251 lines
9.9 KiB
Plaintext
251 lines
9.9 KiB
Plaintext
# Dago Salas <dago.salas@gmail.com>, 2022.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-02 12:01+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Dago Salas <dago.salas@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (Mexico) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/"
|
|
"admin/es_MX/>\n"
|
|
"Language: es_MX\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
msgid "admin.hostedContexts"
|
|
msgstr "Revistas alojadas"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.redirect"
|
|
msgstr "Redireccionar revista"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.redirectInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Las solicitudes para acceder al sitio principal se redireccionarán a esta "
|
|
"revista. Esto puede resultarle útil si el sitio sólo aloja una revista, por "
|
|
"ejemplo."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.confirmDisable"
|
|
msgstr ""
|
|
"¿Está seguro de que desea desactivar esta configuración regional? Esto puede "
|
|
"afectar a las revistas alojadas que actualmente usan esta configuración "
|
|
"regional."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este será el idioma predeterminado para el sitio y cualquier revista alojada."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccione todas las configuraciones regionales para admitir en el sitio. "
|
|
"Las configuraciones regionales seleccionadas estarán disponibles para que "
|
|
"las usen todas las revistas alojadas en el sitio, y también aparecerán en un "
|
|
"menú de selección de idioma en cada página del sitio (que se puede anular en "
|
|
"las páginas específicas de la revista). Si no se seleccionan varias "
|
|
"configuraciones regionales, el menú de cambio de idioma no aparecerá y la "
|
|
"configuración de idioma ampliada no estará disponible para las revistas."
|
|
|
|
msgid "admin.locale.maybeIncomplete"
|
|
msgstr "Las configuraciones regionales marcadas pueden estar incompletas."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.confirmUninstall"
|
|
msgstr ""
|
|
"¿Está seguro/a de que desea desinstalar esta configuración regional? Esto "
|
|
"puede afectar a cualquier revista alojada que esté utilizando actualmente "
|
|
"dicha configuración regional."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccione cualquier configuración regional adicional para instalar "
|
|
"compatibilidad en este sistema. Las configuraciones regionales deben estar "
|
|
"instaladas antes de que puedan ser utilizadas por las revistas alojadas. "
|
|
"Consulte la documentación de OJS para obtener información sobre cómo agregar "
|
|
"soporte para nuevos idiomas."
|
|
|
|
msgid "admin.systemVersion"
|
|
msgstr "Versión del OJS"
|
|
|
|
msgid "admin.systemConfiguration"
|
|
msgstr "Configuración del OJS"
|
|
|
|
msgid "admin.systemConfigurationDescription"
|
|
msgstr "Configuración del OJS de <tt>config.inc.php</tt>."
|
|
|
|
msgid "admin.journals.createInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se le asignará de forma automática el rol de gestor/a de la revista. Tras "
|
|
"crear una nueva revista, acceda a ella como gestor/a para continuar con la "
|
|
"configuración y el registro de usuarios/as."
|
|
|
|
msgid "admin.journals.journalSettings"
|
|
msgstr "Configuración de la revista"
|
|
|
|
msgid "admin.journals.noneCreated"
|
|
msgstr "No se han creado revistas."
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.create"
|
|
msgstr "Crear revista"
|
|
|
|
msgid "admin.journals.urlWillBe"
|
|
msgstr ""
|
|
"Una palabra corta o acrónimo para identificar la revista. La dirección URL "
|
|
"de la revista será {$sampleUrl}."
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.form.titleRequired"
|
|
msgstr "Se requiere un título."
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.form.pathRequired"
|
|
msgstr "Se requiere una ruta."
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric"
|
|
msgstr ""
|
|
"La ruta sólo puede contener caracteres alfanuméricos, guiones y guiones "
|
|
"bajos, y debe empezar y terminar con un carácter alfanumérico."
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.form.pathExists"
|
|
msgstr "La ruta seleccionada ya está siendo utilizada por otra revista."
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported"
|
|
msgstr ""
|
|
"La configuración regional principal debe ser una de las configuraciones "
|
|
"regionales compatibles con la revista."
|
|
|
|
msgid "admin.journals.enableJournalInstructions"
|
|
msgstr "Habilitar esta revista para que aparezca de forma pública en el sitio"
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.contextDescription"
|
|
msgstr "Descripción de la revista"
|
|
|
|
msgid "admin.journal.pathImportInstructions"
|
|
msgstr "Ruta actual de la revista o ruta que se desea crear (p. ej. \"ojs\")."
|
|
|
|
msgid "admin.journals.importSubscriptions"
|
|
msgstr "Importar suscripciones"
|
|
|
|
msgid "admin.journals.transcode"
|
|
msgstr "Transcodificar metadatos de artículos de ISO8859-1"
|
|
|
|
msgid "admin.journals.redirect"
|
|
msgstr "Generar código para asignar direcciones URL OJS 1 a URL OJS 2"
|
|
|
|
msgid "admin.journals.form.importPathRequired"
|
|
msgstr "Se requiere la ruta de importación."
|
|
|
|
msgid "admin.journals.importErrors"
|
|
msgstr "No se pudo completar la importación correctamente"
|
|
|
|
msgid "admin.mergeUsers"
|
|
msgstr "Fusionar usuarios/as"
|
|
|
|
msgid "admin.mergeUsers.mergeUser"
|
|
msgstr "Fusionar usuario/a"
|
|
|
|
msgid "admin.mergeUsers.into.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccione un usuario/a al que atribuir las autorías del usuario anterior, "
|
|
"tareas de edición, etc."
|
|
|
|
msgid "admin.mergeUsers.from.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccione un usuario (o varios) para fusionarlos con otra cuenta de usuario "
|
|
"(p. ej., cuando alguien tiene dos cuentas de usuario distintas). La(s) "
|
|
"cuenta(s) seleccionada(s) en primer lugar se eliminarán y todos los envíos, "
|
|
"asignaciones, etc. se atribuirán a la segunda cuenta."
|
|
|
|
msgid "admin.mergeUsers.allUsers"
|
|
msgstr "Todos los usuarios/as registrados"
|
|
|
|
msgid "admin.mergeUsers.confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
"¿Está seguro/a de que desea fusionar la cuenta/s seleccionada "
|
|
"{$oldAccountCount} en la cuenta con el nombre de usuario/a "
|
|
"\"{$newUsername}\"? Las cuentas seleccionadas {$oldAccountCount} dejarán de "
|
|
"existir. Esta acción no es reversible."
|
|
|
|
msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled"
|
|
msgstr "Usuarios/as no registrados."
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
|
msgstr "Recordatorio de caducidad de la suscripción"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification"
|
|
msgstr "Notificación de acceso abierto"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
|
msgstr "Recordatorio de revisión"
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueId"
|
|
msgstr "Issue ID no es un entero."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueGalleyId"
|
|
msgstr "Issue galley ID no es un entero."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch"
|
|
msgstr "Issue ID no coincide con assoc ID."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccione las revistas alojadas que deberían tener permiso para enviar "
|
|
"correos electrónicos masivos. Cuando se activa esta función, el "
|
|
"administrador/a de la revista puede enviar un correo electrónico a todos los "
|
|
"usuarios/as registrados.<br><br>El uso indebido de esta funcionalidad podría "
|
|
"violar las leyes en contra del correo no solicitado de algunas "
|
|
"jurisdicciones, lo que provocaría el bloqueo de los correos electrónicos "
|
|
"procedentes de su servidor. Busque asesoramiento técnico antes de activar "
|
|
"esta característica y considere consultarlo con los administradores/as de "
|
|
"las revistas para asegurarse de que se usa correctamente.<br><br>Se pueden "
|
|
"activar más restricciones a esta funcionalidad para cada revista a través "
|
|
"del asistente de configuración en el listado de <a href="
|
|
"\"{$hostedContextsUrl}\">revistas alojadas</a>."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"El administrador/a de la revista no podrá enviar correos electrónicos "
|
|
"masivos a ninguno de los roles seleccionados debajo. Utilice este ajuste "
|
|
"para limitar el abuso de la funcionalidad de notificación por correo "
|
|
"electrónico. Por ejemplo, podría ser más seguro desactivar los correos "
|
|
"electrónicos masivos para lectores/as, autores/as u otros grupos con muchos "
|
|
"usuarios/os que no hayan dado su consentimiento para recibir este tipo de "
|
|
"correos electrónicos.<br><br>La funcionalidad de correo electrónico masivo "
|
|
"se puede desactivar completamente para esta revista en <a href="
|
|
"\"{$siteSettingsUrl}\">Admin > Ajustes del sitio</a>."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"La funcionalidad de correo electrónico masivo se ha desactivado en esta "
|
|
"revista. Para volver a activarla vaya a <a href=\"{$siteSettingsUrl}\">Admin "
|
|
"> Ajustes del sitio</a>."
|
|
|
|
msgid "admin.siteManagement.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Agregue, edite o elimine revistas y administre la configuración de todo el "
|
|
"sitio."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.geo.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccione el tipo de estadísticas geográfica que pueden recopilar las "
|
|
"revistas de este sitio. Unas estadísticas geográficas más detalladas pueden "
|
|
"aumentar considerablemente el tamaño de su base de datos y, en algunos casos "
|
|
"raros, pueden socavar el anonimato de sus visitantes. Cada revista puede "
|
|
"configurar esta opción de forma diferente, pero una revista nunca puede "
|
|
"recopilar registros más detallados que los configurados aquí. Por ejemplo, "
|
|
"si el sitio sólo admite el país y la región, la revista puede seleccionar el "
|
|
"país y la región o sólo el país. La revista no podrá hacer un seguimiento "
|
|
"del país, la región y la ciudad."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.institutions.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Habilite las estadísticas institucionales si desea que las revistas de este "
|
|
"sitio puedan recopilar estadísticas de uso por institución. Las revistas "
|
|
"deberán agregar la institución y sus rangos de IP para usar esta función. "
|
|
"Habilitar las estadísticas institucionales puede aumentar considerablemente "
|
|
"el tamaño de su base de datos."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hacer o no que los puntos finales de la API SUSHI sean accesibles "
|
|
"públicamente para todas las revistas de este sitio. Si habilita la API "
|
|
"pública, cada revista puede anular esta configuración para que sus "
|
|
"estadísticas sean privadas. Sin embargo, si desactiva la API pública, las "
|
|
"revistas no pueden hacer pública su propia API."
|