514 lines
15 KiB
Plaintext
514 lines
15 KiB
Plaintext
# Jordi LC <jordi.lacruz@uab.cat>, 2021.
|
|
# Marc Bria <marc.bria@gmail.com>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:41-07:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-12 16:29+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Marc Bria <marc.bria@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/editor/es/>"
|
|
"\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
msgid "editor.home"
|
|
msgstr "Página principal del editor/a"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionsAndPublishing"
|
|
msgstr "Envíos y publicaciones"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionQueue"
|
|
msgstr "Cola de envío"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionArchive"
|
|
msgstr "Archivo de envíos"
|
|
|
|
msgid "editor.publishing"
|
|
msgstr "Publicación"
|
|
|
|
msgid "editor.publishedIssues"
|
|
msgstr "Números publicados"
|
|
|
|
msgid "editor.allSections"
|
|
msgstr "Todas las secciones"
|
|
|
|
msgid "editor.allEditors"
|
|
msgstr "Todos los editores/as"
|
|
|
|
msgid "editor.me"
|
|
msgstr "Yo"
|
|
|
|
msgid "editor.publicIdentificationExists"
|
|
msgstr ""
|
|
"La identificación pública '{$publicIdentifier}' ya existe para otro objeto "
|
|
"(número, artículo, galerada o archivo complementario). Elija identificadores "
|
|
"exclusivos en la revista."
|
|
|
|
msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions"
|
|
msgstr "Ningún envío en el archivo."
|
|
|
|
msgid "editor.submissionArchive.saveChanges"
|
|
msgstr ""
|
|
"¿Desea guardar los cambios en envíos archivados? Los envíos que se "
|
|
"seleccionen para ser eliminados se eliminarán permanentemente del sistema."
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.confirmDecision"
|
|
msgstr "¿Está seguro/a de que desea registrar esta decisión?"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este envío se archivará después de que se envíe el correo electrónico de "
|
|
"notificación al autor/a, o después de pulsar el botón No enviar correo "
|
|
"electrónico."
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Antes de mandar un envío a corrección de originales, utilice el enlace "
|
|
"Notificar al autor/a para comunicarle la decisión y seleccionar la versión "
|
|
"que se enviará."
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers"
|
|
msgstr "Informar a los usuarios/as"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.allReaders"
|
|
msgstr "Todos los lectores/as ({$count} usuarios/as)"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.allAuthors"
|
|
msgstr "Todos los autores/as publicados ({$count} usuarios/as)"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers"
|
|
msgstr "Todos los suscriptores/as individuales ({$count} usuarios/as)"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers"
|
|
msgstr "Todos los suscriptores/as institucionales ({$count} usuarios/as)"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.inProgress"
|
|
msgstr "Se está informando a los usuarios/as..."
|
|
|
|
msgid "editor.usersNotified"
|
|
msgstr "Usuarios/as informados"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.allUsers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Enviar este mensaje a todos los usuarios/as asociados con esta revista "
|
|
"({$count} usuarios/as)"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Enviar este mensaje a los usuarios/as asociados con esta revista que hayan "
|
|
"indicado que desean recibir actualizaciones ({$count} usuarios/as)"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.includeToc"
|
|
msgstr "Incluir la tabla de contenidos de este número:"
|
|
|
|
msgid "editor.editorAdministration"
|
|
msgstr "Administración del editor/a"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.createIssue"
|
|
msgstr "Crear número"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.editIssue"
|
|
msgstr "Gestión del número: {$issueIdentification}"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.currentIssue"
|
|
msgstr "Número actual"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.numArticles"
|
|
msgstr "Elementos"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.noArticles"
|
|
msgstr "No hay elementos planificados para este número."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.confirmDelete"
|
|
msgstr "¿Está seguro/a de que desea eliminar este número de forma permanente?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.published"
|
|
msgstr "Publicado"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.unpublished"
|
|
msgstr "No publicado"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.datePublished"
|
|
msgstr "Fecha de publicación"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.volumeRequired"
|
|
msgstr "Introduzca el volumen, que debe ser un valor numérico positivo."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.numberRequired"
|
|
msgstr "Introduzca el número, que debe ser un valor numérico positivo."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.yearRequired"
|
|
msgstr "Introduzca el año, que debe ser un valor numérico positivo."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.titleRequired"
|
|
msgstr "Introduzca un título para el número."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Introduzca una identificación del número. Seleccione al menos una de las "
|
|
"opciones de identificación del número."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.issueIdentification"
|
|
msgstr "Identificación del número"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier"
|
|
msgstr "Identificación pública del número"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.accessStatus"
|
|
msgstr "Estado de acceso"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.accessDate"
|
|
msgstr "Fecha de acceso abierto"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate"
|
|
msgstr "Habilitar el acceso abierto diferido"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.coverPage"
|
|
msgstr "Imagen de portada"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.coverPageInstructions"
|
|
msgstr "(Formatos permitidos: .gif, .jpg, o .png )"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.uploaded"
|
|
msgstr "Cargado"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.remove"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.proofed"
|
|
msgstr "Revisado"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.removeCoverPage"
|
|
msgstr "¿Eliminar la imagen de portada?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed"
|
|
msgstr ""
|
|
"La imagen de portada que quiere eliminar coincide con la de un número de "
|
|
"otra revista. Compruebe que está trabajando en la revista correcta y que "
|
|
"utiliza el ID de número adecuado y vuelva a intentarlo."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
"La imagen de portada que deseaba eliminar no coincidía con la de este "
|
|
"número. Recargue la página y vuelva a intentarlo."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound"
|
|
msgstr ""
|
|
"La imagen de portada que deseaba eliminar no se ha podido encontrar, puede "
|
|
"que ya haya sido eliminada. Inténtelo recargando la página."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat"
|
|
msgstr ""
|
|
"Formato de portada inválido. Los formatos aceptados son .gif, .jpg, or .png."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.styleFile"
|
|
msgstr "Hoja de estilo"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.invalidStyleFormat"
|
|
msgstr ""
|
|
"Formato de hoja de estilo no válido. Asegúrese de que el archivo enviado es "
|
|
"un CSS válido. (Tenga en cuenta que las hojas de estilo que contengan "
|
|
"comentarios al principio pueden ser rechazadas.)"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.removeStyleFile"
|
|
msgstr "¿Eliminar hoja de estilo?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.coverPageCaption"
|
|
msgstr "Captura de portada"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.showCoverPage"
|
|
msgstr "Crear una portada para este número con los siguientes elementos."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.coverPageDisplay"
|
|
msgstr "Mostrar"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.openAccess"
|
|
msgstr "Acceso abierto"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.subscription"
|
|
msgstr "Suscripción"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.identification"
|
|
msgstr "Identificación"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.access"
|
|
msgstr "Acceso"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.cover"
|
|
msgstr "Portada"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.confirmIssueDelete"
|
|
msgstr ""
|
|
"Todos los artículos se devolverán a la lista de edición y todos los archivos "
|
|
"asociados se eliminarán de forma permanente. ¿Está seguro/a de que desea "
|
|
"eliminar este número?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.resetIssueOrder"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta revista usa un sistema de orden de números personalizado. <a href="
|
|
"\"{$url}\" class=\"action\">Reestablecer valores por defecto</a>"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.resetSectionOrder"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este número usa un sistema de orden de secciones personalizado. <a href="
|
|
"\"{$url}\" class=\"action\">Reestablecer valores por defecto</a>"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.issueData"
|
|
msgstr "Datos del número"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.saveChanges"
|
|
msgstr "¿Desea guardar los cambios efectuados en las tabla de contenidos?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.default"
|
|
msgstr "Valor por defecto"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.order"
|
|
msgstr "Orden"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.publicId"
|
|
msgstr "Id. pública"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.publishIssue"
|
|
msgstr "Publicar número"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.unpublishIssue"
|
|
msgstr "Eliminar número publicado"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.previewIssue"
|
|
msgstr "Vista previa del número"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.preview"
|
|
msgstr "(Vista previa)"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.confirmPublish"
|
|
msgstr "¿Está seguro/a de que desea publicar el nuevo número?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.confirmUnpublish"
|
|
msgstr "¿Está seguro/a de que desea eliminar el número publicado?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue"
|
|
msgstr "¿Está seguro de que desea establecer este número como el actual?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.publicArticleIdExists"
|
|
msgstr "No se pudo guardar la Id. pública para el artículo:"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.noLiveIssues"
|
|
msgstr "No hay ningún número en curso"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.pages"
|
|
msgstr "Páginas"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.galleys"
|
|
msgstr "Galeradas del número"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.galley"
|
|
msgstr "Galerada del número"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.viewingGalley"
|
|
msgstr "Visualizar galerada del número"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.issueGalleysDescription"
|
|
msgstr "Publicar galeradas con todos los contenidos del número."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.noneIssueGalleys"
|
|
msgstr "No se publicaron galeradas del número."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.galleyLabelRequired"
|
|
msgstr "Se requiere la etiqueta de galerada del número."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired"
|
|
msgstr "Se requiere la configuración regional de galerada del número."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists"
|
|
msgstr "La identificación pública de galerada del número ya existe."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.backToIssueGalleys"
|
|
msgstr "Volver a galeradas del número"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley"
|
|
msgstr "¿Está seguro/a de que desea eliminar la galerada del número?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.identifiers"
|
|
msgstr "Identificadores"
|
|
|
|
msgid "editor.navigation.futureIssues"
|
|
msgstr "Próximos números"
|
|
|
|
msgid "grid.action.addGalley"
|
|
msgstr "Añadir galerada"
|
|
|
|
msgid "grid.action.publish"
|
|
msgstr "Publicar número"
|
|
|
|
msgid "grid.action.addIssue"
|
|
msgstr "Crear número"
|
|
|
|
msgid "grid.action.viewIssue"
|
|
msgstr "Ver"
|
|
|
|
msgid "grid.action.previewIssue"
|
|
msgstr "Previsualizar"
|
|
|
|
msgid "grid.action.addIssueGalley"
|
|
msgstr "Crear galerada del número"
|
|
|
|
msgid "grid.action.setCurrentIssue"
|
|
msgstr "Establecer número actual"
|
|
|
|
msgid "editor.navigation.issueArchive"
|
|
msgstr "Números anteriores"
|
|
|
|
msgid "editor.article.designateReviewVersion"
|
|
msgstr "Designar el archivo original como la versión para revisar"
|
|
|
|
msgid "editor.article.decision"
|
|
msgstr "Decisión"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.showBy"
|
|
msgstr "Mostrado por"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.submitMMDD"
|
|
msgstr "Enviar MM-DD"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.activeAssignments"
|
|
msgstr "Tareas activas"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.invite"
|
|
msgstr "Invitar"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.accept"
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.noSubmissions"
|
|
msgstr "Sin envíos"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.lastAssigned"
|
|
msgstr "Última(s)"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.averageTime"
|
|
msgstr "Semanas"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.lastCompleted"
|
|
msgstr "Último completado"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.assignedTo"
|
|
msgstr "Asignado a un editor/a"
|
|
|
|
msgid "issues.submissions.issueIds"
|
|
msgstr "Asignado a un número"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.inSection"
|
|
msgstr "En sección"
|
|
|
|
msgid "editor.article.showPublicationVersion"
|
|
msgstr "Mostrar publicación programada"
|
|
|
|
msgid "editor.article.publishVersion"
|
|
msgstr "Publicar versión"
|
|
|
|
msgid "editor.article.viewMetadata"
|
|
msgstr "Ver los metadatos de la versión"
|
|
|
|
msgid "editor.article.editMetadata"
|
|
msgstr "Editar los metadatos de la versión"
|
|
|
|
msgid "editor.article.scheduleForPublication"
|
|
msgstr "Programado para publicar en"
|
|
|
|
msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned"
|
|
msgstr "Aún sin asignar"
|
|
|
|
msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuota de publicación sin pagar. Para programar el elemento para su "
|
|
"publicación, notifique al autor/a sobre el pago de la cuota o de su exención."
|
|
|
|
msgid "editor.article.payment.requestPayment"
|
|
msgstr "Solicitar pago"
|
|
|
|
msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound"
|
|
msgstr ""
|
|
"La imagen de portada que deseaba eliminar no se ha podido encontrar, puede "
|
|
"que ya haya sido eliminada. Inténtelo recargando la página."
|
|
|
|
msgid "grid.action.removeArticle"
|
|
msgstr "Eliminar artículo del número"
|
|
|
|
msgid "editor.article.remove"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
msgid "editor.article.remove.confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
"¿Está seguro de que desea eliminar este artículo del número? Dicho artículo "
|
|
"estará disponible para programarlo en otro número."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.invalidAccessDate"
|
|
msgstr "Fecha de acceso no válida."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.editIssueGalley"
|
|
msgstr "Editar la galerada del número"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"El editor de maquetación prepara estos archivos para cada galerada y los "
|
|
"carga en el sitio <span class=\"pkp_help_title\">Pruebas</span> apropiado "
|
|
"para su corrección."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.selectGalleyFiles"
|
|
msgstr "Seleccionar los archivos de galerada"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Los borradores finales de esta lista son transformados por el corrector/a de "
|
|
"originales en versiones revisadas, cargadas a continuación en <span class="
|
|
"\"pkp_help_title\">Corrección de originales</span>."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cualquier archivo que ya haya sido asignado a una fase del envío puede "
|
|
"añadirse a la lista de corrección de originales marcando la casilla \"Añadir"
|
|
"\" y haciendo clic en \"Buscar\": se listarán todos los archivos disponibles "
|
|
"y podrán ser seleccionados para su inclusión."
|
|
|
|
msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType"
|
|
msgstr ""
|
|
"El identificador público '{$publicIdentifier}' ya existe para otro objeto "
|
|
"del mismo tipo. Por favor, elija identificadores únicos para los objetos del "
|
|
"mismo tipo en su revista."
|
|
|
|
msgid "editor.article.coverImage"
|
|
msgstr "Imagen de portada"
|
|
|
|
#~ msgid "editor.issues.invalidCoverPageFormat"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Formato de portada no válido. Formatos aceptados: .gif, .jpg, o .png."
|
|
|
|
#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageArchives"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "No mostrar la miniatura de la imagen de portada en la lista de números."
|
|
|
|
#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageCover"
|
|
#~ msgstr "No mostrar la imagen de portada antes que la tabla de contenidos."
|
|
|
|
#~ msgid "editor.article.showCoverPage"
|
|
#~ msgstr "Crear una portada para este artículo con los siguientes elementos."
|
|
|
|
#~ msgid "editor.article.hideCoverPageToc"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "No mostrar la miniatura de la imagen de portada en la tabla de contenidos."
|
|
|
|
#~ msgid "editor.article.hideCoverPageAbstract"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "No mostrar la imagen de portada en la vista de resúmenes de artículos."
|