2321 lines
89 KiB
Plaintext
2321 lines
89 KiB
Plaintext
# Hamid Reza Khoddami <dr_hrkhoddami@yahoo.com>, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:22+00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-05-19 14:02+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Hamid Reza Khoddami <dr_hrkhoddami@yahoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Persian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/locale/"
|
||
"fa_IR/>\n"
|
||
"Language: fa_IR\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish"
|
||
msgstr "این مجله بصورت آنلاین منتشر نمی شود."
|
||
|
||
msgid "context.current"
|
||
msgstr "مجله جاری:"
|
||
|
||
msgid "context.select"
|
||
msgstr "تعویض به مجله دیگر"
|
||
|
||
msgid "navigation.categories"
|
||
msgstr "حوزه"
|
||
|
||
msgid "navigation.categories.browse"
|
||
msgstr "پیمایش"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.enterReviewForm"
|
||
msgstr "لطفاً بر روی آیکون کلیک کنید تا به فرم داوری بروید"
|
||
|
||
msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired"
|
||
msgstr "لطفاً فیلدهای ضروری را پر کنید."
|
||
|
||
msgid "common.software"
|
||
msgstr "سامانه مجله باز"
|
||
|
||
msgid "common.confirmComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"آیا مطمئن هستید که میخواهید این وظیفه را به عنوان تکمیل شده علامت گذاری "
|
||
"نمایید؟ پس از این عمل دیگر قادر به تغییر آن نخواهید بود."
|
||
|
||
msgid "common.payment"
|
||
msgstr "پرداخت"
|
||
|
||
msgid "common.payments"
|
||
msgstr "پرداختها"
|
||
|
||
msgid "common.homePageHeader.altText"
|
||
msgstr "بخش سرتیتر صفحه اصلی"
|
||
|
||
msgid "common.journalHomepageImage.altText"
|
||
msgstr "تصویر صفحه خانگی مجله"
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.publications"
|
||
msgstr "مقالات"
|
||
|
||
msgid "navigation.journalHelp"
|
||
msgstr "راهنمای مجله"
|
||
|
||
msgid "navigation.current"
|
||
msgstr "شماره جاری"
|
||
|
||
msgid "navigation.otherJournals"
|
||
msgstr "مجلات دیگر"
|
||
|
||
msgid "navigation.browseByIssue"
|
||
msgstr "مرور بر اساس شماره"
|
||
|
||
msgid "navigation.browseByAuthor"
|
||
msgstr "مرور بر اساس نویسنده"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForAuthors"
|
||
msgstr "برای نویسندگان"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForLibrarians"
|
||
msgstr "برای کتابداران"
|
||
|
||
msgid "navigation.competingInterestGuidelines"
|
||
msgstr "دستورالعملهای مربوط به تضاد منافع."
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForAuthors.long"
|
||
msgstr "اطلاعات برای نویسندگان"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForLibrarians.long"
|
||
msgstr "اطلاعات برای کتابداران"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.about"
|
||
msgstr "پرش به درباره مجله"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.issue"
|
||
msgstr "رفتن به شماره فعلی"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
|
||
msgstr "انتساب نشده"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned"
|
||
msgstr "انتساب نشده"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsInEditing"
|
||
msgstr "مقالات ارسالی در حال ویراستاری"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsInEditing"
|
||
msgstr "در حال ویراستاری"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsInReview"
|
||
msgstr "مقالات ارسالی در حال داوری"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsInReview"
|
||
msgstr "در حال داوری"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsArchives"
|
||
msgstr "بایگانی"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsArchives"
|
||
msgstr "بایگانیها"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.active"
|
||
msgstr "مقالات ارسالی فعال"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.active"
|
||
msgstr "فعال"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.completed"
|
||
msgstr "تکمیل شده"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.completed"
|
||
msgstr "بایگانی"
|
||
|
||
msgid "submissionGroup.assignedSubEditors"
|
||
msgstr "دبیر تعیین شده"
|
||
|
||
msgid "section.section"
|
||
msgstr "نوع مقاله"
|
||
|
||
msgid "section.sections"
|
||
msgstr "انواع مقالات"
|
||
|
||
msgid "section.title"
|
||
msgstr "عنوان نوع مقاله"
|
||
|
||
msgid "section.abbreviation"
|
||
msgstr "اختصار"
|
||
|
||
msgid "section.abbreviation.example"
|
||
msgstr "(برای مثال م ق = مقاله)"
|
||
|
||
msgid "section.policy"
|
||
msgstr "قوانین بخش"
|
||
|
||
msgid "article.article"
|
||
msgstr "مقاله"
|
||
|
||
msgid "article.articles"
|
||
msgstr "مقالات"
|
||
|
||
msgid "common.publication"
|
||
msgstr "مقاله"
|
||
|
||
msgid "common.publications"
|
||
msgstr "مقالات"
|
||
|
||
msgid "article.submissionId"
|
||
msgstr "شناسه مقاله ارسالی"
|
||
|
||
msgid "article.title"
|
||
msgstr "عنوان"
|
||
|
||
msgid "article.authors"
|
||
msgstr "نویسندگان"
|
||
|
||
msgid "article.indexingInformation"
|
||
msgstr "اطلاعات نمایهای"
|
||
|
||
msgid "article.metadata"
|
||
msgstr "فراداده"
|
||
|
||
msgid "article.journalSection"
|
||
msgstr "نوع مقاله"
|
||
|
||
msgid "article.file"
|
||
msgstr "فایل"
|
||
|
||
msgid "article.suppFile"
|
||
msgstr "فایل مکمل"
|
||
|
||
msgid "article.suppFiles"
|
||
msgstr "فایل(های) مکمل"
|
||
|
||
msgid "article.suppFilesAbbrev"
|
||
msgstr "فایلهای مکمل"
|
||
|
||
msgid "article.discipline"
|
||
msgstr "رشته و گرایش علمی"
|
||
|
||
msgid "article.subject"
|
||
msgstr "کلمات کلیدی"
|
||
|
||
msgid "article.coverage"
|
||
msgstr "پوشش"
|
||
|
||
msgid "article.type"
|
||
msgstr "نوع، روش یا راهکار"
|
||
|
||
msgid "article.language"
|
||
msgstr "زبان مقاله"
|
||
|
||
msgid "article.sectionEditor"
|
||
msgstr "دبیر بخش"
|
||
|
||
msgid "article.commentsToEditor"
|
||
msgstr "نظرات نویسنده"
|
||
|
||
msgid "article.submission"
|
||
msgstr "مقاله ارسالی"
|
||
|
||
msgid "article.submissions"
|
||
msgstr "مقالات ارسالی"
|
||
|
||
msgid "article.details"
|
||
msgstr "جزئیات"
|
||
|
||
msgid "article.abstract"
|
||
msgstr "چکیده"
|
||
|
||
msgid "article.coverPage.altText"
|
||
msgstr "تصویر روی جلد"
|
||
|
||
msgid "article.accessLogoOpen.altText"
|
||
msgstr "دسترسی آزاد"
|
||
|
||
msgid "article.accessLogoRestricted.altText"
|
||
msgstr "دسترسی محدود"
|
||
|
||
msgid "article.comments.sectionDefault"
|
||
msgstr "پیشفرض"
|
||
|
||
msgid "article.comments.disable"
|
||
msgstr "غیرفعال"
|
||
|
||
msgid "article.comments.enable"
|
||
msgstr "فعال"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize"
|
||
msgstr "اندازه فونت"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize.small.altText"
|
||
msgstr "کوچک"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize.medium.altText"
|
||
msgstr "متوسط"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize.large.altText"
|
||
msgstr "بزرگ"
|
||
|
||
msgid "article.return"
|
||
msgstr "بازگشت به جزئیات مقاله"
|
||
|
||
msgid "submission.submissionEditing"
|
||
msgstr "ویرایش مقاله ارسالی"
|
||
|
||
msgid "submission.changeSection"
|
||
msgstr "تغییر نوع مقاله به"
|
||
|
||
msgid "submission.sent"
|
||
msgstr "ارسال شد"
|
||
|
||
msgid "submission.editorDecision"
|
||
msgstr "تصمیم دبیر"
|
||
|
||
msgid "submission.round"
|
||
msgstr "نوبت داوری {$round}"
|
||
|
||
msgid "submission.editorReview"
|
||
msgstr "داوری دبیر"
|
||
|
||
msgid "submission.notifyAuthor"
|
||
msgstr "اطلاع به نویسنده"
|
||
|
||
msgid "submission.notifyEditor"
|
||
msgstr "اطلاع به دبیر"
|
||
|
||
msgid "submission.editorAuthorRecord"
|
||
msgstr "سوابق مکاتبات دبیر / نویسنده"
|
||
|
||
msgid "submission.reviewersVersion"
|
||
msgstr "نسخه حاشیه نویسی شده داور"
|
||
|
||
msgid "submission.postReviewVersion"
|
||
msgstr "نسخه پس از داوری"
|
||
|
||
msgid "submission.editorVersion"
|
||
msgstr "نسخه دبیر"
|
||
|
||
msgid "submission.authorsRevisedVersion"
|
||
msgstr "نسخه اصلاح شده فایل توسط نویسنده"
|
||
|
||
msgid "submission.authorVersion"
|
||
msgstr "نسخه نویسنده"
|
||
|
||
msgid "submission.copyediting"
|
||
msgstr "ویراستاری"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit"
|
||
msgstr "ویرایش"
|
||
|
||
msgid "submission.proofreading"
|
||
msgstr "بازبینی نهائی"
|
||
|
||
msgid "submission.scheduling"
|
||
msgstr "زمانبندی"
|
||
|
||
msgid "submission.scheduledIn"
|
||
msgstr "زمانبندی شده برای انتشار در {$issueName}"
|
||
|
||
msgid "submission.scheduledIn.tba"
|
||
msgstr "(TBA)"
|
||
|
||
msgid "submissions.step1"
|
||
msgstr "مرحله 1"
|
||
|
||
msgid "submissions.step3"
|
||
msgstr "مرحله 3"
|
||
|
||
msgid "submissions.queuedReview"
|
||
msgstr "در نوبت داوری"
|
||
|
||
msgid "submissions.published"
|
||
msgstr "چاپ شده"
|
||
|
||
msgid "submissions.initial"
|
||
msgstr "اولیه"
|
||
|
||
msgid "submissions.proofread"
|
||
msgstr "بازبینی"
|
||
|
||
msgid "submissions.initialProof"
|
||
msgstr "بازبینی اولیه"
|
||
|
||
msgid "submissions.postAuthor"
|
||
msgstr "پس از نویسنده"
|
||
|
||
msgid "submissions.reviewRound"
|
||
msgstr "دور داوری"
|
||
|
||
msgid "submissions.proof"
|
||
msgstr "بازبینی"
|
||
|
||
msgid "submissions.editorDecision"
|
||
msgstr "تصمیم دبیر"
|
||
|
||
msgid "submissions.editorRuling"
|
||
msgstr "اتخاذ تصمیم دبیر"
|
||
|
||
msgid "submission.eventLog"
|
||
msgstr "سوابق مقاله"
|
||
|
||
msgid "submissions.copyeditComplete"
|
||
msgstr "ویراستاری شده"
|
||
|
||
msgid "submissions.layoutComplete"
|
||
msgstr "صفحه بندی شده"
|
||
|
||
msgid "submissions.proofreadingComplete"
|
||
msgstr "بازبینی"
|
||
|
||
msgid "submission.search"
|
||
msgstr "جستجوی مقالات"
|
||
|
||
msgid "journal.currentIssue"
|
||
msgstr "شماره کنونی"
|
||
|
||
msgid "context.contexts"
|
||
msgstr "مجلات"
|
||
|
||
msgid "journal.path"
|
||
msgstr "مسیر"
|
||
|
||
msgid "context.context"
|
||
msgstr "مجله"
|
||
|
||
msgid "journal.issn"
|
||
msgstr "شاپا"
|
||
|
||
msgid "journal.viewAllIssues"
|
||
msgstr "نمایش همهی شمارهها"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.representationNotFound"
|
||
msgstr "گالری درخواستی یافت نشد."
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles"
|
||
msgstr "وارد کردن کاربران بدون گروه کاربری در این مجله"
|
||
|
||
msgid "user.profile.profileImage"
|
||
msgstr "تصویر پروفایل"
|
||
|
||
msgid "user.showAllJournals"
|
||
msgstr "مجلات مرا نشان بده"
|
||
|
||
msgid "user.registerForOtherJournals"
|
||
msgstr "ثبتنام برای دیگر مجلات"
|
||
|
||
msgid "user.reviewerPrompt"
|
||
msgstr "آیا مایل هستید با این مجله در امر داوری مقالات همکاری نمایید؟"
|
||
|
||
msgid "user.reviewerPrompt.userGroup"
|
||
msgstr "بله. درخواست نقش {$userGroup}"
|
||
|
||
msgid "user.reviewerPrompt.optin"
|
||
msgstr ""
|
||
"بله، میخواهم در مورد درخواستهای بررسی مطالب ارسالی به این مجله با من تماس "
|
||
"گرفته شود."
|
||
|
||
msgid "user.register.contextsPrompt"
|
||
msgstr "تمایل دارید که در کدام یک از مجلات این سایت ثبتنام کنید؟"
|
||
|
||
msgid "user.register.otherContextRoles"
|
||
msgstr "درخواست نقش های زیر."
|
||
|
||
msgid "user.register.noContextReviewerInterests"
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر تمایل دارید که به عنوان داور در این مجله ثبتنام کنید لطفاً زمینه های کاری "
|
||
"خود را وارد کنید."
|
||
|
||
msgid "user.myJournals"
|
||
msgstr "مجلات من"
|
||
|
||
msgid "user.manageMySubscriptions"
|
||
msgstr "مدیریت اشتراکات من"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.chooseJournal"
|
||
msgstr ""
|
||
"حساب کاربری شما در حال حاضر وابسته به هیچ مجله ای نیست. لطفا یک مجله را "
|
||
"انتخاب کنید"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.noRolesForJournal"
|
||
msgstr ""
|
||
"حساب کاربری شما در حال حاضر هیچ نقشی در این مجله ندارد. لطفا یکی از موارد "
|
||
"زیر را انتخاب کنید"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.submitArticle"
|
||
msgstr "ارسال پروپوزال"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed"
|
||
msgstr "ارسال مقاله: در حال حاضر ثبتنام نویسندگان غیرفعال است"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.regReviewer"
|
||
msgstr "ثبتنام به عنوان داور"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.regReviewerClosed"
|
||
msgstr "ثبتنام به عنوان داور: در حال حاضر ثبتنام داوران غیرفعال است"
|
||
|
||
msgid "user.role.manager"
|
||
msgstr "مدیر مجله"
|
||
|
||
msgid "user.role.subEditor"
|
||
msgstr "دبیر بخش"
|
||
|
||
msgid "user.role.subscriptionManager"
|
||
msgstr "مدیر اشتراک"
|
||
|
||
msgid "user.role.managers"
|
||
msgstr "مدیران مجله"
|
||
|
||
msgid "user.role.subEditors"
|
||
msgstr "دبیران بخش"
|
||
|
||
msgid "user.role.subscriptionManagers"
|
||
msgstr "مدیران اشتراک"
|
||
|
||
msgid "user.role.journalAssistant"
|
||
msgstr "دستیار مجله"
|
||
|
||
msgid "user.role.journalAssistants"
|
||
msgstr "دستیاران مجله"
|
||
|
||
msgid "issue.issue"
|
||
msgstr "شماره"
|
||
|
||
msgid "issue.issues"
|
||
msgstr "شمارهها"
|
||
|
||
msgid "issue.title"
|
||
msgstr "عنوان"
|
||
|
||
msgid "issue.viewIssueIdentification"
|
||
msgstr "مشاهده {$identification}"
|
||
|
||
msgid "issue.volume"
|
||
msgstr "دوره"
|
||
|
||
msgid "issue.number"
|
||
msgstr "شماره"
|
||
|
||
msgid "issue.vol"
|
||
msgstr "دوره"
|
||
|
||
msgid "issue.no"
|
||
msgstr "شماره"
|
||
|
||
msgid "issue.year"
|
||
msgstr "سال"
|
||
|
||
msgid "issue.noIssues"
|
||
msgstr "خالی"
|
||
|
||
msgid "issue.toc"
|
||
msgstr "فهرست مطالب"
|
||
|
||
msgid "issue.abstract"
|
||
msgstr "چکیده"
|
||
|
||
msgid "issue.coverPage.altText"
|
||
msgstr "پشت جلد"
|
||
|
||
msgid "issue.fullIssue"
|
||
msgstr "شماره کامل"
|
||
|
||
msgid "issue.nonpdf.title"
|
||
msgstr "دانلود شماره"
|
||
|
||
msgid "issue.viewIssue"
|
||
msgstr "مشاهده شماره"
|
||
|
||
msgid "issue.return"
|
||
msgstr "بازگشت به جزئیات شماره"
|
||
|
||
msgid "doi.issue.incorrectContext"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.issue.notPublished"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.currency"
|
||
msgstr "واحد پول"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.year"
|
||
msgstr "سال"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.years"
|
||
msgstr "سال ها"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.month"
|
||
msgstr "ماه"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.months"
|
||
msgstr "ماه ها"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.nonExpiring"
|
||
msgstr "منقضی نشده"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format"
|
||
msgstr "ساختار"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format.online"
|
||
msgstr "آنلاین"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format.print"
|
||
msgstr "چاپ"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format.printOnline"
|
||
msgstr "چاپ و آنلاین"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.inactive"
|
||
msgstr "غیرفعال"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status"
|
||
msgstr "وضعیت"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.active"
|
||
msgstr "فعال"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.needsInformation"
|
||
msgstr "نیازمند اطلاعات"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.needsApproval"
|
||
msgstr "نیازمند تایید"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment"
|
||
msgstr "منتظر پرداخت دستی"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment"
|
||
msgstr "منتظر پرداخت آنلاین"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.noSubscription"
|
||
msgstr "شما هیچ اشتراک فعالی ندارید."
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.other"
|
||
msgstr "غیره، نگاه کنید به نکات"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.individualDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"اشتراک فردی نیاز به ورود به سیستم دارد تا به محتوای اشتراک یافته دسترسی "
|
||
"یابید."
|
||
|
||
msgid "subscriptions.institutionalDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"اشتراک سازمانی نیازی به ورود به سیستم ندارد. دامنه و یا آدرس IP کاربر برای "
|
||
"تایید هویت وی بکار خواهد رفت."
|
||
|
||
msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>مهم:</strong> اشتراک سازمانی خریداری شده از طریق آنلاین قبل از فعال "
|
||
"شدن، نیاز به تایید دامنه یا آدرس IP دارد."
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.defaultEvent"
|
||
msgstr "رخدادهای ارسال مقاله"
|
||
|
||
msgid "submission.event.submissionSubmitted"
|
||
msgstr "مقاله اراسل شد."
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.issueScheduled"
|
||
msgstr "مقاله ارسالی در نوبت چاپ قرار گرفت."
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.issueAssigned"
|
||
msgstr "مقاله ارسالی در یک شماره قرار داده شد.."
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.articlePublished"
|
||
msgstr "مقاله چاپ شد"
|
||
|
||
msgid "submission.event.author.authorRevision"
|
||
msgstr "اصلاح نویسنده"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.authorRevision"
|
||
msgstr "فایل اصلاح شده توسط نویسنده آپلود شد."
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorAssigned"
|
||
msgstr "دبیر مقاله ارسالی تعیین شد"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorUnassigned"
|
||
msgstr "دبیر تعیین شده لغو شد."
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorDecision"
|
||
msgstr "تصمیم دبیر"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorFile"
|
||
msgstr "فایل دبیر"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.submissionArchived"
|
||
msgstr "مقاله ارسالی بایگانی شد"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.submissionRestored"
|
||
msgstr "بازیابی مقاله ارسالی از بایگانی"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned"
|
||
msgstr "ویراستار مقاله ارسالی تعیین شد"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned"
|
||
msgstr "ویراستار انتخاب شده لغو شد."
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated"
|
||
msgstr "ویراستاری آغاز شد"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision"
|
||
msgstr "فایل اصلاحات ویراستار به روز رسانی شد"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted"
|
||
msgstr "ویراستاری اولیه تکمیل شد"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted"
|
||
msgstr "ویراستاری نهایی تکمیل شد"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile"
|
||
msgstr "فایل ویراستاری نهایی به روز رسانی شد"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned"
|
||
msgstr "انتساب بازبین نهایی به مقاله"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned"
|
||
msgstr "لغو بازبین"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated"
|
||
msgstr "شروع بازبینی نهایی"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision"
|
||
msgstr "نسخه بازبینی نهایی"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted"
|
||
msgstr "انتساب بازبین نهایی انجام شد"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned"
|
||
msgstr "تعیین صفحهآرا"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned"
|
||
msgstr "لغو صفحهآرا"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutInitiated"
|
||
msgstr "شروع صفحهآرائی"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated"
|
||
msgstr "صفحهآرا کلیشه چاپی به روز رشانی شد."
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutComplete"
|
||
msgstr "انتساب صفحهآرا انجام شد."
|
||
|
||
msgid "reader.subscribersOnly"
|
||
msgstr "مخصوص مشترکین"
|
||
|
||
msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText"
|
||
msgstr ""
|
||
"برای دستیابی به این مورد نیاز به اشتراک دارید. برای تأیید اشتراک ابتدا وارد "
|
||
"سیستم شوید."
|
||
|
||
msgid "reader.openAccess"
|
||
msgstr "دسترسی آزاد"
|
||
|
||
msgid "reader.subscriptionAccess"
|
||
msgstr "دسترسی با اشتراک"
|
||
|
||
msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess"
|
||
msgstr "دسترسی با اشتراک یا نقدی"
|
||
|
||
msgid "reader.purchasePrice"
|
||
msgstr "({$currency} {$price})"
|
||
|
||
msgid "comments.commentsOnArticle"
|
||
msgstr "نظرات در مورد مقاله"
|
||
|
||
msgid "comments.authenticated"
|
||
msgstr ""
|
||
"توسط <a href=\"{$publicProfileUrl}\" target=\"_parent\">{$userName}</a>"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy"
|
||
msgstr "مرتبسازی نتایج برحسب"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.article"
|
||
msgstr "عنوان مقاله"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.author"
|
||
msgstr "نویسنده"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.date"
|
||
msgstr "تاریخ انتشار"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.issue"
|
||
msgstr "شماره"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.journal"
|
||
msgstr "عنوان مجله"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.popularityAll"
|
||
msgstr "میزان محبوبیت (در کل مدت)"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.popularityMonth"
|
||
msgstr "میزان محبوبیت (در ماه گذشته)"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.relevance"
|
||
msgstr "میزان ارتباط"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderDir.asc"
|
||
msgstr "صعودی"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderDir.desc"
|
||
msgstr "نزولی"
|
||
|
||
msgid "search.results.similarDocuments"
|
||
msgstr "اسناد مشابه"
|
||
|
||
msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>\t توجه!\t </h4>\t <p>\t سیستم بهطور خودکار نمیتواند بر روی فایل "
|
||
"پیکربندی بنویسد. برای اعمال تنظیمات مورد نظر میبایست خود فایل\t <tt>config."
|
||
"inc.php</tt>\t در یک ویرایشگر مناسب ویرایش کرده و تنظیمات مورد نظر خود را "
|
||
"اعمال کنید.\t </p>"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement"
|
||
msgstr "مدیریت اشتراکها"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions"
|
||
msgstr "اشتراکات شخصی"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions"
|
||
msgstr "اشتراکات سازمانی"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes"
|
||
msgstr "انواع اشتراک"
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.viewableFiles"
|
||
msgstr "افزونه کلیشه چاپی مقاله"
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.viewableFiles.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"افزونههای کلیشه چاپی مقاله امکان افزون فرمتهای مختلف به کلیشه چاپی مقاله را "
|
||
"فراهم میسازند."
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.auth.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"افزونههای احراز هویت عمل تأیید هویت را به سیستمهای خارجی احراز هویت مانند "
|
||
"سرور LDAP واگذار میکنند."
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.generic.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"افزونههای عمومی برای گسترش سیستم مجلههای آزاد به روشهای مختلف که توسط "
|
||
"افزونههای دیگر پشتیبانی نمیشوند به کار میروند"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>\t بیانیه حق نشر پیشنهادی Creative Commons\t </h3>\t <h4>\t ۱. سیاست "
|
||
"پیشنهادی برای مجلاتی که دسترسی آزاد عرضه میکنند\t </h4>\t نویسندگان مقالات "
|
||
"این مجله بدین وسیله موافقت خود با موارد زیر را اعلام میکنند:\t <ol type=\"a"
|
||
"\">\t\t <li>\t\t حق نشر برای نویسنده باقی میماند و نویسنده حق اولین چاپ "
|
||
"مقاله را به مجله واگذار میکند. هردو این امر تحت مجوز\t <a target=\"_new\" "
|
||
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">\t واگذاری Creative "
|
||
"Commons\t </a>\t بوده که اجازه میدهد دیگران از مقاله بهشرط ذکر منبع "
|
||
"نویسنده و مجله در کار خود استفاده کنند.\t </li>\t\t <li>\t\t نویسندگان "
|
||
"میتوانند بهطور مستقل ترتیبی اتخاذ کنند تا در قالب قراردادی، مقاله چاپ شده "
|
||
"توسط مجله را منتشر کنند، یعنی آن را به بایگانی مقالات سازمان متبوعه فرستاده "
|
||
"و یا آن را در یک کتاب چاپ کنند. البته میبایست منبع چاپ اولیه در این مجله را "
|
||
"ذکر کنند.\t </li>\t\t <li>\t\t نویسندگان اجازه دارند و توصیه میشود که "
|
||
"کارهای خود را قبل یا هنگام ارسال به این مجله، بهصورت آنلاین به جاهایی مانند "
|
||
"سایت ذخایر علمی سازمان متبوعه و یا بر روی وبسایت شخصی خود قرار دهند. این عمل "
|
||
"موجب تبادلات علمی و ارجاع دهی زودتر به مقاله خواهد شد. (در این راستا "
|
||
"میتوانید مقاله\t (See <a target=\"_new\" href=\"http://opcit.eprints.org/"
|
||
"oacitation-biblio.html\">تأثیرات دسترسی آزاد به مقالات</a> را مطالعه کنید)</"
|
||
"li>\t </ol>\t\t<h4>\t سیاست پیشنهادی برای مجلاتی که دسترسی آزاد با تأخیر "
|
||
"عرضه میکنند\t </h4>\t نویسندگان مقالات این مجله بدین وسیله موافقت خود با "
|
||
"موارد زیر را اعلام میکنند:\t <ol type=\"a\">\t\t <li>\t\t حق نشر برای "
|
||
"نویسنده باقی میماند و نویسنده حق اولین چاپ مقاله را به مجله واگذار میکند و "
|
||
"این مقاله [تأخیر زمانی] مدت پس از چاپ تحت مجوز\t <a target=\"_new\" href="
|
||
"\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">\t واگذاری Creative Commons"
|
||
"\t </a>\t بوده که اجازه میدهد دیگران از مقاله بهشرط ذکر منبع نویسنده و "
|
||
"مجله در کار خود استفاده کنند.\t\t </li>\t\t <li>\t\t\t نویسندگان میتوانند "
|
||
"بهطور مستقل ترتیبی اتخاذ کنند تا در قالب قراردادی، مقاله چاپ شده توسط مجله "
|
||
"را منتشر کنند، یعنی آن را به بایگانی مقالات سازمان متبوعه فرستاده و یا آن را "
|
||
"در یک کتاب چاپ کنند. البته میبایست منبع چاپ اولیه در این مجله را ذکر کنند.\t"
|
||
"\t </li>\t\t <li>\t\t\t نویسندگان اجازه دارند و توصیه میشود که کارهای خود "
|
||
"را قبل یا هنگام ارسال به این مجله، بهصورت آنلاین به جاهایی مانند سایت ذخایر "
|
||
"علمی سازمان متبوعه و یا بر روی وبسایت شخصی خود قرار دهند. این عمل موجب "
|
||
"تبادلات علمی و ارجاع دهی زودتر به مقاله خواهد شد. (در این راستا میتوانید "
|
||
"مقاله\t (See <a target=\"_new\" href=\"http://opcit.eprints.org/oacitation-"
|
||
"biblio.html\">تأثیرات دسترسی آزاد به مقالات</a> را مطالعه کنید)\t\t </li>"
|
||
"\t </ol>"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"مراحل: نوبت مقاله ارسالی < داوری مقاله ارسالی < ویراستاری مقاله "
|
||
"ارسالی < فهرست مقالات.<br /><br />\t انتخاب مدلی برای اداره این جوانب "
|
||
"روند دبیری. (برای انتساب یک سردبیر و دبیر بخش به قسمت دبیران در مدیریت مجله "
|
||
"بروید.)"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\t برای اینکه خوانندگان بتوانند نسخه آنلاین مراجعی که نویسنده ارجاع داده "
|
||
"است را پیدا کنند, گزینههای زیر موجود میباشد.\t </p>\t\t<ol>\t\t "
|
||
"<li><strong>\t افزودن یک ابزار مطالعه\t </strong><p>\t مدیر مجله میتواند "
|
||
"لینک«یافتن مراجع» را به لیست ابزارهای مطالعه همراه با مقاله چاپ شده بی "
|
||
"افزاید تا خوانندگان بتوانند متن ارجاع به یک مرجع را کپی کرده و سپس در "
|
||
"پایگاههای اطلاعاتی به جستجوی آن بپردازند.\t </p></li>\t\t <li><strong>\t "
|
||
"نهادن لینک مراجع در متن مقاله\t </strong><p>\t صفحهآرا میتواند لینک آنلاین "
|
||
"مراجع مختلف را با دستورالعمل زیر در داخل مقاله قرار دهد.\t </p></li>\t </"
|
||
"ol>"
|
||
|
||
msgid "manager.people.confirmDisable"
|
||
msgstr ""
|
||
"آیا این کاربر غیرفعال شود؟ این اقدام از ورود کاربر به سیستم جلوگیری میکند. "
|
||
"میتوانید دلیل این اقدام را به کاربر خاطر نشان سازید."
|
||
|
||
msgid "manager.people.noAdministrativeRights"
|
||
msgstr ""
|
||
"متأسفانه شما نمیتوانید این کاربر را تغییر دهید. علت این موضوع ممکن است یکی "
|
||
"از موارد زیر باشد: <ul> <li>کاربر مورد نظر مدیر سایت است</li> <li>کاربر "
|
||
"مربوط به مجله دیگری است که شما در آن نقش مدیریتی ندارید</li> </ul> این عمل "
|
||
"باید توسط مدیر سایت انجام شود"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.notes"
|
||
msgstr ""
|
||
"<ol>\t\t <li>موارد پر رنگ نشان دهنده لزوم انجام کاری توسط دبیر است. <ul> "
|
||
"<li class=\"highlightReviewerNotNotified\">داور انتساب داده شده است اما از "
|
||
"طریق ایمیل به ایشان اطلاعرسانی انجام نشده است</li> <li class="
|
||
"\"highlightNoDecision\">تمام داوران نظرات خود را اعمال کردهاند اما هنوز "
|
||
"تصمیمی اتخاذ نشده است</li> <li class=\"highlightRevisedCopyUploaded"
|
||
"\">نویسنده مقاله اصلاح شده را آپلود کرده است</li> <li "
|
||
"\"highlightReviewerConfirmationOverdue\">مهلت داور برای تأیید اصلاحات سپری "
|
||
"شده است</li> <li class=\"highlightReviewerCompletionOverdue\">مهلت داور برای "
|
||
"تکمیل داوری سپری شده است</li> </ul> </li>\t\t <li>فیلد «مهلت» وقتی تکمیل "
|
||
"میشود که داور قبول کند که داوری را انجام دهد. در این صورت نشان دهنده تعداد "
|
||
"هفته مانده به پایان مهلت میباشد. اگر منفی باشد هفتههای گذشته از مهلت را نشان "
|
||
"میدهد.</li>\t </ol>"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionEditing.notes"
|
||
msgstr ""
|
||
"<ol>\t\t <li>موارد برجسته شده، کارهایی است که باید توسط دبیر انجام گیرد:\t\t"
|
||
"\t <ul> <li class=\"highlightCopyediting\">tفعالیتهای ضروری در مرحله "
|
||
"ویراستاری</li> <li class=\"highlightLayoutEditing\"> tفعالیتهای ضروری در "
|
||
"مرحله صفحهآرایی</li> <li class=\"higlightProofreading\"> tفعالیتهای ضروری "
|
||
"در مرحله بازبینی نهایی</li>\t\t\t </ul>\t\t </li>\t </ol>"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments"
|
||
msgstr "موارد جاری واگذار شده از سوی سردبیر"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments"
|
||
msgstr "موارد کامل شده واگذار شده از سوی سردبیر"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.noneAssigned"
|
||
msgstr "موردی انتساب نشده است"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify"
|
||
msgstr ""
|
||
"چنانچه بخواهید دوباره به این ویراستار اطلاع دهید عمل انتساب ویراستار از نو "
|
||
"شروع خواهد شد. آیا مطمئن هستید که این کار را میخواهید انجام دهید؟"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify"
|
||
msgstr ""
|
||
"چنانچه بخواهید دوباره به این نویسنده اطلاع دهید عمل انتساب وی از نو شروع "
|
||
"خواهد شد. آیا مطمئن هستید که این کار را میخواهید انجام دهید؟"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify"
|
||
msgstr ""
|
||
"چنانچه بخواهید دوباره به این صفحهآرا اطلاع دهید عمل انتساب وی از نو شروع "
|
||
"خواهد شد. آیا مطمئن هستید که این کار را میخواهید انجام دهید؟"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify"
|
||
msgstr ""
|
||
"چنانچه بخواهید دوباره به این بازبین نهائی اطلاع دهید عمل انتساب وی از نو "
|
||
"شروع خواهد شد. آیا مطمئن هستید که این کار را میخواهید انجام دهید؟"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb"
|
||
msgstr "انصراف"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.title"
|
||
msgstr ""
|
||
"موارد عدم تمایل برای داوری، موارد کنسل شده و دورهای قبلی مقاله با شناسه "
|
||
"{$submissionId}"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets"
|
||
msgstr "موارد انصراف"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.link"
|
||
msgstr "مشاده: موارد عدم تمایل به انجام داوری، موارد کنسل شده ،دورهای قبل."
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound"
|
||
msgstr "دور داوری {$round}"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound"
|
||
msgstr "تصمیم دبیر, دور: {$round}"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels"
|
||
msgstr "موارد عدم تمایل به انجام داوری و موارد کنسل شده"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.regret"
|
||
msgstr "انصراف"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.result"
|
||
msgstr "نتیجه"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer"
|
||
msgstr "اعطای نقش داور به کاربران موجود"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.review.createReviewer"
|
||
msgstr "ایجاد داور جدید"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments"
|
||
msgstr "انتسابات فعال دبیری"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments"
|
||
msgstr "تکمیل انتسابات دبیری"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.noActiveAssignments"
|
||
msgstr "هیچ انتساب فعالی وجود ندارد"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments"
|
||
msgstr "انتسابات صفحهآرا"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat"
|
||
msgstr "آپلود کلیشه چاپی"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley"
|
||
msgstr "جایگزینی فایل"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile"
|
||
msgstr "جایگزینی فایل مکمل"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.imageInvalid"
|
||
msgstr "فرمت تصویر انتخاب شده نامناسب است. فقط gif, jpg, png"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent"
|
||
msgstr "این کلیشه چاپی در یک وبسایت جداگانه در دسترس خواهد بود."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galley.remoteURL"
|
||
msgstr "آدرس محتوای خارجی"
|
||
|
||
msgid "reviewer.pendingReviews"
|
||
msgstr "مقالات منتظر داوری"
|
||
|
||
msgid "reviewer.completedReviews"
|
||
msgstr "انجام شده"
|
||
|
||
msgid "reviewer.averageQuality"
|
||
msgstr "امتیاز"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed"
|
||
msgstr "فایلی که باید داوری شود"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.notifyTheEditor"
|
||
msgstr "اطلاع به دبیر"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.canDoReview"
|
||
msgstr "داوری را انجام میدهم"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.cannotDoReview"
|
||
msgstr "داوری را انجام نمیدهم"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess"
|
||
msgstr "در صورت تقبل داوری فایل مقاله قابل رؤیت است"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.submissionEditor"
|
||
msgstr "دبیر مقاله ارسالی"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription"
|
||
msgstr "نظر داوری خود را در این قسمت وارد کنید"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.editorToEnter"
|
||
msgstr "وارد کردن توسط دبیر"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.sendReminder"
|
||
msgstr "ارسال ایمیل یادآور"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.automatic"
|
||
msgstr "(خودکار)"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.recommendation"
|
||
msgstr "توصیه"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.submitReview"
|
||
msgstr "ارسال داوری به دبیر"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewerComments"
|
||
msgstr "نظرات"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.uploadedFile"
|
||
msgstr "فایلهای آپلود شده"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion"
|
||
msgstr "نسخه آپلود شده بهوسیله داور"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"در صورت تمایل میتوانید در فایل اصلی مقاله مطالبی به عنوان یادداشت تایپ کنید "
|
||
"و سپس فایل را آپلود کنید."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.request"
|
||
msgstr "درخواست دبیر"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.response"
|
||
msgstr "پاسخ شما"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.submitted"
|
||
msgstr "داوری ارسال شد"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.due"
|
||
msgstr "مهلت داوری"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.accept"
|
||
msgstr "پذیرش مقاله ارسالی"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions"
|
||
msgstr "اصلاحات لازم است"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere"
|
||
msgstr "ارسال برای داوری مجدد"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere"
|
||
msgstr "ارسال به مجله دیگر"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.decline"
|
||
msgstr "رد مقاله ارسالی"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.seeComments"
|
||
msgstr "نظراتم را ببینید"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule"
|
||
msgstr "زمانبندی کردن"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed"
|
||
msgstr "مقالات ارسالی که باید داوری شود"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewSchedule"
|
||
msgstr "زمانبندی داوری"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewSteps"
|
||
msgstr "مراحل داوری"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines"
|
||
msgstr "دستورالعمل داوری"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"راهنمای داوری شامل ضوابط داوری در مورد مناسب بودن مقاله جهت چاپ در مجله "
|
||
"میباشد، و ممکن است شامل دستورالعملهای خاص مجله برای تهیه متن مناسب داوری نیز "
|
||
"بشود. در روند داوری به داوران دو جعبه متن ارائه میشود که اولی برای نویسنده و "
|
||
"دبیر و دومی برای دبیر است. همچنین مدیر مجله میتواند یک فرم داوری را با "
|
||
"استفاده از ابزار موجود در فرمهای داوری طراحی کند. در تمام این حالات انتخاب "
|
||
"نهائی با دبیر است که آیا حاصل داوری یک داور را در معرض دید نویسنده قرار بدهد "
|
||
"یا خیر."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.notifyEditorA"
|
||
msgstr "خبر به دبیر مقاله"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.notifyEditorB"
|
||
msgstr "که آیا این داوری را به عهده میگیرید"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.consultGuidelines"
|
||
msgstr ""
|
||
"چنانچه داوری را به عهده میگیرید, متن راهنمای داوری در پائین این صفحه را "
|
||
"مطالعه فرمایید."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.downloadSubmission"
|
||
msgstr ""
|
||
"با کلیک بر روی نام فایلهای متعلق به این مقاله ارسالی میتوانید آنها را دانلود "
|
||
"کرده و بر روی کامپیوتر خود باز کنید و یا آنها را پرینت کنید"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests"
|
||
msgstr ""
|
||
"هرگونه تضاد منافعی که در رابطه با این مقاله یا پژوهش دارید را اعلام نمایید. "
|
||
"برای اطلاعات بیشتر لطفاً به آدرس زیر مراجعه کنید: <a target=\"_new\" class="
|
||
"\"action\" href=\"{$competingInterestGuidelinesUrl}\">سیاست تضاد منافع</a>)."
|
||
|
||
msgid "reviewer.competingInterests"
|
||
msgstr "تضاد منافع"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.enterReviewA"
|
||
msgstr ""
|
||
"بر روی آیکون کلیک کرده و سپس نتیجه داوری خود را در مورد این مقاله وارد کنید"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.uploadFile"
|
||
msgstr "همچنین میتوانید فایل یا فایلهایی را نیز آپلود کنید"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.selectRecommendation"
|
||
msgstr "یک توصیه را انتخاب کنید."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor"
|
||
msgstr "تنظیم یا بهروزرسانی توصیه داور"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.mustSelectDecision"
|
||
msgstr ""
|
||
"هیچ توصیهای انتخاب نشده است. میبایست یکی از توصیهها را برای ثبت، انتخاب "
|
||
"کنید."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.confirmDecision"
|
||
msgstr ""
|
||
"در صورتی که تصمیم خود را ثبت کردید دیگر نمیتوانید تغییری در این داوری "
|
||
"بدهید. آیا میخواهید این کار را انجام دهید؟"
|
||
|
||
msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit"
|
||
msgstr "فایل به ویراستار"
|
||
|
||
msgid "copyeditor.article.copyeditorFile"
|
||
msgstr "فایل ویراستار"
|
||
|
||
msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile"
|
||
msgstr "فایل ویراستار"
|
||
|
||
msgid "proofreader.noProofreadingAssignments"
|
||
msgstr "هیچ بازبینی نهائی انتساب نشده است"
|
||
|
||
msgid "author.submit.uploadInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"برای آپلود مقاله خود به این مجله مراحل زیر را انجام دهید.\t<ol> <li>در همین "
|
||
"صفحه بر روی پیمایش کلیک کنید و یا نام و آدرس کامل فایل را وارد کنید. با کلیک "
|
||
"بر روی پیمایش، پنجره انتخاب فایل باز میشود که از طریق آن میتوانید فایل مورد "
|
||
"نظرتان را بر روی کامپیوتر خود پیدا کنید.</li> <li>پس از یافتن فایل مقاله بر "
|
||
"روی آن کلیک کنید تا انتخاب شود.</li> <li>بر روی Open در پنجره انتخاب فایل "
|
||
"کلیک کنید. در این صورت نام و آدرس کامل فایل در قسمت مربوطه در همین صفحه وارد "
|
||
"میشود.</li> <li>بر روی آپلود در همین صفحه کلیک کنید. بدین ترتیب فایل مورد "
|
||
"نظر از کامپیوتر شما بر روی وبسایت مجله آپلود میشود و نام آن مطابق با "
|
||
"استاندارد مجله تغییر پیدا میکند.</li> <li>پس از آپلود فایلهای مقاله بر روی "
|
||
"«ذخیره و ادامه» در پائین همین صفحه کلیک کنید.</li> </ol> با کلیک کردن بر "
|
||
"روی نام فایل میتوانید آن را دانلود و مشاهده کنید. در صورتی روند انتخاب و "
|
||
"آپلود فایل را تکرار کنید فایل جدید جایگزین فایل قبلی میشود. فایلهای تکمیلی "
|
||
"در قسمت فایلهای مکمل در مرحله بعد قابل افزودن است. در صورت بروز هر گونه مشکل "
|
||
"هنگام آپلود فایل لطفاً با <a href=\"mailto:{$supportEmail}\">{$supportName}</"
|
||
"a> از طریق ایمیل و یا با تلفن {$supportPhone} تماس حاصل نمایید."
|
||
|
||
msgid "submission.review.mustUploadFileForReview"
|
||
msgstr " تا قبل از مشخص نمودن نسخه داوری درخواست داوری مقدور نیست."
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit"
|
||
msgstr "تا قبل از مشخص نمودن نسخه ویراستار، درخواست ویراستاری مقدور نیست."
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit"
|
||
msgstr "تا قبل از مشخص نمودن نسخه ویراستار، درخواست ویراستاری مقدور نیست."
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.initialCopyedit"
|
||
msgstr "ویراستاری اولیه"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit"
|
||
msgstr "ویراستاری دبیر"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview"
|
||
msgstr "ویراستاری نویسنده"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.finalCopyedit"
|
||
msgstr "ویراستاری نهائی"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.copyeditVersion"
|
||
msgstr "نسخه ویراستار"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor"
|
||
msgstr "انتخاب ویراستار"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.useFile"
|
||
msgstr "استفاده از فایل"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.copyeditComments"
|
||
msgstr "نظرات ویراستار"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.instructions"
|
||
msgstr "دستورالعمل ویراستاری"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.noLayoutFile"
|
||
msgstr ""
|
||
"هیچ (لطفا ابتدا آخرین نسخه ویراستاری شده را به عنوان نسخه صفحهآرا آپلود کنید "
|
||
"تا بتوانید در خواست صفحهآرائی ارسال کنید)"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists"
|
||
msgstr "این شناسه عمومی کلیشه چاپی قبلا بکار رفته است"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.assignLayoutEditor"
|
||
msgstr "انتساب صفحهآرا"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor"
|
||
msgstr "جایگزینی صفحهآرا"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.layoutComments"
|
||
msgstr "نظرات صفحهآرا"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.instructions"
|
||
msgstr "دستوالعمل صفحهآرائی"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.referenceLinking"
|
||
msgstr "لینک به مراجع"
|
||
|
||
msgid "submission.proofreadingComments"
|
||
msgstr "نظرات بازبین نهائی"
|
||
|
||
msgid "submission.proofread.corrections"
|
||
msgstr "تصحیحات بازبین نهائی"
|
||
|
||
msgid "submission.proofread.instructions"
|
||
msgstr "دستورالعمل بازبینی نهائی"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.article"
|
||
msgstr "مقاله"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.author"
|
||
msgstr "نویسنده"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.editor"
|
||
msgstr "دبیر"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.review"
|
||
msgstr "داور"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.copyedit"
|
||
msgstr "ویراستار"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.layout"
|
||
msgstr "صفحهآرا"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.proofread"
|
||
msgstr "بازبین نهائی"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence"
|
||
msgstr "مکاتبات دبیر/ نویسنده"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.copyeditComments"
|
||
msgstr "نظرات ویراستار"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.viewableDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"این نظرات را میتوانید به رویت نویسنده برسانید.<br /> پس از ذخیره باز هم "
|
||
"میتوانید به این کار ادامه داده و نظرات بیشتری وارد کنید"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
|
||
msgstr "برای نویسنده و دبیر"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
|
||
msgstr "فقط برای دبیر"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.blindCcReviewers"
|
||
msgstr ""
|
||
"پس از ارسال این ایمیل یک رونوشت محرمانه نیز برای ارسال به داوران آماده کن."
|
||
|
||
msgid "submission.comments.forAuthorEditor"
|
||
msgstr "برای نویسنده و دبیر"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.forEditor"
|
||
msgstr "فقط برای دبیر"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor"
|
||
msgstr "ذخیره و ایمیل به نویسنده"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor"
|
||
msgstr "ذخیره و ایمیل به دبیر"
|
||
|
||
msgid "user.register.selectContext"
|
||
msgstr "انتخاب مجله برای ثبتنام:"
|
||
|
||
msgid "user.register.noJournals"
|
||
msgstr "مجله ای برای ثبتنام در این سایت وجود ندارد."
|
||
|
||
msgid "user.register.privacyStatement"
|
||
msgstr "بیانیه حریم خصوصی"
|
||
|
||
msgid "user.register.registrationDisabled"
|
||
msgstr "این مجله در حال حاضر ثبتنام کاربر نمی پذیرد"
|
||
|
||
msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort"
|
||
msgstr "طول رمز عبور انتخاب شده کافی نیست"
|
||
|
||
msgid "user.register.readerDescription"
|
||
msgstr "اطلاع از انتشار شماره جدید مجله"
|
||
|
||
msgid "user.register.openAccessNotificationDescription"
|
||
msgstr "اطلاع از آزاد شدن دستیابی به یک شماره مجله"
|
||
|
||
msgid "user.register.authorDescription"
|
||
msgstr "میتوانید به این مجله مقاله ارسال کنید"
|
||
|
||
msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests"
|
||
msgstr "مایلم برای این مجله مقاله داوری کنم"
|
||
|
||
msgid "user.register.reviewerDescription"
|
||
msgstr "مایلم برای این مجله مقاله داوری کنم. زمینه های داوری به قرار زیر است."
|
||
|
||
msgid "user.register.reviewerInterests"
|
||
msgstr "مشخص نمودن علائق داوری: زمینه ها و روشهای پژوهشی "
|
||
|
||
msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts"
|
||
msgstr ""
|
||
"بله، می خواهم از انتشارات و اطلاعیه های جدید برای همه مجلاتی که در آنها ثبت "
|
||
"نام کرده ام مطلع شوم."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext"
|
||
msgstr ""
|
||
"بله، موافقم که دادههای من طبق <a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank"
|
||
"\">بیانیه حریم خصوصی</a> این مجله جمعآوری و ذخیره شود."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.missingContextConsent"
|
||
msgstr ""
|
||
"شما باید با بیانیه حریم خصوصی هر مجله ای که با آن ثبت نام می کنید موافقت "
|
||
"کنید."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.missingSiteConsent"
|
||
msgstr "شما باید با بیانیه حریم خصوصی این سایت موافقت کنید."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.mySubscriptions"
|
||
msgstr "اشتراکات من"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus"
|
||
msgstr "وضعیت اشتراک"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.statusInformation"
|
||
msgstr ""
|
||
"اشتراکات فعال و منقضی هر دو در زیر همراه با تاریخ انقضا آنها نشان داده شده "
|
||
"اند. به علاوه به ازای هر اشتراک اطلاعات وضعیتی زیر نیز ممکن است نشان داده "
|
||
"شوند."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status"
|
||
msgstr "وضعیت"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.statusDescription"
|
||
msgstr "توصیف"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription"
|
||
msgstr "قبل از فعال کردن اشتراک اطلاعات بیشتری لازم است"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription"
|
||
msgstr "قبل از فعالسازی اشتراک می بایست بررسی گردد"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription"
|
||
msgstr "پرداخت دستی راهاندازی شده است ولی هنوز وصول نشده است"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription"
|
||
msgstr "پرداخت آنلاین شروع شده است ولی کامل نشده است"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions"
|
||
msgstr "اشتراک شخصی"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions"
|
||
msgstr "اشتراک سازمانی"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.renew"
|
||
msgstr "تجدید"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchase"
|
||
msgstr "خرید"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription"
|
||
msgstr "خرید اشتراک جدید"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription"
|
||
msgstr "خرید اشتراک شخصی"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription"
|
||
msgstr "خرید اشتراک سازمانی"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.expires"
|
||
msgstr "تاریخ انقضا : {$date}"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.expired"
|
||
msgstr "منقضی شده در: {$date}"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes"
|
||
msgstr "دیدن انواع اشتراکات موجود"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.typeId"
|
||
msgstr "نوع اشتراک"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.membership"
|
||
msgstr "عضویت"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired"
|
||
msgstr "این نوع اشتراک انتخاب شده نیاز به اطلاعات عضویت دارد"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid"
|
||
msgstr "لطفا نوع معتبری از اشتراک را انتخاب کنید"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists"
|
||
msgstr "این حساب کاربری در حال حاضر دارای یک اشتراک شخصی میباشد."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions"
|
||
msgstr "اطلاعات عضویت در صورتی که برای نوع اشتراک انتخاب شده لازم شود"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.institutionName"
|
||
msgstr "نام سازمان"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired"
|
||
msgstr "نام سازمان لازم است"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress"
|
||
msgstr "آدرس پستی"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domain"
|
||
msgstr "دامنه"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"در صورتی که نام دامنه را در این قسمت وارد میکنید، وارد کردن بازه IP اختیاری "
|
||
"است.<br />\t (مانند lib.sfu.ca)"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"نوع اشتراک انتخاب شده نیاز به نام دامنه یا بازه IP دارد تا بکمک آن اشتراک "
|
||
"تایید شود."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domainValid"
|
||
msgstr "لطفا یک نام دامنه معتبری وارد کنید."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRange"
|
||
msgstr "بازه های IP"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem"
|
||
msgstr "•"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"در صورت وارد کردن بازه های IP در این قسمت وارد کردن نام دامنه اختیاری است."
|
||
"<br />\t مقادیر معتبر عبارتند از یک آدرس IP مانند\t 142.58.103.1 ،\t یک "
|
||
"بازه IP مانند\t 142.58.103.1 - 142.58.103.4 ،\t بازه IP همرا با کاراکتر "
|
||
"سرکش * مانند:\t 142.58.*.*\t و یک بازه IP بهمراه CIDR مانند\t "
|
||
"142.58.100.0/24."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid"
|
||
msgstr "لطفا بازه IP معتبری وارد کنید."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.addIpRange"
|
||
msgstr "اضافه"
|
||
|
||
msgid "search.browseAuthorIndex"
|
||
msgstr "پیمایش لیست نویسندگان"
|
||
|
||
msgid "search.searchFor"
|
||
msgstr "جستجوی مقالات برای"
|
||
|
||
msgid "search.withinJournal"
|
||
msgstr "درون"
|
||
|
||
msgid "search.allJournals"
|
||
msgstr "تمام مجلات"
|
||
|
||
msgid "search.authorIndex"
|
||
msgstr "پیمایش لیست نویسندگان"
|
||
|
||
msgid "search.authorDetails"
|
||
msgstr "جزئیات نویسندگان"
|
||
|
||
msgid "search.syntaxInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>نکاتی در مورد جستجو: </h4>\t <ul>\t\t <li>حروف کوچک وبزرگ فرقی ندارند</"
|
||
"li>\t\t <li>کلمات رایج در عبارت جستجو نادیده گرفته میشوند</li>\t\t "
|
||
"<li>بصورت پیشفرض فقط مقالاتی که دارای <i>همه</i> کلمات جستجو هستند برگردانده "
|
||
"میشوند. مثل وقتی که عملگر <i>و</i> اعمال میشود</li>\t\t <li>ترکیب کلمات با "
|
||
"<i>یا</i> مقالاتی را برمیگرداند که هرکدام از کلمات را داشته باشد</li>\t\t "
|
||
"<li>هنگام تشکیل عبارت های جستجوی پیچیده سعی کنید قسمت های مختلف را با پرانتز "
|
||
"از هم جدا کنید. مانند <i>بایگانی (مجله یا کنفرانس) نه پایان نامه)</i></li>\t"
|
||
"\t <li>اگر بخواهید یک عبارت را دقیقا به صورتی است جستجو کنید آن را داخل "
|
||
"دابل کوتیشن قرار دهید مانند <i>\"مقالات دسترسی آزاد\"</i></li>\t\t "
|
||
"<li>برای حذف یک کلمه از جستجو به نحوی که حاصل جستجو فاقد آن کلمه باشد ، قبل "
|
||
"از آن کلمه <b>-</b> یا <i>نه</i> بیاورید مانند <i>آنلاین -آرشیو</i> یا "
|
||
"<i>نه آنلاین politics</i></li>\t\t <li>از ستاره یعنی <b>*</b> در کلمات به "
|
||
"عنوان علامت سرکش استفاده کنید تا جایگزین هر تعداد حروف شود. مثلا <i>soci* "
|
||
"morality</i> معادل \"sociological\" یا \"societal\" میباشد</li>\t </ul>"
|
||
|
||
msgid "article.pageTitle"
|
||
msgstr "{$title}"
|
||
|
||
msgid "article.pdf.title"
|
||
msgstr "فايل PDF"
|
||
|
||
msgid "article.download"
|
||
msgstr "دانلود این فایل PDF"
|
||
|
||
msgid "article.pluginMissing"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>در صورتی که مرورگر شما دارای افزونه نمایش فایلهای PDF باشد ( برای مثال <a "
|
||
"href=\"https://get.adobe.com/reader/\">Adobe Acrobat Reader</a>)، فایل PDF "
|
||
"در مرورگر شما نمایش داده میشود.</p>"
|
||
|
||
msgid "article.nonpdf.title"
|
||
msgstr "دانلود مقاله"
|
||
|
||
msgid "article.nonpdf.note"
|
||
msgstr ""
|
||
"فایل انتخاب شده بهصورت خودکار دانلود خواهد شد. در غیر این صورت بر روی لینک "
|
||
"زیر کلیک کنید. توجه داشته باشید که برای دیدن محتویات این فایل ممکن است ابزار "
|
||
"خاصی احتیاج داشته باشید.<br /><br />چنانچه فایل بهصورت خودکار دانلود نشد ، "
|
||
"<a href=\"{$url}\">اینجا</a> را کلیک کنید."
|
||
|
||
msgid "site.journalsHosted"
|
||
msgstr "لیست مجلات موجود بر روی این سایت"
|
||
|
||
msgid "site.journalView"
|
||
msgstr "مشاهده مجله"
|
||
|
||
msgid "site.journalRegister"
|
||
msgstr "ثبتنام"
|
||
|
||
msgid "site.journalCurrent"
|
||
msgstr "شماره جاری"
|
||
|
||
msgid "site.noJournals"
|
||
msgstr "هیچ مجله ای در دسترس نیست"
|
||
|
||
msgid "current.current"
|
||
msgstr "جاری"
|
||
|
||
msgid "current.noCurrentIssue"
|
||
msgstr "هیچ شماره جاری وجود ندارد"
|
||
|
||
msgid "current.noCurrentIssueDesc"
|
||
msgstr "این مجله هنوز شمارهای منتشر نکرده است"
|
||
|
||
msgid "archive.archives"
|
||
msgstr "بایگانی"
|
||
|
||
msgid "archive.archivesPageNumber"
|
||
msgstr "بایگانی - صفحه {$pageNumber}"
|
||
|
||
msgid "archive.browse"
|
||
msgstr "مرور شمارههای گذشته"
|
||
|
||
msgid "archive.issueUnavailable"
|
||
msgstr "شماره مجلهای موجود نیست"
|
||
|
||
msgid "about.statistics"
|
||
msgstr "آمار"
|
||
|
||
msgid "about.contact"
|
||
msgstr "اطلاعات تماس"
|
||
|
||
msgid "about.aboutContext"
|
||
msgstr "دربارهی مجله"
|
||
|
||
msgid "about.history"
|
||
msgstr "تاریخچه مجله"
|
||
|
||
msgid "about.editorialTeam"
|
||
msgstr "تیم سردبیری"
|
||
|
||
msgid "about.editorialTeam.biography"
|
||
msgstr "بیوگرافی"
|
||
|
||
msgid "about.editorialPolicies"
|
||
msgstr "سیاستهای تیم سردبیری"
|
||
|
||
msgid "about.focusAndScope"
|
||
msgstr "زمینه مطالعاتی"
|
||
|
||
msgid "about.sectionPolicies"
|
||
msgstr "سیاستهای بخش"
|
||
|
||
msgid "about.submissions"
|
||
msgstr "ارسال مقاله"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.login"
|
||
msgstr "ورود به سامانه"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.register"
|
||
msgstr "ثبتنام"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired"
|
||
msgstr "برای ارسال مقاله نیاز به {$register} و {$login} است."
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions"
|
||
msgstr "{$newSubmission} یا {$viewSubmissions}."
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection"
|
||
msgstr "یک مقاله جدید در بخش <a href=\"{$url}\">{$name}</a> ارسال کنید."
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission"
|
||
msgstr "ارسال مقالهی جدید"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions"
|
||
msgstr "مشاهده مقالات ارسالی در حال انتظار"
|
||
|
||
msgid "about.authorGuidelines"
|
||
msgstr "راهنمای نویسندگان"
|
||
|
||
msgid "about.submissionPreparationChecklist"
|
||
msgstr "چکلیست آمادهسازی برای ارسال مقاله"
|
||
|
||
msgid "about.submissionPreparationChecklist.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"بهعنوان مرحلهای از روند ارسال مقاله ، لازم است که نویسندگان از مهیا بودن "
|
||
"اقلام مختلف برای ارسال مقاله اطمینان حاصل کنند. برای این کار لازم است که "
|
||
"اقلام موجود در چکلیست زیر را بررسی نموده و در صورت مهیا بودن جلوی آن تیک "
|
||
"بزنند."
|
||
|
||
msgid "about.copyrightNotice"
|
||
msgstr "بیانیه حق نشر"
|
||
|
||
msgid "about.privacyStatement"
|
||
msgstr "بیانیه محرمانگی"
|
||
|
||
msgid "about.authorFees"
|
||
msgstr "هزینههای چاپ مقاله"
|
||
|
||
msgid "about.authorFeesMessage"
|
||
msgstr "این مجله شامل هزینههای زیر برای چاپ مقالات میباشد"
|
||
|
||
msgid "about.peerReviewProcess"
|
||
msgstr "روند داوری"
|
||
|
||
msgid "about.publicationFrequency"
|
||
msgstr "تعداد انتشار"
|
||
|
||
msgid "about.openAccessPolicy"
|
||
msgstr "سیاست دسترسی آزاد"
|
||
|
||
msgid "about.delayedOpenAccess"
|
||
msgstr "دسترسی آزاد (با تأخیر)"
|
||
|
||
msgid "about.delayedOpenAccessDescription1"
|
||
msgstr "محتوای این مجله بهصورت آزاد قابل دسترسی است."
|
||
|
||
msgid "about.delayedOpenAccessDescription2"
|
||
msgstr "ماه پس از انتشار یک شماره"
|
||
|
||
msgid "about.archiving"
|
||
msgstr "بایگانی"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptions"
|
||
msgstr "اشتراک"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptions.individual"
|
||
msgstr "اشتراکهای شخصی"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptions.institutional"
|
||
msgstr "اشتراکهای سازمانی"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionsContact"
|
||
msgstr "اطلاعات تماس اشتراک"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.name"
|
||
msgstr "نام"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.format"
|
||
msgstr "فرمت"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.duration"
|
||
msgstr "مدت"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.cost"
|
||
msgstr "قیمت"
|
||
|
||
msgid "about.availableSubscriptionTypes"
|
||
msgstr "انواع اشتراک"
|
||
|
||
msgid "about.memberships"
|
||
msgstr "عضویت"
|
||
|
||
msgid "about.aboutThisPublishingSystem"
|
||
msgstr "اطلاعات بیشتر در مورد سیستم انتشار، بستر و گردش کار توسط OJS/PKP."
|
||
|
||
msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText"
|
||
msgstr "روند داوری و انتشار در سامانه OJS"
|
||
|
||
msgid "about.aboutSoftware"
|
||
msgstr "درباره Open Journal Systems"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "about.aboutOJSJournal"
|
||
msgstr ""
|
||
"این مجله از سیستم مجلات آزاد (OJS) نسخه {$ojsVersion} استفاده میکند. OJS یک "
|
||
"نرمافزار متنباز مدیریت و انتشار مجلات است که توسط <a href=\"http://pkp.sfu."
|
||
"ca/\">پروژه دانش عمومی</a> و تحت مجوز GNU در اختیار عموم قرار گرفته است."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "about.aboutOJSSite"
|
||
msgstr ""
|
||
"این سایت از سیستم مجلات آزاد (OJS) نسخه {$ojsVersion} استفاده میکند. OJS یک "
|
||
"نرمافزار متنباز مدیریت و انتشار مجلات است که توسط <a href=\"http://pkp.sfu."
|
||
"ca/\">پروژه دانش عمومی</a> و تحت مجوز GNU در اختیار عموم قرار گرفته است."
|
||
|
||
msgid "help.ojsHelp"
|
||
msgstr "راهنمای سیستم مجلات آزاد"
|
||
|
||
msgid "help.ojsHelpAbbrev"
|
||
msgstr "راهنمای OJS"
|
||
|
||
msgid "help.searchReturnResults"
|
||
msgstr "برگشت به نتایج جستجو"
|
||
|
||
msgid "help.goToEditPage"
|
||
msgstr "ویرایش {$sectionTitle}"
|
||
|
||
msgid "donations.thankYou"
|
||
msgstr "متشکرم"
|
||
|
||
msgid "donations.thankYouMessage"
|
||
msgstr "از مشارکت شما متشکرم. این مشارکت برای ما بسیار گرامی است"
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired"
|
||
msgstr "برای پرداخت میبایست وارد شوید"
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired.forArticle"
|
||
msgstr ""
|
||
"برای مشاهده این مورد باید مشترک باشید یا هزینه آن را بپرداخت. برای تأیید "
|
||
"اشتراک یا برای پرداخت هزینه ابتدا وارد مجله شوید"
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired.forIssue"
|
||
msgstr ""
|
||
"برای دسترسی به این بخش باید مشترک مجله باشید و یا هزینه دسترسی به این شماره "
|
||
"را پرداخت کنید. برای این منظور ابتدا وارد سایت شوید."
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired.forDonation"
|
||
msgstr "برای کمک به مجله ابتدا باید وارد شوید"
|
||
|
||
msgid "payment.paid"
|
||
msgstr "پرداخت شده"
|
||
|
||
msgid "payment.unpaid"
|
||
msgstr "پرداخت نشده"
|
||
|
||
msgid "payment.waived"
|
||
msgstr "تخفیف داده شده"
|
||
|
||
msgid "payment.payNow"
|
||
msgstr "اکنون پرداخت کن"
|
||
|
||
msgid "payment.waive"
|
||
msgstr "چشمپوشی"
|
||
|
||
msgid "payment.alreadyPaid"
|
||
msgstr "قبلاً پرداخته شده است."
|
||
|
||
msgid "payment.alreadyPaidMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"چنانچه قبلاً هزینه را پرداخت کردهاید این گزینه را انتخاب کنید تا ارسال مقاله "
|
||
"را کامل کنید. مادامیکه پرداخت شما وصول نگردد مقاله شما جهت داوری ارسال "
|
||
"نخواهد شد."
|
||
|
||
msgid "payment.paymentReceived"
|
||
msgstr "هزینه پرداختی واصل کردید"
|
||
|
||
msgid "payment.paymentSent"
|
||
msgstr "هزینه قبلاً پرداخت شده است"
|
||
|
||
msgid "payment.authorFees"
|
||
msgstr "هزینههای نویسنده"
|
||
|
||
msgid "payment.type.submission"
|
||
msgstr "هزینه ارسال مقاله"
|
||
|
||
msgid "payment.type.publication"
|
||
msgstr "هزینه چاپ"
|
||
|
||
msgid "payment.type.publication.required"
|
||
msgstr "در انتظار پرداخت هزینه چاپ"
|
||
|
||
msgid "payment.type.fastTrack"
|
||
msgstr "هزینه پردازش سریع"
|
||
|
||
msgid "payment.type.membership"
|
||
msgstr "هزینه برای اعضا"
|
||
|
||
msgid "payment.type.purchaseArticle"
|
||
msgstr "هزینه خرید مقاله"
|
||
|
||
msgid "payment.type.purchaseIssue"
|
||
msgstr "هزینه خرید شماره"
|
||
|
||
msgid "payment.type.subscription"
|
||
msgstr "هزینه اشتراک"
|
||
|
||
msgid "payment.type.donation"
|
||
msgstr "کمک مالی"
|
||
|
||
msgid "payment.requestPublicationFee"
|
||
msgstr "درخواست هزینه چاپ ({$feeAmount})"
|
||
|
||
msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled"
|
||
msgstr "هزینه انتشار فعال نیست."
|
||
|
||
msgid "payment.notFound"
|
||
msgstr ""
|
||
"پرداختی باید انجام میشد که زمان آن منقضی شده است. برای اطلاعات بیشتر با مدیر "
|
||
"مجله تماس حاصل فرمایید."
|
||
|
||
msgid "payment.donation.makeDonation"
|
||
msgstr "کمک مالی"
|
||
|
||
msgid "payment.submission.paySubmission"
|
||
msgstr "پرداخت هزینه ارسال شده"
|
||
|
||
msgid "payment.publication.payPublication"
|
||
msgstr "پرداخت برای چاپ"
|
||
|
||
msgid "payment.publication.publicationPaid"
|
||
msgstr "هزینه چاپ پرداخت شد"
|
||
|
||
msgid "payment.membership.buyMembership"
|
||
msgstr "پرداخت حق عضویت فردی"
|
||
|
||
msgid "payment.membership.renewMembership"
|
||
msgstr "تمدید عضویت فردی"
|
||
|
||
msgid "payment.membership.ends"
|
||
msgstr "اتمام عضویت"
|
||
|
||
msgid "payment.subscription.purchase"
|
||
msgstr "خرید اشتراک"
|
||
|
||
msgid "payment.subscription.renew"
|
||
msgstr "تمدید اشتراک"
|
||
|
||
msgid "payment.subscription.expires"
|
||
msgstr "منقضی میشود"
|
||
|
||
msgid "installer.appInstallation"
|
||
msgstr "نصب OJS"
|
||
|
||
msgid "installer.ojsUpgrade"
|
||
msgstr "بروز رسانی OJS"
|
||
|
||
msgid "installer.updatingInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر OJS موجود را ارتقا می دهید، برای ادامه <a href=\"{$upgradeUrl}\">اینجا</"
|
||
"a> را کلیک کنید."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "installer.installationInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>OJS نسخه {$version}</h4>\t <p>از دانلود <strong>سیستم مجلات آزاد </"
|
||
"strong> پروژه دانش عمومی تشکر میکنیم. قبل از ادامه لطفاً متن فایل <a href="
|
||
"\"{$baseUrl}/docs/README.md\">README</a> همراه با این سامانه را مطالعه "
|
||
"بفرمائید. برای اطلاعات بیشتر در مورد پروژه دانش عمومی و پروژههای نرمافزاری "
|
||
"آن لطفاً از <a href=\"http://pkp.sfu.ca/\" target=\"_blank\"> وبسایت PKP</a> "
|
||
"بازدید بفرمائید. اگر میخواهید گزارش اشکال بدهید و یا به دنبال حمایت تکنیکی "
|
||
"برای سیستم مجلات آزاد هستید به <a href=\"http://forum.pkp.sfu.ca\">انجمن "
|
||
"پشتیبانی</a> مراجعه و یا از <a href=\"https://github.com/pkp/pkp-lib#issues"
|
||
"\" target=\"_blank\">سیستم گزارش اشکال </a> آنلاین PKP بازدید کنید. اگرچه ف "
|
||
"انجمن پشتیبانی روش ترجیحی تماس میباشد ، شما میتوانید به تیم حمایت کننده به "
|
||
"آدرس <a href=\"mailto:pkp.contact@gmail.com\">pkp.contact@gmail.com</a> "
|
||
"ایمیل بزنید. </p>\t <h4>بهروزرسانی</h4>\t <p>چنانچه میخواهید نسخه موجود را "
|
||
"ارتقاء دهید <a href=\"{$upgradeUrl}\">اینجا را کلیک </a> کنید.</p>\t "
|
||
"<h4>نیازمندیهای توصیه شده برای نصب این سامانه</h4> <ul> <li><a href="
|
||
"\"http://www.php.net/\" target=\"_blank\">PHP</a> >= {$phpRequiredVersion}; "
|
||
"نسخه کنونی PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText}</li> <li><a href=\"http://www."
|
||
"mysql.com/\" target=\"_blank\">MySQL</a> >= 4.1 یا <a href=\"http://www."
|
||
"postgresql.org/\" target=\"_blank\">PostgreSQL</a> >= 9.1.5</li> <li><a "
|
||
"href=\"http://httpd.apache.org/\" target=\"_blank\">Apache</a> >= 1.3.2x or "
|
||
">= 2.0.4x یا Microsoft IIS 6</li> <li>سیستمعامل: هر سیستمعاملی که بتواند "
|
||
"نیازمندیهای فوق را دارا باشد که میتواند شامل:<a href=\"http://www.linux.org/"
|
||
"\" target=\"_blank\">لینوکس</a>, <a href=\"http://www.bsd.org/\" target="
|
||
"\"_blank\">BSD</a>, <a href=\"http://www.oracle.com/sun/\" target=\"_blank"
|
||
"\">سولاریس</a>, <a href=\"http://www.apple.com/\" target=\"_blank\">Mac OS "
|
||
"X</a>, <a href=\"http://www.microsoft.com/\">ویندوز</a></li> </ul>\t "
|
||
"<p>از آنجا که PKP دارای تمام امکانات برای تست کردن بر روی هر گونه ترکیب "
|
||
"احتمالی از نسخههای مختلف نرمافزارهای فوق و سیستمهای عامل نیست ، هیچگونه "
|
||
"تضمینی در مورد عملکرد صحیح و یا حمایت از آن را نمیتوانیم عهدهدار شویم</p>\t "
|
||
"<p>پس از خاتمه نصب برنامه میتوانید این تنظیمات را از طریق ویرایش فایل "
|
||
"<tt>config.inc.php</tt> در شاخه اصلی OJS ، و یا از طریق صفحه مدیریت سایت "
|
||
"تغییر دهید.</p>\t <h4>سیستمهای بانک اطلاعاتی مورد پشتیبانی</h4>\t <p>OJS "
|
||
"در حال حاضر بر روی MySQL و PostgreSQL تست شده است. با سایر سیستمهای بانک "
|
||
"اطلاعاتی که توسط <a href=\"http://php.weblogs.com/adodb/\" target=\"_blank"
|
||
"\">ADOdb</a> حمایت میشوند نیز ممکن است بهصورت نسبی یا تمام عیار کار کند. "
|
||
"گزارشات سازگاری و یا کدهای وصلهای برای سایر سیستمهای بانک اطلاعاتی را "
|
||
"میتوانید به تیم OJS بفرستید</p>"
|
||
|
||
msgid "installer.preInstallationInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>مراحل پیش از نصب</h4>\t <p>1. فایلها و پوشههای زیر (به همراه فایلهای "
|
||
"درون پوشهها) باید قابل نوشتن باشند</p>\t <ul>\t\t <li><tt>config.inc.php</"
|
||
"tt> قابل نوشتن است (اختیاری): {$writable_config}</li>\t\t <li><tt>public/</"
|
||
"tt> قابل نوشتن است: {$writable_public}</li>\t\t <li><tt>cache/</tt> قابل "
|
||
"نوشتن است: {$writable_cache}</li>\t\t <li><tt>cache/t_cache/</tt> قابل "
|
||
"نوشتن است: {$writable_templates_cache}</li>\t\t <li><tt>cache/t_compile/</"
|
||
"tt> قابل نوشتن است: {$writable_templates_compile}</li>\t\t <li><tt>cache/"
|
||
"_db</tt> قابل نوشتن است: {$writable_db_cache}</li>\t </ul>\t <p>2. پوشه "
|
||
"فایلها باید ایجاد شده و قابل نوشتن باشد (بخش تنظیمات فایلها را مشاهده کنید)</"
|
||
"p>"
|
||
|
||
msgid "installer.upgradeInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>OJS نسخه {$version}</h4>\t <p>با تشکر به خاطر دانلود <strong>سیستم "
|
||
"مجلات آزاد</strong> پروژه دانش عمومی. قبل از ادامه ، فایل <a href="
|
||
"\"{$baseUrl}/docs/README.md\">README</a> و فایل <a href=\"{$baseUrl}/docs/"
|
||
"UPGRADE.md\">UPGRADE</a> همراه با این نرمافزار را مطالعه بفرمائید. برای "
|
||
"اطلاعات بیشتر در مورد پروژه دانش عمومی و پروژههای نرمافزاری آن از <a href="
|
||
"\"http://pkp.sfu.ca/\" target=\"_blank\"> وبسایت PKP</a> دیدن فرمایید. "
|
||
"چنانچه میخواهید گزارش اشکال بدهید و یا ب9 دنبال حمایت تکنیکی در مورد سیستم "
|
||
"مجلات آزاد هستید به <a href=\"http://forum.pkp.sfu.ca\">انجمن پشتیبانی</a> "
|
||
"بروید و یا از <a href=\"https://github.com/pkp/pkp-lib#issues\" target="
|
||
"\"_blank\">سیستم گزارش اشکال </a> آنلاین PKP بازدید کنید. اگرچه انجمن "
|
||
"پشتیبانی روش ترجیحی تماس است. همچنین میتوانید به آدرس ایمیل <a href="
|
||
"\"mailto:pkp.contact@gmail.com\">pkp.contact@gmail.com</a>.</p>\t <p> پیغام "
|
||
"بفرستید. <strong>شدیداً توصیه میشود</strong> که از بانک اطلاعاتی و پوشه "
|
||
"فایلها و پوشه نصب OJS نسخه پشتیبان تهیه کنید.</p>\t <p>چنانچه سامانه را در "
|
||
"حالت <a href=\"http://www.php.net/features.safe-mode\" target=\"_blank\"> "
|
||
"PHP Safe Mode </a> اجرا میکنید ، لطفاً توجه کنید که گزینه max_execution_time "
|
||
"را در فایل تنظیمات php.ini برابر با مقدار بالائی گذاشته شود. چنانچه زمان "
|
||
"بهروزرسانی از این مقدار و یا سایر محدودهها مانند مقدار Apache's \"Timeout\" "
|
||
"بیشتر شود و روند بهروزرسانی قطع شود، دخالت دستی لازم میشود.</p>"
|
||
|
||
msgid "installer.localeSettingsInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"برای پشتیبانی کامل از تمام کاراکترها، برای تمام تنظیمات سیستم کاراکتری "
|
||
"UTF-8 را انتخاب کنید. توجه کنید که این نوع سیستم کاراکتری نیاز به MySQL >= "
|
||
"4.1.1 یا PostgreSQL >= 7.1 دارد. همچنین توجه کنید که حمایت از UTF-8 نیاز به "
|
||
"PHP >= 4.3.0 همراه با کتابخانه <a href=\"http://www.php.net/mbstring\" "
|
||
"target=\"_blank\">mbstring</a> دارد. کتابخانه mbstring بهصورت پیشفرض در "
|
||
"نسخههای جدید نصب PHP فعال است. چنانچه سرور شما از این ملزومات پشتیبانی نکند "
|
||
"شما ممکن است هنگام استفاده از این سیستم کاراکتری مشکلاتی را تجربه کنید.<br /"
|
||
"><br />سرور شما در حال حاضر mbstring را حمایت میکند: "
|
||
"<strong>{$supportsMBString}</strong>"
|
||
|
||
msgid "installer.allowFileUploads"
|
||
msgstr ""
|
||
"سرور شما اجازه آپلود فایل را میدهد: <strong>{$allowFileUploads}</strong>"
|
||
|
||
msgid "installer.maxFileUploadSize"
|
||
msgstr ""
|
||
"بزرگترین حجم فایل که سرور شما اجازه آپلود آن را میدهد: "
|
||
"<strong>{$maxFileUploadSize}</strong>"
|
||
|
||
msgid "installer.localeInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"زبان اصلی برای استفاده در این سیستم. در صورتی علاقهمند به پشتیبانی از "
|
||
"زبانهای دیگری هستید که در این لیست نیامده است به مستندات OJS مراجعه کنید."
|
||
|
||
msgid "installer.filesDirInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"آدرس کامل پوشهای که قرار است فایلهای آپلود شده را نگه دارد. بهتر است این "
|
||
"پوشه مستقیماً قابل دستیابی از طریق وب نباشد. <strong>لطفاً قبل از نصب برنامه "
|
||
"اطمینان حاصل کنید که این پوشه وجود دارد و قابل نوشتن است.</strong> برای وارد "
|
||
"کردن آدرس در سیستمعامل ویندوز از «/» به جای «\\» استفاده کنید .مانند \"C:/"
|
||
"myjournal/files\"."
|
||
|
||
msgid "installer.databaseSettingsInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"OJS برای ذخیره دادههای خود نیاز به دسترسی به یک بانک اطلاعاتی SQL دارد. لطفاً "
|
||
"شرایط مورد لزوم ذکر شده در بالای این صفحه را برای دیدن لیست بانکهای اطلاعاتی "
|
||
"سازگار مشاهده کنید. سپس در قسمت زیر تنظیمات لازم برای ایجاد ارتباط با بانک "
|
||
"اطلاعاتی را وارد کنید"
|
||
|
||
msgid "installer.installApplication"
|
||
msgstr "نصب سیستمهای مجله آزاد"
|
||
|
||
msgid "installer.upgradeApplication"
|
||
msgstr "بهروزرسانی سیستمهای مجله آزاد"
|
||
|
||
msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>اخطار:</b> چنانچه نصب بهصورت نیمه کاره رها شود ممکن است لازم شود بانک "
|
||
"اطلاعاتی و یا جداول ایجاد شده را حذف کنید و سپس اقدام به نصب مجدد نمایید."
|
||
|
||
msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>مهم!</h4>\t <p>کد نصب سامانه نمیتواند بهطور خودکار در فایل تنظیمات "
|
||
"تغییرات اعمال کند. قبل از شروع کار با سیستم لطفاً فایل <tt>config.inc.php</"
|
||
"tt> را در یک ویرایشگر مناسب متنی باز کرده و محتوای آن را با محتوای جعبه متن "
|
||
"زیر عوض کنید..</p>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "installer.installationComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>نصب OJS با موفقیت پایان یافت.</p>\t <p>برای شروع کار با سیستم ، با "
|
||
"استفاده از نام کاربری و رمز عبوری که در مرحله قبل وارد کردید به سیستم <a "
|
||
"href=\"{$loginUrl}\">وارد</a> شوید.</p>\t <p>چنانچه مایلید اخبار و تازهها "
|
||
"را دریافت کنید <strong>لطفاً در <a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs/register\" "
|
||
"target=\"_new\">http://pkp.sfu.ca/ojs/register</a> ثبتنام کنید.</strong> "
|
||
"چنانچه سؤال یا نظری دارید لطفاً از <a href=\"http://forum.pkp.sfu.ca\" "
|
||
"target=\"_new\">انجمن پشتیبانی</a> بازدید کنید.</p>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "installer.upgradeComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>بهروزرسانی OJS به نسخه {$version} با موفقیت پایان یافت.</p>\t <p>فراموش "
|
||
"نکنید که مقدار \"installed\" را در فایل تنظیمات config.inc.php را دوباره به "
|
||
"<i>On</i> برگردانید.</p>\t <p>چنانچه تا کنون ثبتنام نکردهاید و مایل هستید "
|
||
"تا اخبار و تازهها را دریافت کنید ، <strong>لطفاً در سایت <a href=\"http://"
|
||
"pkp.sfu.ca/ojs/register\" target=\"_new\">http://pkp.sfu.ca/ojs/register</a> "
|
||
"ثبتنام کنید.</strong> چنانچه سؤال و یا نظری دارید لطفاً از <a href=\"http://"
|
||
"forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_new\"> انجمن پشتیبانی </a> دیدن نمایید.</p>"
|
||
|
||
msgid "site.upgradeAvailable.admin"
|
||
msgstr ""
|
||
"نسخه جدیدی از OJS در دسترس است. شما در حال استفاده از نسخه {$currentVersion} "
|
||
"هستید در حالی که آخرین نسخه موجود، نسخه {$latestVersion} است. لطفاً به <a "
|
||
"href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs_download\" target=\"_new\">این صفحه</a> مراجعه "
|
||
"کرده، آخرین نسخه را دانلود نمونه و دستورالعملهای بهروزرسانی را مطالعه کنید."
|
||
|
||
msgid "site.upgradeAvailable.manager"
|
||
msgstr ""
|
||
"نسخه جدیدی از OJS در دسترس است. شما در حال استفاده از نسخه {$currentVersion} "
|
||
"هستید در حالی که آخرین نسخه موجود، نسخه {$latestVersion} است. لطفاً به مدیر "
|
||
"سایت ({$siteAdminName}, <a href=\"mailto:"
|
||
"{$siteAdminEmail}\">{$siteAdminEmail}</a>) در این مورد اطلاع دهید. اطلاعات "
|
||
"بیشتری را می توانید در این <a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs_download\" target="
|
||
"\"_new\">لینک</a> مشاهده کنید."
|
||
|
||
msgid "log.author.documentRevised"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$authorName} مقاله {$submissionId} را اصلاح کرد. شناسه فایل جدید "
|
||
"{$fileId} میباشد."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewerUnassigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} از داوری مقاله {$submissionId} برای دور {$round} معزول شد."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewInitiated"
|
||
msgstr ""
|
||
"دور {$round} داوری {$reviewerName} برای مقاله {$submissionId} شروع شد."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewerRated"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} امتیاز دور {$round} داوری مقاله {$submissionId} را وارد "
|
||
"نمود."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewDueDateSet"
|
||
msgstr ""
|
||
"مهلت داوری دور {$round} مقاله {$submissionId} توسط {$reviewerName} به "
|
||
"{$dueDate} تغییر یافت."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewRecommendationSet"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} دور {$round} داوری برای مقاله {$submissionId} را توصیه کرد."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"توصیه داوری دور {$round} مقاله {$submissionId} توسط دبیر مقاله, "
|
||
"{$editorName} ، از طرف {$reviewerName} وارد شد."
|
||
|
||
msgid "log.review.resubmit"
|
||
msgstr "مقاله {$submissionId} برای داوری مجدداً ثبت شد."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewDeclined"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} از انجام داوری دور {$round} برای مقاله {$submissionId} سر "
|
||
"باز زد."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewAccepted"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} برای داوری دور {$round} مقاله {$submissionId} اظهار "
|
||
"آمادگی کرد."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$userName} از طرف {$reviewerName} از قبول داوری مقاله {$submissionId} در "
|
||
"دور {$round} خودداری کرده است"
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$userName} برای داوری دور {$round} مقاله {$submissionId} از طرف "
|
||
"{$reviewerName} اظهار آمادگی کرد."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewFileByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"دبیر ({$userName}) یک فایل داوری برای دور {$round} مقاله {$submissionId} "
|
||
"از طرف داور ، {$reviewerName} آپلود کرد."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewerFile"
|
||
msgstr "یک فایل داوری آپلود شد"
|
||
|
||
msgid "log.editor.decision"
|
||
msgstr ""
|
||
"تصمیم ({$decision}) برای مقاله {$submissionId} توسط {$editorName} اتخاذ "
|
||
"گردید."
|
||
|
||
msgid "log.editor.recommendation"
|
||
msgstr ""
|
||
"توصیه دبیر ({$decision}) در مورد مقاله {$submissionId} توسط {$editorName} "
|
||
"ثبت شد."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.initiate"
|
||
msgstr "ویراستار مقاله {$submissionId} توسط {$copyeditorName} شروع شد."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.copyeditFileSet"
|
||
msgstr "فایل پیشفرض ویراستاری انتخاب شد."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.initialEditComplete"
|
||
msgstr "{$copyeditorName} ویراستاری اولیه مقاله {$submissionId} را تمام کرد."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.finalEditComplete"
|
||
msgstr "{$copyeditorName} ویراستاری نهائی مقاله {$submissionId} را تمام کرد."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned"
|
||
msgstr "{$copyeditorName} برای ویراستاری مقاله {$submissionId} انتخاب شد."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.copyeditorFile"
|
||
msgstr "یک نسخه ویراستاری شده از مقاله ارسالی آپلود شد."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.authorFile"
|
||
msgstr "یک نسخه فایل ویراستاری شده از مقاله ارسالی توسط نویسنده آپلود شد."
|
||
|
||
msgid "log.layout.layoutEditorAssigned"
|
||
msgstr "{$editorName} به عنوان صفحهآرای مقاله {$submissionId} انتخاب شد."
|
||
|
||
msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned"
|
||
msgstr "{$editorName} از صفحهآرائی مقاله {$submissionId} عزل شد."
|
||
|
||
msgid "log.layout.layoutEditComplete"
|
||
msgstr "{$editorName} صفحهآرائی مقاله {$submissionId} را کامل کرد."
|
||
|
||
msgid "log.editor.metadataModified"
|
||
msgstr "فراداده این مقاله توسط {$editorName} تغییر یافت."
|
||
|
||
msgid "log.editor.editorFile"
|
||
msgstr "یک نسخه دبیری مقاله ارسالی آپلود شد."
|
||
|
||
msgid "log.editor.archived"
|
||
msgstr "مقاله {$submissionId} بایگانی شد."
|
||
|
||
msgid "log.editor.restored"
|
||
msgstr "مقاله {$submissionId} به صف بازگشت داده شد"
|
||
|
||
msgid "log.editor.editorAssigned"
|
||
msgstr "{$editorName} به عنوان دبیر مقاله {$submissionId} انتخاب شد."
|
||
|
||
msgid "log.proofread.assign"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$assignerName}، {$proofreaderName} را برای بازبینی نهائی مقاله "
|
||
"{$submissionId} انتخاب کرد."
|
||
|
||
msgid "log.proofread.complete"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$proofreaderName} مقاله {$submissionId} را برای قرارگیری در نوبت ثبت کرد."
|
||
|
||
msgid "log.imported"
|
||
msgstr "{$userName} مقاله {$submissionId} را وارد کرد."
|
||
|
||
msgid "metadata.pkp.peerReviewed"
|
||
msgstr "مقاله داوری شده"
|
||
|
||
msgid "notification.type.editing"
|
||
msgstr "ویرایش رویدادها"
|
||
|
||
msgid "notification.type.submissionSubmitted"
|
||
msgstr "یک مقاله با عنوان \"{$title}\" ارسال شده است"
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionComment"
|
||
msgstr "نقطهنظری در خصوص تصمیم دبیر درباره \"{$title}\" برجا گذاشته شده است."
|
||
|
||
msgid "notification.type.galleyModified"
|
||
msgstr "کلیشه چاپی \"{$title}\" تغییر یافته است."
|
||
|
||
msgid "notification.type.issuePublished"
|
||
msgstr "یک شماره مجله منتشر شده است"
|
||
|
||
msgid "notification.type.newAnnouncement"
|
||
msgstr "یک اطلاعیه جدید ایجاد شده است"
|
||
|
||
msgid "notification.type.openAccess"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.type.reviewerFormComment"
|
||
msgstr "یک فرم داوری در خصوص \"{$title}\" ثبت شده است"
|
||
|
||
msgid "notification.type.reviewing"
|
||
msgstr "رخدادهای داوری"
|
||
|
||
msgid "notification.type.site"
|
||
msgstr "رویدادهای سایت"
|
||
|
||
msgid "notification.type.submissionComment"
|
||
msgstr "دبیر نظری در مورد \"{$title}\" داده است."
|
||
|
||
msgid "notification.type.submissions"
|
||
msgstr "رویدادهای ارسال شده"
|
||
|
||
msgid "notification.type.userComment"
|
||
msgstr "یک خواننده نظری در مورد \"{$title}\" داده است"
|
||
|
||
msgid "notification.type.public"
|
||
msgstr "اطلاعیه های عمومی"
|
||
|
||
msgid "notification.savedIssueMetadata"
|
||
msgstr "فرادادههای انتشار شماره ذخیره شد."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorAssignmentTask"
|
||
msgstr "مقالهی جدیدی ثبت شده است ، لطفاً داوری برای آن مشخص نمایید"
|
||
|
||
msgid "notification.type.assignProductionUser"
|
||
msgstr ""
|
||
"افزودن یک کاربر برای ایجاد کلیشه چاپی با انتخاب گزینه افزودن لینک در بخش "
|
||
"همکاران"
|
||
|
||
msgid "notification.type.awaitingRepresentations"
|
||
msgstr "در انتظار کلیشههای چاپی."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing"
|
||
msgstr "دسترسی رد شد! شما به عنوان ویراستار این مقاله انتخاب نشده اید."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.noContext"
|
||
msgstr "مجله ای که با درخواست شما منطبق باشد یافت نشد."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.sectionAssignment"
|
||
msgstr "شما در حال تلاش برای دسترسی به مقاله ای هستید که در بخش شما نمی باشد."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidIssue"
|
||
msgstr "درخواست شماره نامعتبر!"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission"
|
||
msgstr "فایل ارسالی ویراستار نامعتبر است یا فایلی ارسال نشده است!"
|
||
|
||
msgid "grid.action.createContext"
|
||
msgstr "ایجاد مجله جدید"
|
||
|
||
msgid "editor.navigation.issues"
|
||
msgstr "شماره"
|
||
|
||
msgid "notification.type.approveSubmission"
|
||
msgstr ""
|
||
"قبل از اینکه این مقاله در شماره مورد نظر چاپ شود بایستی مورد تأیید قرار گیرد"
|
||
|
||
msgid "notification.type.approveSubmissionTitle"
|
||
msgstr "در انتظار تأیید"
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.showOtherContexts"
|
||
msgstr "ثبتنام در مجله دیگر"
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.hideOtherContexts"
|
||
msgstr "پنهان کردن سایر مجلات"
|
||
|
||
msgid "article.view.interstitial"
|
||
msgstr "لطفاً فایل مقاله مورد نظر را برای دانلود انتخاب نمایید."
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved"
|
||
msgstr "تأیید شده"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved"
|
||
msgstr "در انتظار تأیید"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title"
|
||
msgstr "تأیید کلیشه چاپی"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message"
|
||
msgstr "<p>تأیید این کلیشه چاپی برای انتشار</p>"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage"
|
||
msgstr "<p>عدم تأیید این کلیشه چاپی </p>"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing"
|
||
msgstr "نمایهسازی \"{$journalName}\""
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported"
|
||
msgstr ""
|
||
"در سامانه جستجو این وبسایت نمایهسازی دوباره به ازای هر مجله امکانپدیر نمیباشد"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal"
|
||
msgstr "آدرس \"{$journalPath}\" به عنوان آدرس مجله معتبر نمی باشد"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.backIssues"
|
||
msgstr "شمارههای گذشته"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.futureIssues"
|
||
msgstr "شمارههای آینده"
|
||
|
||
msgid "navigation.subscriptions"
|
||
msgstr "اشتراکها"
|
||
|
||
msgid "log.editor.submissionExpedited"
|
||
msgstr "{$editorName} ویرایش مقاله {$submissionId} را انجام داده است."
|
||
|
||
msgid "catalog.sortBy"
|
||
msgstr "ترتیب مقالات"
|
||
|
||
msgid "catalog.sortBy.categoryDescription"
|
||
msgstr "نحوه ترتیب مقالات در این دسته بندی را انتخاب کنید."
|
||
|
||
#~ msgid "user.role.sectionEditor"
|
||
#~ msgstr "دبیر مقاله"
|
||
|
||
#~ msgid "user.role.assistant"
|
||
#~ msgstr "دستیار"
|
||
|
||
#~ msgid "manager.setup.citations.enable"
|
||
#~ msgstr "فعالسازی دستیار نشانهگذاری ارجاعات"
|