UTF-8 kaikkiin "
|
|
"merkistöasetuksiin. Huomioithan, että täysi Unicode-tuki edellyttää, että "
|
|
"PHP on käännetty tukemaan <a href=\"http://www.php.net/mbstring\" target="
|
|
"\"_blank\">mbstring</a>-kirjastoa (oletuksena viimeisimmissä PHP-"
|
|
"asennuksissa). Saatat kohdata ongelmia käyttäessäsi laajennettuja "
|
|
"merkistöjä, jos palvelimesi ei täytä näitä vaatimuksia.\n"
|
|
"<br /><br />\n"
|
|
"Palvelimesi tukee tällä hetkellä mbstringiä: <strong>{$supportsMBString}</"
|
|
"strong>"
|
|
|
|
msgid "installer.allowFileUploads"
|
|
msgstr ""
|
|
"Palvelimesi sallii tällä hetkellä seuraavat tiedostojen lataukset: "
|
|
"<strong>{$allowFileUploads}</strong>"
|
|
|
|
msgid "installer.maxFileUploadSize"
|
|
msgstr ""
|
|
"Palvelimesi sallima latausten enimmäiskoko tällä hetkellä: "
|
|
"<strong>{$maxFileUploadSize}</strong>"
|
|
|
|
msgid "installer.localeInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pääkieli, jota käytetään tässä järjestelmässä. Jos olet kiinnostunut muiden "
|
|
"kuin tässä lueteltujen kielten tuesta, katso lisätietoja OJS:n "
|
|
"käyttöohjeista."
|
|
|
|
msgid "installer.filesDirInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kirjoita koko polun nimi olemassa olevaan hakemistoon, jossa ladattavia "
|
|
"tiedostoja säilytetään. Tähän hakemistoon ei tulisi olla suoraa pääsyä "
|
|
"verkosta. <strong>Varmista ennen asennusta, että tämä hakemisto on olemassa "
|
|
"ja kirjoituskelpoinen.</strong> Windowsin polkujen nimissä tulee käyttää "
|
|
"vinoviivaa, esim. \"C:/myjournal/files\"."
|
|
|
|
msgid "installer.databaseSettingsInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voidakseen tallentaa tietoja OJS edellyttää pääsyä SQL-tietokantaan. Katso "
|
|
"järjestelmävaatimukset (yllä) nähdäksesi luettelon tuetuista tietokannoista. "
|
|
"Anna alla olevissa kentissä asetukset, joita käytetään muodostettaessa "
|
|
"yhteys tietokantaan."
|
|
|
|
msgid "installer.installApplication"
|
|
msgstr "Asenna Open Journal Systems"
|
|
|
|
msgid "installer.upgradeApplication"
|
|
msgstr "Päivitä Open Journal Systems"
|
|
|
|
msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError"
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Varoitus:</strong> Jos asennus epäonnistui kesken tietokannan "
|
|
"asennusta, voit joutua poistamaan OJS:n tietokannan tai tietokantataulukot "
|
|
"ennen kuin yrität asentaa tietokannan uudestaan."
|
|
|
|
msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h4>HUOM!</h4>\n"
|
|
"<p>Järjestelmä ei voinut korvata määritystiedostoa automaattisesti. Ennen "
|
|
"kuin aloitat järjestelmän käytön, avaa <tt>config.inc.php</tt> sopivassa "
|
|
"tekstieditorissa ja korvaa sen sisältö alla olevan tekstikentän sisällöllä.</"
|
|
"p>"
|
|
|
|
msgid "installer.installationComplete"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>OJS on asennettu onnistuneesti.</p>\n"
|
|
"<p>Aloittaaksesi järjestelmän käytön<a href=\"{$loginUrl}\">kirjaudu sisään</"
|
|
"a> käyttäjätunnuksella ja salasanalla, jotka syötettiin edellisellä "
|
|
"sivulla.</p>\n"
|
|
"<p>Vieraile meidän <a href=\"https://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_new\""
|
|
">tukifoorumissa</a> tai tilaa meidän <a href=\"https://pkp.sfu.ca/developer-"
|
|
"newsletter\" target=\"_new\">kehittäjien uutiskirje</a> saadaksesi "
|
|
"tietoturvailmoituksia ja päivityksiä tulevista ohjelmistoversioista, uusista "
|
|
"lisäosista ja suunnitelluista ominaisuuksista.</p>"
|
|
|
|
msgid "installer.upgradeComplete"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>OJS on päivitetty onnistuneesti versioon {$version}.</p>\n"
|
|
"<p>Muista päivittää config.inc.php-määritystiedoston \"installed\" -asetus "
|
|
"takaisin <em>päälle (On)</em>.</p>\n"
|
|
"<p>Vieraile meidän <a href=\"https://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_new\""
|
|
">tukifoorumissa</a> tai tilaa meidän <a href=\"https://pkp.sfu.ca/developer-"
|
|
"newsletter\" target=\"_new\">kehittäjien uutiskirje</a> saadaksesi "
|
|
"tietoturvailmoituksia ja päivityksiä tulevista ohjelmistoversioista, uusista "
|
|
"lisäosista ja suunnitelluista ominaisuuksista.</p>"
|
|
|
|
msgid "site.upgradeAvailable.admin"
|
|
msgstr ""
|
|
"OJS:stä on saatavilla uusi versio! Käytät tällä hetkellä versiota OJS "
|
|
"{$currentVersion}. Viimeisin versio on OJS {$latestVersion}. Lataa uusin "
|
|
"versio ja tutustu päivitysohjeisiin <a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs_download"
|
|
"\" target=\"_new\">täällä</a>."
|
|
|
|
msgid "site.upgradeAvailable.manager"
|
|
msgstr ""
|
|
"OJS:stä on saatavilla uusi versio! Käytät tällä hetkellä versiota OJS "
|
|
"{$currentVersion}. Viimeisin versio on OJS {$latestVersion}. Ota yhteyttä "
|
|
"sivustosi ylläpitäjään ({$siteAdminName} <a href=\"mailto:"
|
|
"{$siteAdminEmail}\">{$siteAdminEmail}</a>) ja kerro tästä uudesta "
|
|
"julkaisusta. Lisätietoja löytyy <a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs_download\" "
|
|
"target=\"_new\">täältä</a>."
|
|
|
|
msgid "log.author.documentRevised"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$authorName} on korjannut artikkelia {$submissionId}. Uusi tiedostotunniste "
|
|
"on {$fileId}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewerUnassigned"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} on poistettu käsikirjoituksen {$submissionId} arvioinnista "
|
|
"arviointikierroksella {$round}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewInitiated"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} on aloittanut käsikirjoituksen {$submissionId} arvioinnin "
|
|
"kierroksella {$round}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewerRated"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} on arvosteltu käsikirjoituksen {$submissionId} arvioinnista "
|
|
"kierroksella {$round}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewDueDateSet"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kierroksen {$round} määräpäivä {$reviewerName}:n arvioinnille "
|
|
"käsikirjoituksesta {$submissionId} on {$dueDate}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewRecommendationSet"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} on antanut suosituksen kierroksen {$round} arvioinnista "
|
|
"käsikirjoitusta {$submissionId} koskien."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy"
|
|
msgstr ""
|
|
"Toimittaja {$editorName} on antanut arvioijan {$reviewerName} puolesta "
|
|
"suosituksen kierroksen {$round} arvioinnista käsikirjoitusta {$submissionId} "
|
|
"koskien."
|
|
|
|
msgid "log.review.resubmit"
|
|
msgstr "Käsikirjoitus {$submissionId} on lähetetty uudelleen arvioitavaksi."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewDeclined"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} on kieltäytynyt arvioimasta käsikirjoitusta {$submissionId} "
|
|
"kierroksella {$round}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewAccepted"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} on suostunut arvioimaan käsikirjoituksen {$submissionId} "
|
|
"kierroksella {$round}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$userName} on ilmoittanut arvioijan {$reviewerName} puolesta tämän "
|
|
"kieltäytyvän arvioimasta käsikirjoitusta {$submissionId} kierroksella "
|
|
"{$round}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$userName} on ilmoittanut arvioijan {$reviewerName} puolesta tämän "
|
|
"suostuvan arvioimaan käsikirjoituksen {$submissionId} kierroksella {$round}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewFileByProxy"
|
|
msgstr ""
|
|
"Toimittaja {$userName} on ladannut arvioijan {$reviewerName} puolesta "
|
|
"kierroksen {$round} arviointitiedoston käsikirjoitusta {$submissionId} "
|
|
"koskien."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewerFile"
|
|
msgstr "Arvioijan tiedosto on ladattu."
|
|
|
|
msgid "log.editor.decision"
|
|
msgstr ""
|
|
"Toimittaja {$editorName} on tallentanut toimittajan päätöksen ({$decision}) "
|
|
"artikkelille {$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "log.editor.recommendation"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} tallensi päätöksen ({$decision}) käsikirjoitukselle "
|
|
"{$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "log.copyedit.initiate"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$copyeditorName} on aloittanut käsikirjoituksen {$submissionId} teknisen "
|
|
"toimittamisen."
|
|
|
|
msgid "log.copyedit.copyeditFileSet"
|
|
msgstr "Teknisen toimittamisen oletustiedosto on valittu."
|
|
|
|
msgid "log.copyedit.initialEditComplete"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$copyeditorName} on suorittanut käsikirjoituksen {$submissionId} "
|
|
"ensimmäisen teknisen toimittamisen."
|
|
|
|
msgid "log.copyedit.finalEditComplete"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$copyeditorName} on suorittanut käsikirjoituksen {$submissionId} lopullisen "
|
|
"teknisen toimittamisen."
|
|
|
|
msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$copyeditorName} on valittu teknisesti toimittamaan käsikirjoitus "
|
|
"{$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "log.copyedit.copyeditorFile"
|
|
msgstr "Teknisen toimittajan versio käsikirjoitustiedostosta on ladattu."
|
|
|
|
msgid "log.copyedit.authorFile"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kirjoittajan teknisesti toimittama käsikirjoitustiedoston versio on ladattu."
|
|
|
|
msgid "log.layout.layoutEditorAssigned"
|
|
msgstr "{$editorName} on valittu käsikirjoituksen {$submissionId} taittajaksi."
|
|
|
|
msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned"
|
|
msgstr "{$editorName} on poistettu käsikirjoituksen {$submissionId} taitosta."
|
|
|
|
msgid "log.layout.layoutEditComplete"
|
|
msgstr "{$editorName} on suorittanut käsikirjoituksen {$submissionId} taiton."
|
|
|
|
msgid "log.editor.metadataModified"
|
|
msgstr "{$editorName} on muuttanut tämän artikkelin metatietoja."
|
|
|
|
msgid "log.editor.editorFile"
|
|
msgstr "Toimittajan versio käsikirjoitustiedostosta on ladattu."
|
|
|
|
msgid "log.editor.archived"
|
|
msgstr "Käsikirjoitus {$submissionId} on arkistoitu."
|
|
|
|
msgid "log.editor.restored"
|
|
msgstr "Käsikirjoitus {$submissionId} on palautettu jonoon."
|
|
|
|
msgid "log.editor.editorAssigned"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} on valittu käsikirjoituksen {$submissionId} toimittajaksi."
|
|
|
|
msgid "log.proofread.assign"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$assignerName} on valinnut käyttäjän {$proofreaderName} oikolukemaan "
|
|
"käsikirjoituksen {$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "log.proofread.complete"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$proofreaderName} on lähettänyt käsikirjoituksen {$submissionId} "
|
|
"aikataulutukseen."
|
|
|
|
msgid "log.imported"
|
|
msgstr "{$userName} on tuonut artikkelin {$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "metadata.pkp.peerReviewed"
|
|
msgstr "Vertaisarvioitu artikkeli"
|
|
|
|
msgid "notification.type.editing"
|
|
msgstr "Toimittamiseen liittyvät tapahtumat"
|
|
|
|
msgid "notification.type.submissionSubmitted"
|
|
msgstr "Uusi artikkeli, \"{$title}\", on lähetetty."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionComment"
|
|
msgstr ""
|
|
"Käsikirjoitusta \"{$title}\" koskevaa toimittajan päätöstä on kommentoitu."
|
|
|
|
msgid "notification.type.galleyModified"
|
|
msgstr "Käsikirjoituksen \"{$title}\" julkaistavaa tiedostoa on muutettu."
|
|
|
|
msgid "notification.type.issuePublished"
|
|
msgstr "Numero on julkaistu."
|
|
|
|
msgid "notification.type.newAnnouncement"
|
|
msgstr "Uusi tiedote on luotu."
|
|
|
|
msgid "notification.type.openAccess"
|
|
msgstr "Numero on asetettu avoimeksi."
|
|
|
|
msgid "notification.type.reviewerFormComment"
|
|
msgstr "Arviointilomake käsikirjoituksesta \"{$title}\" on lähetetty."
|
|
|
|
msgid "notification.type.reviewing"
|
|
msgstr "Arviointitapahtumat"
|
|
|
|
msgid "notification.type.site"
|
|
msgstr "Sivuston tapahtumat"
|
|
|
|
msgid "notification.type.submissionComment"
|
|
msgstr "Toimittaja on kommentoinut kohdetta \"{$title}.\""
|
|
|
|
msgid "notification.type.submissions"
|
|
msgstr "Käsikirjoitukseen liittyvät tapahtumat"
|
|
|
|
msgid "notification.type.userComment"
|
|
msgstr "Lukija on kommentoinut kohdetta \"{$title}.\""
|
|
|
|
msgid "notification.type.public"
|
|
msgstr "Julkiset tiedotteet"
|
|
|
|
msgid "notification.savedIssueMetadata"
|
|
msgstr "Numeron julkaisemista koskevat metatiedot tallennettu."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssignmentTask"
|
|
msgstr "Uusi artikkeli on lähetetty ja sille tulee valita toimittaja."
|
|
|
|
msgid "notification.type.assignProductionUser"
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitse käyttäjä laatimaan julkaistavia tiedostoja Osallistujat-listan Lisää-"
|
|
"linkin avulla."
|
|
|
|
msgid "notification.type.awaitingRepresentations"
|
|
msgstr "Odottavat julkaistavat tiedostot."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pääsy evätty! Sinua ei ole valittu tämän artikkelin tekniseksi toimittajaksi."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.noContext"
|
|
msgstr "Pyyntöäsi vastaavaa julkaisua ei löytynyt."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.sectionAssignment"
|
|
msgstr "Yrität päästä artikkeliin, joka ei kuulu osastoosi."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidIssue"
|
|
msgstr "Pyyntöä vastaavaa numeroa ei ole!"
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission"
|
|
msgstr ""
|
|
"Virheellinen teknisen toimittajan lähettämä käsikirjoitus tai teknisen "
|
|
"toimittajan lähetystä ei pyydetty!"
|
|
|
|
msgid "grid.action.createContext"
|
|
msgstr "Luo uusi julkaisu"
|
|
|
|
msgid "editor.navigation.issues"
|
|
msgstr "Numerot"
|
|
|
|
msgid "notification.type.approveSubmission"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä käsikirjoitus odottaa hyväksyntää, joka tarvitaan ennen kuin se näkyy "
|
|
"numerossa."
|
|
|
|
msgid "notification.type.approveSubmissionTitle"
|
|
msgstr "Odottaa hyväksyntää."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.showOtherContexts"
|
|
msgstr "Rekisteröidy muihin julkaisuihin"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.hideOtherContexts"
|
|
msgstr "Piilota muut julkaisut"
|
|
|
|
msgid "article.view.interstitial"
|
|
msgstr "Valitse ladattava artikkelitiedosto."
|
|
|
|
msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved"
|
|
msgstr "Hyväksytty"
|
|
|
|
msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved"
|
|
msgstr "Odottaa hyväksyntää"
|
|
|
|
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title"
|
|
msgstr "Julkaistavan tiedoston hyväksyntä"
|
|
|
|
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message"
|
|
msgstr "<p>Hyväksy tämä tiedosto julkaistavaksi.</p>"
|
|
|
|
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage"
|
|
msgstr "<p>Poista tämän julkaistavan tiedoston hyväksyntä.</p>"
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing"
|
|
msgstr "Indeksointi \"{$journalName}\""
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported"
|
|
msgstr "Tämä haun toteutus ei salli julkaisukohtaista uudelleenindeksointia."
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal"
|
|
msgstr "Annettu julkaisupolku \"{$journalPath}\" ei johtanut julkaisuun."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.backIssues"
|
|
msgstr "Vanhat numerot"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.futureIssues"
|
|
msgstr "Tulevat numerot"
|
|
|
|
msgid "navigation.subscriptions"
|
|
msgstr "Tilaukset"
|
|
|
|
msgid "log.editor.submissionExpedited"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} on nopeuttanut käsikirjoituksen {$submissionId} käsittelyä."
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy"
|
|
msgstr "Artikkeleiden järjestys"
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.categoryDescription"
|
|
msgstr "Valitse miten artikkelit järjestetään tässä kategoriassa."
|
|
|
|
#~ msgid "category.category"
|
|
#~ msgstr "Kategoriat"
|