342 lines
10 KiB
Plaintext
342 lines
10 KiB
Plaintext
# Alexandra Fogtmann-Schulz <alfo@kb.dk>, 2022, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:19+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-31 19:38+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz <alfo@kb.dk>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/author/da/>\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
|
|
|
msgid "author.submit"
|
|
msgstr "Ny indsendelse"
|
|
|
|
msgid "author.track"
|
|
msgstr "Aktive indsendelser"
|
|
|
|
msgid "author.submit.submitArticle"
|
|
msgstr "Fremsend en artikel"
|
|
|
|
msgid "author.submit.stepsToSubmit"
|
|
msgstr "Indsendelsesprocessens fem trin"
|
|
|
|
msgid "author.submit.startHereTitle"
|
|
msgstr "Start en ny indsendelse"
|
|
|
|
msgid "author.submit.startHereLink"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=\"{$submitUrl}\" class=\"action\">Klik her</a> for at gå til trin 1 "
|
|
"af de fem trin, som indsendelsesprocessen består af."
|
|
|
|
msgid "author.submit.step1"
|
|
msgstr "Trin 1. Påbegynd indsendelsen"
|
|
|
|
msgid "author.submit.step2"
|
|
msgstr "Trin 2. Upload af indsendelsen"
|
|
|
|
msgid "author.submit.step3"
|
|
msgstr "Trin 3. Indtastning af indsendelsens metadata"
|
|
|
|
msgid "author.submit.step4"
|
|
msgstr "Trin 4. Overførsel af supplerende filer"
|
|
|
|
msgid "author.submit.step4a"
|
|
msgstr "Trin 4a. Tilføj en supplerende fil"
|
|
|
|
msgid "author.submit.step5"
|
|
msgstr "Trin 5. Bekræft indsendelsen"
|
|
|
|
msgid "author.submit.start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
msgid "author.submit.upload"
|
|
msgstr "Upload indsendelse"
|
|
|
|
msgid "author.submit.metadata"
|
|
msgstr "Indtast metadata"
|
|
|
|
msgid "author.submit.supplementaryFiles"
|
|
msgstr "Overfør supplerende filer"
|
|
|
|
msgid "author.submit.nextSteps"
|
|
msgstr "Næste trin"
|
|
|
|
msgid "author.submit.notAccepting"
|
|
msgstr "Dette tidsskrift accepterer ikke indsendelser på nuværende tidspunkt."
|
|
|
|
msgid "author.submit.requestWaiver"
|
|
msgstr "Anmod om afkald"
|
|
|
|
msgid "author.submit.qualifyForWaiver"
|
|
msgstr "Overvej at give afkald på artikelmanuskriptgebyret for denne artikel"
|
|
|
|
msgid "author.submit.addReasonsForWaiver"
|
|
msgstr ""
|
|
"Angiv, hvorfor der skal gives afkald på gebyrer, i kommentarfeltet nedenfor."
|
|
|
|
msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis du ansøger om afkald på gebyr, skal du angive en årsag i det dertil "
|
|
"hørende felt."
|
|
|
|
msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent"
|
|
msgstr "I bedømmelsesrunde {$round}"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions"
|
|
msgstr "Under bedømmelse: Rettelser påkrævet"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit"
|
|
msgstr "Under redigering: Manuskriptredigering påkrævet"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.queuedEditingProofread"
|
|
msgstr "Under redigering: Korrekturlæsning påkrævet"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion"
|
|
msgstr "Overfør manuskriptredigeret version"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.proofreadingCorrections"
|
|
msgstr "Korrekturrettelser"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.confirmDelete"
|
|
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne ufærdige indsendelse?"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.viewStatus"
|
|
msgstr "Vis status"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.noSubmissions"
|
|
msgstr "Ingen indsendelser."
|
|
|
|
msgid "author.submit.journalSection"
|
|
msgstr "Tidsskriftssektion"
|
|
|
|
msgid "author.submit.journalSectionDescription"
|
|
msgstr "Artikler skal tilknyttes en af tidsskriftsektionerne."
|
|
|
|
msgid "author.submit.verifyChecklist"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du skal sikre, at alle elementer på manuskripttjeklisten er opfyldt, inden "
|
|
"du fortsætter."
|
|
|
|
msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du skal acceptere vilkårene under 'Oplysninger om copyright', inden du "
|
|
"fortsætter."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.coverNote"
|
|
msgstr "Kommentarer til redaktøren"
|
|
|
|
msgid "author.submit.comments"
|
|
msgstr "Indfør tekst (valgfri)"
|
|
|
|
msgid "author.submit.form.localeRequired"
|
|
msgstr "Vælg et indsendelsessprog."
|
|
|
|
msgid "author.submit.reorderInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Omrokér forfattere, så de vises i den rækkefølge, de vil være angivet i ved "
|
|
"publiceringen."
|
|
|
|
msgid "author.submit.reorder"
|
|
msgstr "Flyt om på forfatterens navn"
|
|
|
|
msgid "author.submit.selectPrincipalContact"
|
|
msgstr "Primær kontaktperson i forbindelse med redaktionel korrespondance."
|
|
|
|
msgid "author.submit.addAuthor"
|
|
msgstr "Tilføj forfatter"
|
|
|
|
msgid "author.submit.deleteAuthor"
|
|
msgstr "Slet forfatter"
|
|
|
|
msgid "author.submit.submissionIndexingDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Angiv termer for indeksering af manuskriptet, og adskil termerne med et "
|
|
"semikolon (term1; term2; term3)."
|
|
|
|
msgid "author.submit.coverageInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Henviser til geografisk placering, kronologisk eller historisk dækning og/"
|
|
"eller karakteristika ved forskningseksempel."
|
|
|
|
msgid "author.submit.languageInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Engelsk=en; Fransk=fr; Dansk=da. <a href=\"https://www.loc.gov/standards/"
|
|
"iso639-2/php/code_list.php\" target=\"_blank\">Flere koder</a>."
|
|
|
|
msgid "author.submit.form.authorRequired"
|
|
msgstr "Mindst én forfatter er påkrævet."
|
|
|
|
msgid "author.submit.form.authorRequiredFields"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fornavnet, efternavnet og e-mail-adressen på hver enkelt forfatter er "
|
|
"påkrævet."
|
|
|
|
msgid "author.submit.form.titleRequired"
|
|
msgstr "Angiv artiklens titel."
|
|
|
|
msgid "author.submit.form.abstractRequired"
|
|
msgstr "Indfør artiklens resumé."
|
|
|
|
msgid "author.submit.form.wordCountAlert"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har overskredet grænsen for det maksimale antal ord for resuméer i denne "
|
|
"sektion."
|
|
|
|
msgid "author.submit.submissionFile"
|
|
msgstr "Indsendelsesfil"
|
|
|
|
msgid "author.submit.uploadSubmissionFile"
|
|
msgstr "Overfør indsendelsesfil"
|
|
|
|
msgid "author.submit.replaceSubmissionFile"
|
|
msgstr "Erstat indsendelsesfil"
|
|
|
|
msgid "author.submit.noSubmissionFile"
|
|
msgstr "Der er ikke overført nogen indsendelsesfiler."
|
|
|
|
msgid "author.submit.noSubmissionConfirm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Er du sikker på, at du vil fortsætte uden at overføre en indsendelsesfil?"
|
|
|
|
msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette valgfrie trin gør det muligt at føje supplerende filer til et "
|
|
"manuskript. Filerne, der kan være i et hvilket som helst format, kan omfatte "
|
|
"(a) forskningsinstrumenter, (b) datasæt, der opfylder betingelserne for "
|
|
"afhandlingens forskningsetikbedømmelse, (c) kilder, der ellers ville være "
|
|
"utilgængelige for læsere, (d) tal og tabeller, der ikke kan integreres i "
|
|
"selve teksten, eller andet materiale, der bidrager til værket."
|
|
|
|
msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klik på Gem for at overføre filen (hvorefter yderligere filer kan overføres)."
|
|
|
|
msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile"
|
|
msgstr ""
|
|
"Er du sikker på, at du vil fortsætte uden at overføre den supplerende fil, "
|
|
"du har valgt?"
|
|
|
|
msgid "author.submit.noSupplementaryFiles"
|
|
msgstr "Der er ikke føjet nogen supplerende filer til dette manuskript."
|
|
|
|
msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles"
|
|
msgstr "Tilbage til 'Supplerende filer'"
|
|
|
|
msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile"
|
|
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne supplerende fil?"
|
|
|
|
msgid "author.submit.uploadSuppFile"
|
|
msgstr "Overfør supplerende fil"
|
|
|
|
msgid "author.submit.addSupplementaryFile"
|
|
msgstr "Tilføj en supplerende fil"
|
|
|
|
msgid "author.submit.editSupplementaryFile"
|
|
msgstr "Redigér en supplerende fil"
|
|
|
|
msgid "author.submit.supplementaryFileData"
|
|
msgstr "Metadata til supplerende fil"
|
|
|
|
msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis du vil indeksere dette supplerende materiale, skal du angive følgende "
|
|
"metadata for den overførte supplerende fil."
|
|
|
|
msgid "author.submit.supplementaryFileUpload"
|
|
msgstr "Supplerende fil"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner"
|
|
msgstr "Filens ophavsmand (eller ejer)"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument"
|
|
msgstr "Forskningsinstrument"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials"
|
|
msgstr "Forskningsmaterialer"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.researchResults"
|
|
msgstr "Forskningsresultater"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.transcripts"
|
|
msgstr "Afskrifter"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis"
|
|
msgstr "Dataanalyse"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.dataSet"
|
|
msgstr "Datasæt"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.sourceText"
|
|
msgstr "Kildetekst"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.briefDescription"
|
|
msgstr "Kort beskrivelse"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Præsentér fil for bedømmere (uden metadata), da den ikke vil kompromittere "
|
|
"anonym bedømmelse."
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription"
|
|
msgstr "Anvend kun sammen med formelt publicerede materialer."
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.dateDescription"
|
|
msgstr "Dato for indsamling af data eller oprettelse af instrument."
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription"
|
|
msgstr "Navn på afhandling eller anden oprindelse."
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType"
|
|
msgstr "Angiv anden"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.noFile"
|
|
msgstr "Der er ikke overført nogen filer."
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired"
|
|
msgstr "Angiv titlen på denne supplerende fil."
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired"
|
|
msgstr "Angiv et emne."
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired"
|
|
msgstr "Angiv en beskrivelse."
|
|
|
|
msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists"
|
|
msgstr "Offentlig identifikation af supplerende fil findes allerede."
|
|
|
|
msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier"
|
|
msgstr "Offentligt id for supplerende fil"
|
|
|
|
msgid "author.submit.filesSummary"
|
|
msgstr "Filresumé"
|
|
|
|
msgid "author.submit.finishSubmission"
|
|
msgstr "Afslut indsendelse"
|
|
|
|
msgid "author.submit.submissionComplete"
|
|
msgstr ""
|
|
"Indsendelsen er fuldført. Tak, fordi du er interesseret i at publicere din "
|
|
"artikel i {$journalTitle}."
|
|
|
|
msgid "author.article.uploadAuthorVersion"
|
|
msgstr "Overfør forfatterversion"
|
|
|
|
msgid "author.article.copyeditedFile"
|
|
msgstr "Manuskriptredigeret fil"
|
|
|
|
msgid "author.article.authorRevisedFile"
|
|
msgstr "Forfatterfil"
|
|
|
|
msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Der kræves en brugerkonto for at kunne fremsende et manuskript til dette "
|
|
"tidsskrift. Dette gør det muligt for vores redaktører at registrere dine "
|
|
"manuskripter og kontakte dig, når dit manuskripts status ændrer sig, eller "
|
|
"hvis du skal angive yderligere oplysninger."
|