527 lines
15 KiB
Plaintext
527 lines
15 KiB
Plaintext
# Jordi LC <jordi.lacruz@uab.cat>, 2021, 2022.
|
||
# pep sanso <pep.sanso@uab.cat>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:17+00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-04-26 14:01+0000\n"
|
||
"Last-Translator: pep sanso <pep.sanso@uab.cat>\n"
|
||
"Language-Team: Catalan <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/editor/ca/>"
|
||
"\n"
|
||
"Language: ca\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||
|
||
msgid "editor.home"
|
||
msgstr "Pàgina inicial de l’editor/a"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionsAndPublishing"
|
||
msgstr "Trameses i publicació"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionQueue"
|
||
msgstr "Cua de trameses"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionArchive"
|
||
msgstr "Arxivament de trameses"
|
||
|
||
msgid "editor.publishing"
|
||
msgstr "Publicació"
|
||
|
||
msgid "editor.publishedIssues"
|
||
msgstr "Números publicats"
|
||
|
||
msgid "editor.allSections"
|
||
msgstr "Totes les seccions"
|
||
|
||
msgid "editor.allEditors"
|
||
msgstr "Tots els editors/ores"
|
||
|
||
msgid "editor.me"
|
||
msgstr "Jo"
|
||
|
||
msgid "editor.publicIdentificationExists"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'identificador públic '{$publicIdentifier}' correspon a un altre objecte ja "
|
||
"existent (número, article, galerada o fitxer addicional). Trieu "
|
||
"identificadors únics dins de la vostra revista."
|
||
|
||
msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions"
|
||
msgstr "No hi ha cap tramesa a l’arxivament."
|
||
|
||
msgid "editor.submissionArchive.saveChanges"
|
||
msgstr ""
|
||
"Voleu desar els canvis fets a les trameses arxivades? Si marqueu una tramesa "
|
||
"per suprimir-la, s’eliminarà permanentment del sistema."
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.confirmDecision"
|
||
msgstr "Esteu segur/a que voleu enregistrar aquesta decisió?"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquesta tramesa s’arxivarà després d’haver enviat el correu electrònic "
|
||
"«Notifica a l’autor/a» o d’haver premut el botó «Omet el correu electrònic»."
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Abans d’enviar la tramesa per fer la correcció d’originals, utilitzeu "
|
||
"l’enllaç «Notifica a l’autor/a» per informar l’autor/a de la decisió i "
|
||
"seleccioneu la versió que s’ha d’enviar."
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers"
|
||
msgstr "Notifica als usuaris/àries"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.allReaders"
|
||
msgstr "Tots els lectors/ores ({$count} usuaris/àries)"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.allAuthors"
|
||
msgstr "Tots els autors/ores publicats ({$count} usuaris/àries)"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers"
|
||
msgstr "Tots els subscriptors/ores individuals ({$count} usuaris/àries)"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers"
|
||
msgstr "Tots els subscriptors/ores institucionals ({$count} usuaris/àries)"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.inProgress"
|
||
msgstr "S’està notificant als usuaris/àries..."
|
||
|
||
msgid "editor.usersNotified"
|
||
msgstr "S'ha notificat als usuaris/àries"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.allUsers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Envia aquest missatge a tots els usuaris/àries associats amb aquesta revista "
|
||
"({$count} usuaris/àries)"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Envia aquest missatge als usuaris/àries associats amb aquesta revista que "
|
||
"hagin indicat que volen rebre actualitzacions ({$count} usuaris/àries)"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.includeToc"
|
||
msgstr "Inclou la taula de continguts d’aquest número:"
|
||
|
||
msgid "editor.editorAdministration"
|
||
msgstr "Administració de l’editor/a"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.createIssue"
|
||
msgstr "Crea un número"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.editIssue"
|
||
msgstr "Gestió del número: {$issueIdentification}"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.currentIssue"
|
||
msgstr "Número actual"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.numArticles"
|
||
msgstr "Elements"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.noArticles"
|
||
msgstr "No hi ha cap element planificat per a aquest número."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.confirmDelete"
|
||
msgstr "Esteu segur/a que voleu suprimir permanentment aquest número?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.published"
|
||
msgstr "Publicats"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.unpublished"
|
||
msgstr "No publicats"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.datePublished"
|
||
msgstr "Data de publicació"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.volumeRequired"
|
||
msgstr "Heu d’introduir un valor numèric positiu per al volum."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.numberRequired"
|
||
msgstr "Heu d’introduir un valor numèric positiu per al número."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.yearRequired"
|
||
msgstr "Heu d’introduir un valor numèric positiu per a l’any."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.titleRequired"
|
||
msgstr "Heu d’introduir un títol per al número."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Heu d’introduir la identificació per al número. Seleccioneu com a mínim una "
|
||
"de les opcions d’identificació per al número."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.issueIdentification"
|
||
msgstr "Identificació del número"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier"
|
||
msgstr "Identificador públic del número"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.description"
|
||
msgstr "Descripció"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.accessStatus"
|
||
msgstr "Estat d’accés"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.accessDate"
|
||
msgstr "Data d'accés lliure"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate"
|
||
msgstr "Habilita l’accés lliure diferit"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.coverPage"
|
||
msgstr "Imatge per a la portada"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.coverPageInstructions"
|
||
msgstr "(Formats admesos: .gif, .jpg, .png)"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.uploaded"
|
||
msgstr "Carregat"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.remove"
|
||
msgstr "Elimina"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.proofed"
|
||
msgstr "Corregits"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.removeCoverPage"
|
||
msgstr "Voleu eliminar la imatge de la portada?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed"
|
||
msgstr ""
|
||
"La imatge de portada que voleu eliminar coincideix amb la d'un número d'una "
|
||
"altra revista. Assegureu-vos que esteu treballant en la revista correcta i "
|
||
"que utilitzeu l'ID de número adequat i torneu a provar-ho."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch"
|
||
msgstr ""
|
||
"La imatge de portada que volíeu eliminar no coincideix amb la d'aquest "
|
||
"número. Actualitzi la pàgina i torni-ho a provar."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound"
|
||
msgstr ""
|
||
"La imatge de portada que volíeu eliminar no s'ha pogut trobar, podria ser "
|
||
"que ja s'hagués eliminat. Intenti-ho recarregant la pàgina."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat"
|
||
msgstr ""
|
||
"Format d'imatge de portada no vàlid. Els formats acceptats són .gif, .jpg, "
|
||
"o .png."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.styleFile"
|
||
msgstr "Full d’estil"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.invalidStyleFormat"
|
||
msgstr ""
|
||
"El format del full d’estil no és vàlid. Comproveu que el fitxer que heu "
|
||
"tramès sigui un CSS vàlid. (No s’admeten fulls d’estil amb comentaris a "
|
||
"l’inici.)"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.removeStyleFile"
|
||
msgstr "Voleu eliminar el full d’estil?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.coverPageCaption"
|
||
msgstr "Peu de la portada"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.showCoverPage"
|
||
msgstr "Crear una portada per a aquest número amb els elements següents."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.coverPageDisplay"
|
||
msgstr "Visualització"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.openAccess"
|
||
msgstr "Accés lliure"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.subscription"
|
||
msgstr "Subscripció"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.identification"
|
||
msgstr "Identificació"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.access"
|
||
msgstr "Accés"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.cover"
|
||
msgstr "Portada"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.confirmIssueDelete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si feu aquesta acció, tots els articles tornaran a la cua d’edició i tots "
|
||
"els fitxers associats s'eliminaran permanentment. Esteu segur/a que voleu "
|
||
"eliminar aquest número?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.resetIssueOrder"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquesta revista utilitza una ordenació de números personalitzada. <a href="
|
||
"\"{$url}\" class=\"action\">Reinicia als valors predeterminats</a>"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.resetSectionOrder"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquest número utilitza una ordenació de seccions personalitzada. <a href="
|
||
"\"{$url}\" class=\"action\">Reinicia als valors predeterminats</a>"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.issueData"
|
||
msgstr "Dades del número"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.saveChanges"
|
||
msgstr "Voleu desar els canvis a la taula de continguts?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.default"
|
||
msgstr "Per defecte"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.order"
|
||
msgstr "Ordena"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.publicId"
|
||
msgstr "Id. pública"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.publishIssue"
|
||
msgstr "Publica el número"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.unpublishIssue"
|
||
msgstr "Suprimeix la publicació del número"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.previewIssue"
|
||
msgstr "Previsualització del número"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.preview"
|
||
msgstr "(Vista prèvia)"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.confirmPublish"
|
||
msgstr "Esteu segur/a que voleu publicar el número nou?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.confirmUnpublish"
|
||
msgstr "Esteu segur/a que voleu suprimir la publicació d’aquest número?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue"
|
||
msgstr "Segur que voleu establir aquest número com a l'actual?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.publicArticleIdExists"
|
||
msgstr "No es pot desar l’id. pública per a l’article:"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.noLiveIssues"
|
||
msgstr "No hi ha cap número en curs"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.open"
|
||
msgstr "Oberts"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.pages"
|
||
msgstr "Pàgines"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.galleys"
|
||
msgstr "Galerades del número"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.galley"
|
||
msgstr "Galerada del número"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.viewingGalley"
|
||
msgstr "Visualitza la galerada del número"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.issueGalleysDescription"
|
||
msgstr "Publica les galerades amb tots els continguts del número."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.noneIssueGalleys"
|
||
msgstr "No s'ha publicat cap galerada d'aquest número."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.galleyLabelRequired"
|
||
msgstr "Heu d’introduir una etiqueta per a les galerades d'aquest número."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Heu d’introduir una configuració regional per a les galerades d'aquest "
|
||
"número."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists"
|
||
msgstr "La identificació pública de la galerada d'aquest número ja existeix."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.backToIssueGalleys"
|
||
msgstr "Torna a les galerades del número"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley"
|
||
msgstr "Esteu segur/a que voleu suprimir aquesta galerada del número?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.identifiers"
|
||
msgstr "Identificadors"
|
||
|
||
msgid "editor.navigation.futureIssues"
|
||
msgstr "Propers números"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addGalley"
|
||
msgstr "Afegir galerada"
|
||
|
||
msgid "grid.action.publish"
|
||
msgstr "Publicar número"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addIssue"
|
||
msgstr "Crear número"
|
||
|
||
msgid "grid.action.viewIssue"
|
||
msgstr "Visualitzar"
|
||
|
||
msgid "grid.action.previewIssue"
|
||
msgstr "Previsualitzar"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addIssueGalley"
|
||
msgstr "Crear galerada del número"
|
||
|
||
msgid "grid.action.setCurrentIssue"
|
||
msgstr "Establir número actual"
|
||
|
||
msgid "editor.navigation.issueArchive"
|
||
msgstr "Números anteriors"
|
||
|
||
msgid "editor.article.designateReviewVersion"
|
||
msgstr "Designa el fitxer original com a versió de revisió"
|
||
|
||
msgid "editor.article.decision"
|
||
msgstr "Decisió"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.showBy"
|
||
msgstr "Mostra per"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.submitMMDD"
|
||
msgstr "Enviat el MM-DD"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.activeAssignments"
|
||
msgstr "Assignacions actives"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.invite"
|
||
msgstr "Convida"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.accept"
|
||
msgstr "Accepta"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.noSubmissions"
|
||
msgstr "No hi ha cap tramesa"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.lastAssigned"
|
||
msgstr "Darrera tramesa"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.averageTime"
|
||
msgstr "Setmanes"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.lastCompleted"
|
||
msgstr "Darrera tramesa completa"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.assignedTo"
|
||
msgstr "Assignat a un editor/a"
|
||
|
||
msgid "issues.submissions.issueIds"
|
||
msgstr "Assignat a un número"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.inSection"
|
||
msgstr "A la secció"
|
||
|
||
msgid "editor.article.showPublicationVersion"
|
||
msgstr "Mostrar publicació programada"
|
||
|
||
msgid "editor.article.publishVersion"
|
||
msgstr "Publicar versió"
|
||
|
||
msgid "editor.article.viewMetadata"
|
||
msgstr "Veure les metadades de la versió"
|
||
|
||
msgid "editor.article.editMetadata"
|
||
msgstr "Editar les metadades de la versió"
|
||
|
||
msgid "editor.article.scheduleForPublication"
|
||
msgstr "Planifica per a la publicació a"
|
||
|
||
msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned"
|
||
msgstr "Encara no s’ha assignat"
|
||
|
||
msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid"
|
||
msgstr ""
|
||
"No s’ha pagat la quota de publicació. Per poder planificar l’element per a "
|
||
"la publicació, notifiqueu a l’autor/a que ha de pagar la quota o fer "
|
||
"l'exempció del pagament."
|
||
|
||
msgid "editor.article.payment.requestPayment"
|
||
msgstr "Sol·licitar pagament"
|
||
|
||
msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound"
|
||
msgstr ""
|
||
"La imatge de portada que volíeu eliminar no s'ha pogut trobar, podria ser "
|
||
"que ja s'hagués eliminat. Intenti-ho recarregant la pàgina."
|
||
|
||
msgid "grid.action.removeArticle"
|
||
msgstr "Eliminar article del número"
|
||
|
||
msgid "editor.article.remove"
|
||
msgstr "Elimina"
|
||
|
||
msgid "editor.article.remove.confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
"Segur que voleu eliminar aquest article del número? L'article estarà "
|
||
"disponible per programar-lo en un altre número."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.invalidAccessDate"
|
||
msgstr "La data d’accés no és vàlida."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.editIssueGalley"
|
||
msgstr "Editar galerada del número"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"El maquetador/a prepara aquests arxius per a cada galerada i aleshores els "
|
||
"carrega al lloc <span class=\"pkp_help_title\">Proves</span> adequat per a "
|
||
"la seva correcció."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.selectGalleyFiles"
|
||
msgstr "Seleccionar els arxius de galerada"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"El corrector transforma els borradors finals d'aquesta llista en versions "
|
||
"revisades i les carrega a continuació a <span class=\"pkp_help_title"
|
||
"\">Correcció d'originals</span>."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Qualsevol arxiu ja carregat a una fase de la tramesa pot afegir-se a la "
|
||
"llista de correcció de proves marcant la casella inferior \"Incloure\" i "
|
||
"fent clic a \"Cercar\". D'aquesta manera es llistaran tots els arxius "
|
||
"disponibles i es podran escollir per incloure'ls."
|
||
|
||
msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'identificador públic '{$publicIdentifier}' ja existeix per a un altre "
|
||
"objecte del mateix tipus. Esculli identificadors únics per als objectes del "
|
||
"mateix tipus dins la seva revista."
|
||
|
||
msgid "editor.article.coverImage"
|
||
msgstr "Imatge per a la portada"
|
||
|
||
#~ msgid "editor.issues.backIssues"
|
||
#~ msgstr "Números anteriors"
|
||
|
||
#~ msgid "editor.issues.futureIssues"
|
||
#~ msgstr "Propers números"
|
||
|
||
#~ msgid "editor.issues.invalidCoverPageFormat"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "El format de la portada no és vàlid. Els formats admesos són .gif, .jpg "
|
||
#~ "i .png."
|
||
|
||
#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageArchives"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "No mostris una miniatura de la imatge de la portada a la llista de "
|
||
#~ "números."
|
||
|
||
#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageCover"
|
||
#~ msgstr "No mostris la imatge de la portada abans de la taula de continguts."
|
||
|
||
#~ msgid "editor.article.showCoverPage"
|
||
#~ msgstr "Crea una portada per a aquest article amb els elements següents:"
|
||
|
||
#~ msgid "editor.article.hideCoverPageToc"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "No mostris una miniatura de la imatge de la portada a la taula de "
|
||
#~ "continguts."
|
||
|
||
#~ msgid "editor.article.hideCoverPageAbstract"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "No mostris la imatge de la portada a la visualització del resum de "
|
||
#~ "l’article."
|