362 lines
11 KiB
Plaintext
362 lines
11 KiB
Plaintext
# Ricardo Gómez-López <ricardogomezlopez@gmail.com>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:20+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-28 14:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ricardo Gómez-López <ricardogomezlopez@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Basque <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/author/eu/>\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
msgid "author.submit"
|
|
msgstr "Bidalketa berria"
|
|
|
|
msgid "author.track"
|
|
msgstr "Bidalketa aktiboak"
|
|
|
|
msgid "author.submit.submitArticle"
|
|
msgstr "Bidali artikulu bat"
|
|
|
|
msgid "author.submit.stepsToSubmit"
|
|
msgstr "Artikulua bidaltzeko bost urratsak"
|
|
|
|
msgid "author.submit.startHereTitle"
|
|
msgstr "Hasi bidalketa berria"
|
|
|
|
msgid "author.submit.startHereLink"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=\"{$submitUrl}\" class=\"action\">Egin klik hemen</a> bidalketa-"
|
|
"prozesuaren bost urratsetatik lehenengora joateko."
|
|
|
|
msgid "author.submit.step1"
|
|
msgstr "1. urratsa. Bidalketa hasi"
|
|
|
|
msgid "author.submit.step2"
|
|
msgstr "2. urratsa. Bidalketaren metadatuak sartu"
|
|
|
|
msgid "author.submit.step3"
|
|
msgstr "3. urratsa. Bidalketa kargatu"
|
|
|
|
msgid "author.submit.step4"
|
|
msgstr "4. urratsa. Fitxategi osagarriak kargatu"
|
|
|
|
msgid "author.submit.step4a"
|
|
msgstr "4a. urratsa. Fitxategi osagarri bat gehitu"
|
|
|
|
msgid "author.submit.step5"
|
|
msgstr "5. urratsa. Bidalketa berretsi"
|
|
|
|
msgid "author.submit.start"
|
|
msgstr "Hasi"
|
|
|
|
msgid "author.submit.upload"
|
|
msgstr "3. Bidalketa kargatu"
|
|
|
|
msgid "author.submit.metadata"
|
|
msgstr "2. Metadatuak sartu"
|
|
|
|
msgid "author.submit.supplementaryFiles"
|
|
msgstr "Fitxategi osagarriak kargatu"
|
|
|
|
msgid "author.submit.nextSteps"
|
|
msgstr "Hurrengo urratsak"
|
|
|
|
msgid "author.submit.notAccepting"
|
|
msgstr "Aldizkariak ez du bidalketarik onartzen orain."
|
|
|
|
msgid "author.submit.requestWaiver"
|
|
msgstr "Eskatu salbuespena"
|
|
|
|
msgid "author.submit.qualifyForWaiver"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mesedez, kontsidera ezazue artikulu hau bidalketa-tarifa ordaintzetik "
|
|
"salbuestea"
|
|
|
|
msgid "author.submit.addReasonsForWaiver"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mesedez, erabili beheko iruzkin-laukia tarifak zergatik salbuetsi behar "
|
|
"diren azaltzeko."
|
|
|
|
msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason"
|
|
msgstr ""
|
|
"Salbuespen bat eskatu nahi baduzu, arrazoiren bat idatzi behar duzu "
|
|
"horretarako jarritako lekuan."
|
|
|
|
msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent"
|
|
msgstr "Ebaluazio-fasean {$round}"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions"
|
|
msgstr "Ebaluatzen: ebaluazioak behar dira"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit"
|
|
msgstr "Editatzen: Zuzenketak egiteko eskatu da"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.queuedEditingProofread"
|
|
msgstr "Editatzen: proba-zuzenketa eskatu da"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion"
|
|
msgstr "Kargatu zuzendutako bertsioa"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.proofreadingCorrections"
|
|
msgstr "Proba-zuzenketako zuzenketak"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.confirmDelete"
|
|
msgstr "Ziur zaude bukatu gabeko bidalketa hau ezabatu nahi duzula?"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.viewStatus"
|
|
msgstr "Ikusi egoera"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.noSubmissions"
|
|
msgstr "Bidalketarik ez."
|
|
|
|
msgid "author.submit.journalSection"
|
|
msgstr "Aldizkariaren atala"
|
|
|
|
msgid "author.submit.journalSectionDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hautatu zein Ataletara bidali nahi duzun (ikusi Atalak eta Politikak <a href="
|
|
"\"{$aboutUrl}\" target=\"_new\">Aldizkariari buruz</a> orrian)."
|
|
|
|
msgid "author.submit.verifyChecklist"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jarraitu ahal izateko, bidalketa prestatzeko zerrendako puntu guztiak "
|
|
"osatuta daudela ziurtatu behar duzu."
|
|
|
|
msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jarraitu ahal izateko, Copyright informazioko baldintzak onartu behar dituzu."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.coverNote"
|
|
msgstr "Editorearentzako oharrak"
|
|
|
|
msgid "author.submit.comments"
|
|
msgstr "Idatzi testua (aukerakoa)"
|
|
|
|
msgid "author.submit.form.localeRequired"
|
|
msgstr "Mesedez, aukeratu aurkezpenaren hizkuntza."
|
|
|
|
msgid "author.submit.reorderInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Berrordenatu egileak argitalpenean zerrendatuko diren ordena berean "
|
|
"azaltzeko."
|
|
|
|
msgid "author.submit.reorder"
|
|
msgstr "Berriz eskatu egilearen izena"
|
|
|
|
msgid "author.submit.selectPrincipalContact"
|
|
msgstr "Korrespondentzia editorialerako kontaktu nagusia."
|
|
|
|
msgid "author.submit.addAuthor"
|
|
msgstr "Gehitu egilea"
|
|
|
|
msgid "author.submit.deleteAuthor"
|
|
msgstr "Ezabatu egilea"
|
|
|
|
msgid "author.submit.submissionIndexingDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sartu bidalketa indexatzeko hitzak edo terminoak, puntu eta komaz bereizita "
|
|
"(1terminoa; 2terminoa; 3terminoa)."
|
|
|
|
msgid "author.submit.coverageInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kokapen geo-espaziala, garai kronologikoa edo historikoa, eta/edo "
|
|
"ikerketaren ezaugarriak."
|
|
|
|
msgid "author.submit.languageInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"euskara=eu; ingelesa=en; frantsesa=fr; gaztelania=es. <a href=\"http://www."
|
|
"loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php\" target=\"_blank\">Kode "
|
|
"gehiago</a>."
|
|
|
|
msgid "author.submit.form.authorRequired"
|
|
msgstr "Egile bat behintzat adierazi behar da."
|
|
|
|
msgid "author.submit.form.authorRequiredFields"
|
|
msgstr ""
|
|
"Egile bakoitzaren izena, abizena eta helbide elektronikoa eman behar dira."
|
|
|
|
msgid "author.submit.form.titleRequired"
|
|
msgstr "Sartu zure artikuluaren titulua."
|
|
|
|
msgid "author.submit.form.abstractRequired"
|
|
msgstr "Sartu zure artikuluaren laburpena."
|
|
|
|
msgid "author.submit.form.wordCountAlert"
|
|
msgstr "Laburpenetarako gehienezko hitz kopurua gainditu duzu atal honetan."
|
|
|
|
msgid "author.submit.submissionFile"
|
|
msgstr "Bidalketa-fitxategia"
|
|
|
|
msgid "author.submit.uploadSubmissionFile"
|
|
msgstr "Kargatu bidalketa-fitxategia"
|
|
|
|
msgid "author.submit.replaceSubmissionFile"
|
|
msgstr "Ordeztu bidalketa-fitxategia"
|
|
|
|
msgid "author.submit.noSubmissionFile"
|
|
msgstr "Ez da bidalketa-fitxategirik kargatu."
|
|
|
|
msgid "author.submit.noSubmissionConfirm"
|
|
msgstr "Ziur zaude bidalketa-fitxategirik kargatu gabe jarraitu nahi duzula?"
|
|
|
|
msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aukerako pauso honek aurkezpenari Fitxategi Osagarriak gehitzeko aukera "
|
|
"ematen du. Artxiboak zeinahi formatutan egon daitezke, eta hauek izan "
|
|
"ditzakete, besteak beste: (a)bilaketa-tresnak, (b) datu multzoak, "
|
|
"ikerlanaren bilaketaren ebaluazio etikoa betetzen duena, (c) "
|
|
"irakurlearentzat beste edozein modutara eskuragarri egongo ez liratekeen "
|
|
"iturriak, (d) irudiak eta taulak ezin dira sartu testuan bertan, ezta lanari "
|
|
"ekarpenak egiteko beste materialak ere."
|
|
|
|
msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload"
|
|
msgstr ""
|
|
"Egin klik “Gorde” botoian fitxategia kargatzeko (horren ondoren fitxategi "
|
|
"osagarriak kargatu daitezke)."
|
|
|
|
msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ziur zaude aukeratu duzun fitxategi osagarria kargatu gabe jarraitu nahi "
|
|
"duzula?"
|
|
|
|
msgid "author.submit.noSupplementaryFiles"
|
|
msgstr "Bidalketari ez zaio fitxategi osagarririk gehitu."
|
|
|
|
msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles"
|
|
msgstr "Itzuli Fitxategi osagarrietara"
|
|
|
|
msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile"
|
|
msgstr "Ziur zaude fitxategi osagarri hau ezabatu nahi duzula?"
|
|
|
|
msgid "author.submit.uploadSuppFile"
|
|
msgstr "Kargatu fitxategi osagarria"
|
|
|
|
msgid "author.submit.addSupplementaryFile"
|
|
msgstr "Fitxategi osagarri bat gehitu"
|
|
|
|
msgid "author.submit.editSupplementaryFile"
|
|
msgstr "Fitxategi osagarri bat editatu"
|
|
|
|
msgid "author.submit.supplementaryFileData"
|
|
msgstr "Fitxategi osagarriaren metadatuak"
|
|
|
|
msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Material osagarria indexatzeko, adierazi kargatutako fitxategi osagarriaren "
|
|
"metadatuak."
|
|
|
|
msgid "author.submit.supplementaryFileUpload"
|
|
msgstr "Fitxategi osagarria"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner"
|
|
msgstr "Fitxategiaren sortzailea (edo jabea)"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument"
|
|
msgstr "Ikerketa-tresna"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials"
|
|
msgstr "Ikerketako materialak"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.researchResults"
|
|
msgstr "Ikerketaren emaitza"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.transcripts"
|
|
msgstr "Transkripzioak"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis"
|
|
msgstr "Datu-analisia"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.dataSet"
|
|
msgstr "Datu multzoa"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.sourceText"
|
|
msgstr "Iturburu-testua"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.briefDescription"
|
|
msgstr "Azalpen laburra"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aurkeztu fitxategia ebaluatzaileei (metadaturik gabe), ez du arriskurik "
|
|
"ebaluazio anonimoarentzat."
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription"
|
|
msgstr "Formalki argitaratutako materialekin bakarrik erabili."
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.dateDescription"
|
|
msgstr "Datuak bildu ziren edo tresna sortu zen eguna."
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription"
|
|
msgstr "Ikerketaren izena edo bestelako jatorria."
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType"
|
|
msgstr "Zehaztu bestelakoa"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.noFile"
|
|
msgstr "Ez da fitxategirik kargatu."
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired"
|
|
msgstr "Idatzi fitxategi osagarri honen titulua."
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired"
|
|
msgstr "Sartu gaia."
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired"
|
|
msgstr "Sartu azalpena."
|
|
|
|
msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists"
|
|
msgstr "Fitxategi osagarriaren identifikazio publikoa lehendik emanda dago."
|
|
|
|
msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier"
|
|
msgstr "Fitxategi osagarriaren identifikatzaile publikoa"
|
|
|
|
msgid "author.submit.filesSummary"
|
|
msgstr "Fitxategi-laburpena"
|
|
|
|
msgid "author.submit.finishSubmission"
|
|
msgstr "Amaitu bidalketa"
|
|
|
|
msgid "author.submit.submissionComplete"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bidalketa osatu da. Eskerrik asko {$journalTitle} aldizkarian argitaratzeko "
|
|
"duzun interesagatik."
|
|
|
|
msgid "author.article.uploadAuthorVersion"
|
|
msgstr "Kargatu Egilearen bertsioa"
|
|
|
|
msgid "author.article.copyeditedFile"
|
|
msgstr "Zuzendutako fitxategia"
|
|
|
|
msgid "author.article.authorRevisedFile"
|
|
msgstr "Egilearen fitxategia"
|
|
|
|
msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aldizkari honetara bidalketak egiteko, erabiltzaile-kontua eduki behar da. "
|
|
"Horrela, editoreek zure bidalketen jarraipena egin ahal izango dute eta "
|
|
"zurekin harremanetan jarri ahal izango dira lanaren egoeraren berri emateko "
|
|
"eta informazio osagarria eskatzeko."
|
|
|
|
#~ msgid "author.submit.howToSubmit"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Zailtasunik baduzu, <a href=\"mailto:{$supportEmail}\">{$supportName}</"
|
|
#~ "a> ({$supportPhone}) da laguntza emateko kontaktua "
|
|
|
|
#~ msgid "author.submit.howToSubmitNoPhone"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Zailtasunik baduzu, <a href=\"mailto:{$supportEmail}\">{$supportName}</"
|
|
#~ "a> da laguntza emateko kontaktua "
|
|
|
|
#~ msgid "submission.submit.selectSection"
|
|
#~ msgstr "Hautatu atal bat."
|
|
|
|
#~ msgid "author.submit.submissionChecklist"
|
|
#~ msgstr "Bidalketa prestatzeko zerrenda"
|