491 lines
13 KiB
Plaintext
491 lines
13 KiB
Plaintext
# Niels Erik Frederiksen <nef@kb.dk>, 2021.
|
|
# Alexandra Fogtmann-Schulz <alfo@kb.dk>, 2022, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:19+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-19 22:35+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz <alfo@kb.dk>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/editor/da/>\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
msgid "editor.home"
|
|
msgstr "Startside for redaktør"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionsAndPublishing"
|
|
msgstr "Indsendelser og publicering"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionQueue"
|
|
msgstr "Indsendelseskø"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionArchive"
|
|
msgstr "Indsendelsesarkiv"
|
|
|
|
msgid "editor.publishing"
|
|
msgstr "Publicering"
|
|
|
|
msgid "editor.publishedIssues"
|
|
msgstr "Publicerede numre"
|
|
|
|
msgid "editor.allSections"
|
|
msgstr "Alle sektioner"
|
|
|
|
msgid "editor.allEditors"
|
|
msgstr "Alle redaktører"
|
|
|
|
msgid "editor.me"
|
|
msgstr "Mig"
|
|
|
|
msgid "editor.publicIdentificationExists"
|
|
msgstr ""
|
|
"Filnavnet '{$publicIdentifier}' eksisterer allerede i forbindelse med andet "
|
|
"materiale (nummer, artikel, publiceringsversion eller supplerende filer). "
|
|
"Vælg et unikt filnavn inden for dit tidsskrift."
|
|
|
|
msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions"
|
|
msgstr "Der findes ingen indsendelser i arkivet."
|
|
|
|
msgid "editor.submissionArchive.saveChanges"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vil du gemme ændringerne til de arkiverede indsendelser? Indsendelser, der "
|
|
"er markeret til sletning, slettes permanent fra systemet."
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.confirmDecision"
|
|
msgstr "Er du sikker på, at du vil registrere denne beslutning?"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive"
|
|
msgstr ""
|
|
"Indsendelsen arkiveres, når du har sendt e-mailen 'Underret forfatter', "
|
|
"eller når du har trykket på knappen 'Spring e-mail over'."
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inden du sender en indsendelse til manuskriptredigering, skal du bruge "
|
|
"linket 'Underret forfatter' til at informere forfatteren om beslutningen og "
|
|
"vælge den version, der skal sendes."
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers"
|
|
msgstr "Underret brugere"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.allReaders"
|
|
msgstr "Alle læsere ({$count} brugere)"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.allAuthors"
|
|
msgstr "Alle udgivne forfattere({$count} brugere)"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers"
|
|
msgstr "Alle individuelle abonnenter ({$count} brugere)"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers"
|
|
msgstr "Alle institutionsabonnenter ({$count} brugere)"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.inProgress"
|
|
msgstr "Underretter brugere..."
|
|
|
|
msgid "editor.usersNotified"
|
|
msgstr "Underrettede brugere"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.allUsers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Send denne meddelelse til alle brugere, der er tilknyttet dette tidsskrift "
|
|
"({$count} brugere)"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Send denne meddelelse til de brugere, der er tilknyttet dette tidsskrift, og "
|
|
"som har indikeret, at de ønsker at modtage opdateringer ({$count} brugere)"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.includeToc"
|
|
msgstr "Medtag indholdsfortegnelsen fra dette nummer:"
|
|
|
|
msgid "editor.editorAdministration"
|
|
msgstr "Administration af redaktører"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.createIssue"
|
|
msgstr "Opret nummer"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.editIssue"
|
|
msgstr "Nummerforvaltning: {$issueIdentification}"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.currentIssue"
|
|
msgstr "Aktuelt nummer"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.numArticles"
|
|
msgstr "Elementer"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.noArticles"
|
|
msgstr "Der er i øjeblikket ikke planlagt noget materiale til dette nummer."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.confirmDelete"
|
|
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette nummer permanent?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.published"
|
|
msgstr "Publiceret"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.unpublished"
|
|
msgstr "Ikke-publiceret"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.datePublished"
|
|
msgstr "Publiceringsdato"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.volumeRequired"
|
|
msgstr "Årgang/bind er påkrævet og skal være en positiv, numerisk værdi."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.numberRequired"
|
|
msgstr "Nummer er påkrævet og skal være en positiv, numerisk værdi."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.yearRequired"
|
|
msgstr "År er påkrævet og skal være en positiv, numerisk værdi."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.titleRequired"
|
|
msgstr "Titel er påkrævet for dette nummer."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nummeridentifikation er påkrævet. Vælg mindst en af indstillingerne for "
|
|
"udgaveidentifikation."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.issueIdentification"
|
|
msgstr "Nummeridentifikation"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier"
|
|
msgstr "Offentligt nummer-id"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.description"
|
|
msgstr "Beskrivelse"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.accessStatus"
|
|
msgstr "Adgangsstatus"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.accessDate"
|
|
msgstr "Dato for Open Access"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate"
|
|
msgstr "Aktivér forsinket åben adgang"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.coverPage"
|
|
msgstr "Forsidebillede"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.coverPageInstructions"
|
|
msgstr "(Tilladte formater: .gif, .jpg eller .png )"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.uploaded"
|
|
msgstr "Overført"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.remove"
|
|
msgstr "Fjern"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.proofed"
|
|
msgstr "Korrekturlæst"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.removeCoverPage"
|
|
msgstr "Vil du fjerne forsidebilledet?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Forsidebilledet, du ønskede at slette, svarer til forsidebilledet på et "
|
|
"nummer fra et andet tidsskrift. Du skal være sikker på, at du arbejder med "
|
|
"det korrekte tidsskrift, og at du anvender det korrekte nummer-id. Prøv "
|
|
"derefter igen."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
"Forsidebilledet, som du ønskede af slette, svarede ikke til dette nummers "
|
|
"forsidebillede. Genindlæs siden og prøv igen."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound"
|
|
msgstr ""
|
|
"Forsidebilledet som du ønskede at slette kunne ikke fremfindes. Det er måske "
|
|
"allerede slettet. Prøv og genindlæs siden."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ugyldigt format til forsidebillede. De godkendte formater er .gif, .jpg, or ."
|
|
"png."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.styleFile"
|
|
msgstr "Stylesheet"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.invalidStyleFormat"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ugyldigt stylesheet-format. Kontrollér, at den fremsendte fil er en gyldig "
|
|
"CSS. (Vær opmærksom på, at stylesheets med kommentarer i begyndelsen kan "
|
|
"blive afvist.)"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.removeStyleFile"
|
|
msgstr "Vil du fjerne stylesheetet?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.coverPageCaption"
|
|
msgstr "Billedtekst til forside"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.showCoverPage"
|
|
msgstr "Opret en forside til dette nummer med følgende materialer."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.coverPageDisplay"
|
|
msgstr "Vis"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.openAccess"
|
|
msgstr "Open Access"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.subscription"
|
|
msgstr "Abonnement"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.identification"
|
|
msgstr "Identifikation"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.access"
|
|
msgstr "Adgang"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.cover"
|
|
msgstr "Forside"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.confirmIssueDelete"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alle artikler returneres til redigeringskøen, og alle tilknyttede filer "
|
|
"fjernes permanent. Er du sikker på, at du vil fjerne dette nummer?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.resetIssueOrder"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette tidsskrift anvender brugerdefineret nummersortering. <a href="
|
|
"\"{$url}\" class=\"action\">Nulstil til standarder</a>"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.resetSectionOrder"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette nummer anvender brugerdefineret sektionssortering. <a href=\"{$url}\" "
|
|
"class=\"action\">Nulstil til standarder</a>"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.issueData"
|
|
msgstr "Nummerdata"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.saveChanges"
|
|
msgstr "Vil du gemme ændringerne til indholdsfortegnelsen?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.default"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.order"
|
|
msgstr "Rækkefølge"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.publicId"
|
|
msgstr "Public id"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.publishIssue"
|
|
msgstr "Publicer nummer"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.unpublishIssue"
|
|
msgstr "Træk udgivet nummer tilbage"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.previewIssue"
|
|
msgstr "Vis nummer"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.preview"
|
|
msgstr "Forhåndsvisning"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.confirmPublish"
|
|
msgstr "Er du sikker på, at du vil publicere det nye nummer?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.confirmUnpublish"
|
|
msgstr "Er du sikker på, at du vil trække dette publicerede nummer tilbage?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue"
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil registrere dette nummer som det nyeste?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.publicArticleIdExists"
|
|
msgstr "Det er ikke muligt at gemme public id til artikel:"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.noLiveIssues"
|
|
msgstr "Ingen Live-numre"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.open"
|
|
msgstr "Åbn"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.pages"
|
|
msgstr "Sider"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.galleys"
|
|
msgstr "Hele numre"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.galley"
|
|
msgstr "Hele numre"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.viewingGalley"
|
|
msgstr "Se hele nummeret"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.issueGalleysDescription"
|
|
msgstr "Udgiv publiceringsversioner sammen med hele nummerets indhold."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.noneIssueGalleys"
|
|
msgstr "Der blev ikke udgivet nogen publiceringsversioner fra nummeret."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.galleyLabelRequired"
|
|
msgstr "En nummerbetegnelse er nødvendig."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired"
|
|
msgstr "En nummersprogkode er nødvendig."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists"
|
|
msgstr "Nummerbetegnelsen findes allerede."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.backToIssueGalleys"
|
|
msgstr "Tilbage til hele numre"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley"
|
|
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette nummer?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.identifiers"
|
|
msgstr "Identifikationer"
|
|
|
|
msgid "editor.navigation.futureIssues"
|
|
msgstr "Fremtidige numre"
|
|
|
|
msgid "grid.action.addGalley"
|
|
msgstr "Tilføj publiceringsversion"
|
|
|
|
msgid "grid.action.publish"
|
|
msgstr "Publicér nummer"
|
|
|
|
msgid "grid.action.addIssue"
|
|
msgstr "Opret nummer"
|
|
|
|
msgid "grid.action.viewIssue"
|
|
msgstr "Vis"
|
|
|
|
msgid "grid.action.previewIssue"
|
|
msgstr "Vis"
|
|
|
|
msgid "grid.action.addIssueGalley"
|
|
msgstr "Opret hele numre"
|
|
|
|
msgid "grid.action.setCurrentIssue"
|
|
msgstr "Sæt nyeste nummer"
|
|
|
|
msgid "editor.navigation.issueArchive"
|
|
msgstr "Tidligere numre"
|
|
|
|
msgid "editor.article.designateReviewVersion"
|
|
msgstr "Angiv den oprindelige fil som 'bedømmelsesversion'"
|
|
|
|
msgid "editor.article.decision"
|
|
msgstr "Beslutning"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.showBy"
|
|
msgstr "Vis efter"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.submitMMDD"
|
|
msgstr "Fremsend MM-DD"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.activeAssignments"
|
|
msgstr "Aktive tildelinger"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.invite"
|
|
msgstr "Invitér"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.accept"
|
|
msgstr "Acceptér"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.noSubmissions"
|
|
msgstr "Ingen indsendelser"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.lastAssigned"
|
|
msgstr "Senest"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.averageTime"
|
|
msgstr "Uger"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.lastCompleted"
|
|
msgstr "Senest fuldført"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.assignedTo"
|
|
msgstr "Tildelt redaktør"
|
|
|
|
msgid "issues.submissions.issueIds"
|
|
msgstr "Tildelt nummer"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.inSection"
|
|
msgstr "I sektion"
|
|
|
|
msgid "editor.article.showPublicationVersion"
|
|
msgstr "Vis planlagt publikation"
|
|
|
|
msgid "editor.article.publishVersion"
|
|
msgstr "Publicér udgave"
|
|
|
|
msgid "editor.article.viewMetadata"
|
|
msgstr "Se udgave-metadata"
|
|
|
|
msgid "editor.article.editMetadata"
|
|
msgstr "Redigér udgave-metadata"
|
|
|
|
msgid "editor.article.scheduleForPublication"
|
|
msgstr "Planlæg publicering i"
|
|
|
|
msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned"
|
|
msgstr "Skal tildeles"
|
|
|
|
msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Publiceringsgebyret er ikke betalt. Bed forfatteren om at betale gebyr, "
|
|
"eller giv afkald på gebyr, hvis du vil planlægge publicering af element."
|
|
|
|
msgid "editor.article.payment.requestPayment"
|
|
msgstr "Anmod om betaling"
|
|
|
|
msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound"
|
|
msgstr ""
|
|
"Forsidebilledet, som du ønskede at slette, kunne ikke findes. Det er måske "
|
|
"allerede slettet. Prøv og genindlæs siden."
|
|
|
|
msgid "grid.action.removeArticle"
|
|
msgstr "Fjern artikel fra nummer"
|
|
|
|
msgid "editor.article.remove"
|
|
msgstr "Fjern"
|
|
|
|
msgid "editor.article.remove.confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Er du sikker på, at du vil fjerne denne artikel fra dette nummer? Artiklen "
|
|
"vil være klar til at blive indsat i et andet nummer."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.invalidAccessDate"
|
|
msgstr "Adgangsdatoen er ikke gyldig."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.editIssueGalley"
|
|
msgstr "Redigér hele nummeret"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Layoutredaktøren klargører disse filer, så de kan lægges under hver sit "
|
|
"'Publiceringsformat' og uploader derefter til passende <span class="
|
|
"\"pkp_help_title\">Korrekturer</span> til korrekturlæsning."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.selectGalleyFiles"
|
|
msgstr "Vælg publicéringsklare filer"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det sidste udkast på denne liste tilrettes af en manuskriptredaktør til den "
|
|
"manuskriptredigerede version uploadet nedenfor under <span class="
|
|
"\"pkp_help_title\">Manuskriptredigering</span>."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Enhver fil, der allerede er blevet uploadet til et af indsendelsestrinnene "
|
|
"kan tilføjes korrekturlæsningslisten ved nedenfor at markere "
|
|
"afkrydsningsfeltet ud for 'Inkludér' og klikke 'Søg': Alle tilgængelige "
|
|
"filer vil stå opført og kan tilvælges."
|
|
|
|
msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType"
|
|
msgstr ""
|
|
"Identifikatoren (publicid) '{$publicIdentifier}' eksisterer allerede i "
|
|
"forbindelse med et andet objekt af samme type. Vælg unikke identifikatorer "
|
|
"for objekter af samme type i dit tidsskrift."
|
|
|
|
msgid "editor.article.coverImage"
|
|
msgstr "Forsidebillede"
|