2456 lines
72 KiB
Plaintext
2456 lines
72 KiB
Plaintext
# Udruženje ilmijje Islamske zajednice u BiH <web@ilmijja.ba>, 2021.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-08-29 05:20+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Udruženje ilmijje Islamske zajednice u BiH <web@ilmijja."
|
||
"ba>\n"
|
||
"Language-Team: Bosnian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/locale/"
|
||
"bs_BA/>\n"
|
||
"Language: bs_BA\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "context.current"
|
||
msgstr "Trenutni časopis:"
|
||
|
||
msgid "context.select"
|
||
msgstr "Odaberi drugi časopis:"
|
||
|
||
msgid "navigation.categories"
|
||
msgstr "Kategorije"
|
||
|
||
msgid "navigation.categories.browse"
|
||
msgstr "Pregledaj"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.enterReviewForm"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknite na sličicu na zaslonu kako biste ispunili recenzijski obrazac."
|
||
|
||
msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired"
|
||
msgstr "Molimo ispunite obavezna polja."
|
||
|
||
msgid "common.software"
|
||
msgstr "Open Journal Systems"
|
||
|
||
msgid "common.confirmComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeste li sigurni da želite označiti ovaj zadatak kao završen? Po donošenju "
|
||
"ove odluke nećete moći unositi daljnje izmjene."
|
||
|
||
msgid "common.payment"
|
||
msgstr "Plaćanje"
|
||
|
||
msgid "common.payments"
|
||
msgstr "Plaćanja"
|
||
|
||
msgid "common.homePageHeader.altText"
|
||
msgstr "Zaglavlje naslovne stranice"
|
||
|
||
msgid "common.journalHomepageImage.altText"
|
||
msgstr "Slika naslovne stranice časopisa"
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.publications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "navigation.journalHelp"
|
||
msgstr "Pomoć"
|
||
|
||
msgid "navigation.current"
|
||
msgstr "Trenutni broj"
|
||
|
||
msgid "navigation.otherJournals"
|
||
msgstr "Ostali časopisi"
|
||
|
||
msgid "navigation.browseByIssue"
|
||
msgstr "Po broju časopisa"
|
||
|
||
msgid "navigation.browseByAuthor"
|
||
msgstr "Po autoru"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForAuthors"
|
||
msgstr "Za autore"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForLibrarians"
|
||
msgstr "Za knjižničare"
|
||
|
||
msgid "navigation.competingInterestGuidelines"
|
||
msgstr "Smjernice o sukobu interesa"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForAuthors.long"
|
||
msgstr "Informacije za autore"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForLibrarians.long"
|
||
msgstr "Informacije za knjižničare"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.about"
|
||
msgstr "Preskoči do informacija o časopisu"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.issue"
|
||
msgstr "Preskoči do trenutnog broja"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
|
||
msgstr "Nedodijeljeno"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned"
|
||
msgstr "Nedodijeljeno"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsInEditing"
|
||
msgstr "Prilozi u fazi uređivanja"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsInEditing"
|
||
msgstr "Uređuje se"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsInReview"
|
||
msgstr "Prilozi u fazi recenzije"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsInReview"
|
||
msgstr "Recenzira se"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsArchives"
|
||
msgstr "Arhiva"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsArchives"
|
||
msgstr "Arhiva"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.active"
|
||
msgstr "Aktivne prijave"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.active"
|
||
msgstr "Aktivno"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.completed"
|
||
msgstr "Arhiva"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.completed"
|
||
msgstr "Arhiva"
|
||
|
||
msgid "submissionGroup.assignedSubEditors"
|
||
msgstr "Dodijeljeni urednici"
|
||
|
||
msgid "section.section"
|
||
msgstr "Rubrika"
|
||
|
||
msgid "section.sections"
|
||
msgstr "Rubrike časopisa"
|
||
|
||
msgid "section.title"
|
||
msgstr "Naziv rubrike"
|
||
|
||
msgid "section.abbreviation"
|
||
msgstr "Kratica"
|
||
|
||
msgid "section.abbreviation.example"
|
||
msgstr "(Npr. Članci=ČLA)"
|
||
|
||
msgid "section.policy"
|
||
msgstr "Politika rubrike"
|
||
|
||
msgid "article.article"
|
||
msgstr "Članak"
|
||
|
||
msgid "article.articles"
|
||
msgstr "Članci"
|
||
|
||
msgid "common.publication"
|
||
msgstr "Članak"
|
||
|
||
msgid "common.publications"
|
||
msgstr "Članci"
|
||
|
||
msgid "article.submissionId"
|
||
msgstr "Identifikator prijavljenog"
|
||
|
||
msgid "article.title"
|
||
msgstr "Naslov"
|
||
|
||
msgid "article.authors"
|
||
msgstr "Autor(i)"
|
||
|
||
msgid "article.indexingInformation"
|
||
msgstr "Informacije o indeksiranju"
|
||
|
||
msgid "article.metadata"
|
||
msgstr "Metapodaci"
|
||
|
||
msgid "article.journalSection"
|
||
msgstr "Rubrika časopisa"
|
||
|
||
msgid "article.file"
|
||
msgstr "Datoteka"
|
||
|
||
msgid "article.suppFile"
|
||
msgstr "Dopunska datoteka"
|
||
|
||
msgid "article.suppFiles"
|
||
msgstr "Dopunska/e datoteka/e"
|
||
|
||
msgid "article.suppFilesAbbrev"
|
||
msgstr "Dopunska datoteka"
|
||
|
||
msgid "article.discipline"
|
||
msgstr "Akademska disciplina i poddiscipline"
|
||
|
||
msgid "article.subject"
|
||
msgstr "Ključne riječi"
|
||
|
||
msgid "article.coverage"
|
||
msgstr "Opseg"
|
||
|
||
msgid "article.type"
|
||
msgstr "Tip, metoda ili pristup"
|
||
|
||
msgid "article.language"
|
||
msgstr "Jezik"
|
||
|
||
msgid "article.sectionEditor"
|
||
msgstr "Ur."
|
||
|
||
msgid "article.commentsToEditor"
|
||
msgstr "Komentari autora"
|
||
|
||
msgid "article.submission"
|
||
msgstr "Prijava"
|
||
|
||
msgid "article.submissions"
|
||
msgstr "Prijave"
|
||
|
||
msgid "article.details"
|
||
msgstr "Detalji"
|
||
|
||
msgid "article.abstract"
|
||
msgstr "Sažetak"
|
||
|
||
msgid "article.coverPage.altText"
|
||
msgstr "Slika naslovne stranice članka"
|
||
|
||
msgid "article.accessLogoOpen.altText"
|
||
msgstr "Otvoren pristup"
|
||
|
||
msgid "article.accessLogoRestricted.altText"
|
||
msgstr "Ograničen pristup"
|
||
|
||
msgid "article.comments.sectionDefault"
|
||
msgstr "Standardno"
|
||
|
||
msgid "article.comments.disable"
|
||
msgstr "Onemogući"
|
||
|
||
msgid "article.comments.enable"
|
||
msgstr "Omogući"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize"
|
||
msgstr "Veličine fonta"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize.small.altText"
|
||
msgstr "Mali"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize.medium.altText"
|
||
msgstr "Srednji"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize.large.altText"
|
||
msgstr "Veliki"
|
||
|
||
msgid "article.return"
|
||
msgstr "Povratak na detalje članka"
|
||
|
||
msgid "submission.submissionEditing"
|
||
msgstr "Uređivanje prijave"
|
||
|
||
msgid "submission.changeSection"
|
||
msgstr "Promjena u"
|
||
|
||
msgid "submission.sent"
|
||
msgstr "Poslano"
|
||
|
||
msgid "submission.editorDecision"
|
||
msgstr "Odluka urednika"
|
||
|
||
msgid "submission.round"
|
||
msgstr "Krug {$round}"
|
||
|
||
msgid "submission.editorReview"
|
||
msgstr "Recenzija urednika"
|
||
|
||
msgid "submission.notifyAuthor"
|
||
msgstr "Obavijestite autora"
|
||
|
||
msgid "submission.notifyEditor"
|
||
msgstr "Obavještavanje urednika"
|
||
|
||
msgid "submission.editorAuthorRecord"
|
||
msgstr "Dosadašnja korespondencija"
|
||
|
||
msgid "submission.reviewersVersion"
|
||
msgstr "Recenzentova verzija datoteke"
|
||
|
||
msgid "submission.postReviewVersion"
|
||
msgstr "Recenzirana verzija datoteke"
|
||
|
||
msgid "submission.editorVersion"
|
||
msgstr "Urednikova verzija"
|
||
|
||
msgid "submission.authorsRevisedVersion"
|
||
msgstr "Autorova pregledana verzija datoteke"
|
||
|
||
msgid "submission.authorVersion"
|
||
msgstr "Autorova verzija"
|
||
|
||
msgid "submission.copyediting"
|
||
msgstr "Lektura"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit"
|
||
msgstr "Lektura"
|
||
|
||
msgid "submission.proofreading"
|
||
msgstr "Korektura"
|
||
|
||
msgid "submission.scheduling"
|
||
msgstr "Raspoređivanje"
|
||
|
||
msgid "submission.scheduledIn"
|
||
msgstr "U planu objavljivanja za {$issueName}."
|
||
|
||
msgid "submission.scheduledIn.tba"
|
||
msgstr "(TBA)"
|
||
|
||
msgid "submissions.step1"
|
||
msgstr "1. korak"
|
||
|
||
msgid "submissions.step3"
|
||
msgstr "3. korak"
|
||
|
||
msgid "submissions.queuedReview"
|
||
msgstr "U recenziji"
|
||
|
||
msgid "submissions.published"
|
||
msgstr "Objavljeno"
|
||
|
||
msgid "submissions.initial"
|
||
msgstr "Prvobitno"
|
||
|
||
msgid "submissions.proofread"
|
||
msgstr "Korigiranje"
|
||
|
||
msgid "submissions.initialProof"
|
||
msgstr "Inicijalna korektura"
|
||
|
||
msgid "submissions.postAuthor"
|
||
msgstr "Post-autor"
|
||
|
||
msgid "submissions.reviewRound"
|
||
msgstr "Krug recenzije"
|
||
|
||
msgid "submissions.proof"
|
||
msgstr "Korektura"
|
||
|
||
msgid "submissions.editorDecision"
|
||
msgstr "Odluka urednika"
|
||
|
||
msgid "submissions.editorRuling"
|
||
msgstr "Odluka urednika"
|
||
|
||
msgid "submission.eventLog"
|
||
msgstr "Zapis događaja"
|
||
|
||
msgid "submissions.copyeditComplete"
|
||
msgstr "Lektura dovršena"
|
||
|
||
msgid "submissions.layoutComplete"
|
||
msgstr "Prijelom dovršen"
|
||
|
||
msgid "submissions.proofreadingComplete"
|
||
msgstr "Korigirano"
|
||
|
||
msgid "submission.search"
|
||
msgstr "Pretraživanje članaka"
|
||
|
||
msgid "journal.currentIssue"
|
||
msgstr "Trenutni broj"
|
||
|
||
msgid "context.contexts"
|
||
msgstr "Časopisi"
|
||
|
||
msgid "journal.path"
|
||
msgstr "Putanja"
|
||
|
||
msgid "context.context"
|
||
msgstr "Časopis"
|
||
|
||
msgid "journal.issn"
|
||
msgstr "ISSN"
|
||
|
||
msgid "journal.viewAllIssues"
|
||
msgstr "Pregledaj sve brojeve"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.representationNotFound"
|
||
msgstr "Zahtjevana galerija ne može biti pronađena."
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles"
|
||
msgstr "Uključi korisnike bez uloge u ovom časopisu."
|
||
|
||
msgid "user.profile.profileImage"
|
||
msgstr "Slika profila"
|
||
|
||
msgid "user.showAllJournals"
|
||
msgstr "Prikaz mojih časopisa"
|
||
|
||
msgid "user.registerForOtherJournals"
|
||
msgstr "Registracija za ostale časopise"
|
||
|
||
msgid "user.reviewerPrompt"
|
||
msgstr "Biste li željeli recenzirati prijave u ovaj časopis?"
|
||
|
||
msgid "user.reviewerPrompt.userGroup"
|
||
msgstr "Da, zatraži {$userGroup} ulogu."
|
||
|
||
msgid "user.reviewerPrompt.optin"
|
||
msgstr ""
|
||
"Da, želim biti kontaktiran vezano uz recenziranje radova u ovom časopisu."
|
||
|
||
msgid "user.register.contextsPrompt"
|
||
msgstr "U koje se časopise na ovoj stranici želite registrirati?"
|
||
|
||
msgid "user.register.otherContextRoles"
|
||
msgstr "Zatraži sljedeće uloge."
|
||
|
||
msgid "user.register.noContextReviewerInterests"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ako ste zatražili da budete recenzent za bilo koji časopis, molimo unesite "
|
||
"svoja područja interesa."
|
||
|
||
msgid "user.myJournals"
|
||
msgstr "Moji časopisi"
|
||
|
||
msgid "user.manageMySubscriptions"
|
||
msgstr "Upravljanje mojim pretplatama"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.chooseJournal"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaš korisnički račun trenutno nije povezan ni sa jednim časopisom. Molimo "
|
||
"odaberite časopis:"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.noRolesForJournal"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaš korisnički račun trenutno nije povezan ni sa jednom ulogom u ovom "
|
||
"časopisu. Molimo odaberite jedno od sljedećeg:"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.submitArticle"
|
||
msgstr "Prijavite prilog"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed"
|
||
msgstr "Prijava priloga: Registracija autora trenutno je onemogućena."
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.regReviewer"
|
||
msgstr "Registrirajte se kao recenzent"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.regReviewerClosed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Registracija kao recenzent: Registracija recenzenata trenutno je onemogućena."
|
||
|
||
msgid "user.role.manager"
|
||
msgstr "Glavni urednik"
|
||
|
||
msgid "user.role.subEditor"
|
||
msgstr "Urednik rubrike"
|
||
|
||
msgid "user.role.subscriptionManager"
|
||
msgstr "Administrator pretplate"
|
||
|
||
msgid "user.role.managers"
|
||
msgstr "Glavni urednici"
|
||
|
||
msgid "user.role.subEditors"
|
||
msgstr "Urednici rubrika"
|
||
|
||
msgid "user.role.subscriptionManagers"
|
||
msgstr "Administratori pretplate"
|
||
|
||
msgid "user.role.journalAssistant"
|
||
msgstr "Suradnik časopisa"
|
||
|
||
msgid "user.role.journalAssistants"
|
||
msgstr "Suradnici časopisa"
|
||
|
||
msgid "issue.issue"
|
||
msgstr "Broj časopisa"
|
||
|
||
msgid "issue.issues"
|
||
msgstr "Brojevi časopisa"
|
||
|
||
msgid "issue.title"
|
||
msgstr "Naslov"
|
||
|
||
msgid "issue.viewIssueIdentification"
|
||
msgstr "Pogledaj {$identification}"
|
||
|
||
msgid "issue.volume"
|
||
msgstr "Svezak"
|
||
|
||
msgid "issue.number"
|
||
msgstr "Broj"
|
||
|
||
msgid "issue.vol"
|
||
msgstr "Svezak"
|
||
|
||
msgid "issue.no"
|
||
msgstr "Br."
|
||
|
||
msgid "issue.year"
|
||
msgstr "Godina"
|
||
|
||
msgid "issue.noIssues"
|
||
msgstr "Nema brojeva"
|
||
|
||
msgid "issue.toc"
|
||
msgstr "Kazalo sadržaja"
|
||
|
||
msgid "issue.abstract"
|
||
msgstr "Sažetak"
|
||
|
||
msgid "issue.coverPage.altText"
|
||
msgstr "Slika naslovnice broja"
|
||
|
||
msgid "issue.fullIssue"
|
||
msgstr "Kompletno izdanje"
|
||
|
||
msgid "issue.nonpdf.title"
|
||
msgstr "Preuzmi izdanje"
|
||
|
||
msgid "issue.viewIssue"
|
||
msgstr "Pregledaj izdanje"
|
||
|
||
msgid "issue.return"
|
||
msgstr "Povratak na detalje broja"
|
||
|
||
msgid "doi.issue.incorrectContext"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.issue.notPublished"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.currency"
|
||
msgstr "Valuta"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.year"
|
||
msgstr "godina"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.years"
|
||
msgstr "godine"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.month"
|
||
msgstr "mjesec"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.months"
|
||
msgstr "mjeseci"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.nonExpiring"
|
||
msgstr "Ne ističe"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format"
|
||
msgstr "Format"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format.online"
|
||
msgstr "Na internetu"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format.print"
|
||
msgstr "Tisak"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format.printOnline"
|
||
msgstr "Tisak i na internetu"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.inactive"
|
||
msgstr "neaktivan"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.active"
|
||
msgstr "Aktivan"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.needsInformation"
|
||
msgstr "Potrebna informacija"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.needsApproval"
|
||
msgstr "Potrebno odobrenje"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment"
|
||
msgstr "Čekase ručno plaćanje"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment"
|
||
msgstr "Čeka se plaćanje internetom"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.noSubscription"
|
||
msgstr "Nemate aktivnih pretplata."
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.other"
|
||
msgstr "Drugo, vidi bilješke"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.individualDescription"
|
||
msgstr "Individualne pretplate traže prijavu u sustav za pristup sadržaju."
|
||
|
||
msgid "subscriptions.institutionalDescription"
|
||
msgstr "Institucionalne pretplate ne traže prijavu u sustav."
|
||
|
||
msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Napomena:</strong> Institucionalna pretplata kupljena preko "
|
||
"interneta treba obaežno odobrenje domena i IP opsega prije aktiviranja "
|
||
"pretplate."
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.defaultEvent"
|
||
msgstr "Podnošenje događaja"
|
||
|
||
msgid "submission.event.submissionSubmitted"
|
||
msgstr "Članak prijavljen"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.issueScheduled"
|
||
msgstr "Prijava je stavljena u red čekanja u rasporedu časopisa"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.issueAssigned"
|
||
msgstr "Prijava je dodijeljena broju časopisa"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.articlePublished"
|
||
msgstr "Članak objavljen"
|
||
|
||
msgid "submission.event.author.authorRevision"
|
||
msgstr "Prijavljena je autorova revizija"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.authorRevision"
|
||
msgstr "Autorova revizijska datoteka je ažurirana"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorAssigned"
|
||
msgstr "Uredniku je dodijeljena prijava"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorUnassigned"
|
||
msgstr "Uredniku je maknuta prijava"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorDecision"
|
||
msgstr "Evidentirana je urednička odluka"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorFile"
|
||
msgstr "Ažurirana je urednikova datoteka"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.submissionArchived"
|
||
msgstr "Prijava je poslana u arhivu"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.submissionRestored"
|
||
msgstr "Prijava je povučena iz arhive"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned"
|
||
msgstr "Lektoru je dodijeljena prijava"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned"
|
||
msgstr "Lektoru je povučena prijava"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated"
|
||
msgstr "Pokrenuta je dodjela lekture"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision"
|
||
msgstr "Revidirana datoteka lektora je ažuririrana"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted"
|
||
msgstr "Početna lektura je gotova"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted"
|
||
msgstr "Završna lektura je gotova"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile"
|
||
msgstr "Datoteka lekture je ažurirana"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned"
|
||
msgstr "Korektoru je dodijeljena prijava"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned"
|
||
msgstr "Korektoru je povučena prijava"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated"
|
||
msgstr "Pokrenuta je dodijela korekcije"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision"
|
||
msgstr "Revidirana datoteka korektora je ažurirana"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted"
|
||
msgstr "Dodjela korekture je gotova"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned"
|
||
msgstr "Prilog je dodijeljen grafičkom uredniku"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned"
|
||
msgstr "Grafičkom uredniku je povučen prilog"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutInitiated"
|
||
msgstr "Pokrenuta je dodijela uređivanja prijeloma"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated"
|
||
msgstr "Ažurirani prijelomi"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutComplete"
|
||
msgstr "Završena je dodijela uređivanja prijeloma"
|
||
|
||
msgid "reader.subscribersOnly"
|
||
msgstr "Samo za pretplatnike"
|
||
|
||
msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText"
|
||
msgstr ""
|
||
"Samo pretplatnici mogu pristupiti ovom sadržaju. Za potvrdu pretplatničkog "
|
||
"statusa, prijavite se u sustav."
|
||
|
||
msgid "reader.openAccess"
|
||
msgstr "Otvoren pristup"
|
||
|
||
msgid "reader.subscriptionAccess"
|
||
msgstr "Pretplatnički pristup"
|
||
|
||
msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess"
|
||
msgstr "Pretplatnički ili otvoren pristup"
|
||
|
||
msgid "reader.purchasePrice"
|
||
msgstr "({$price} {$currency} )"
|
||
|
||
msgid "comments.commentsOnArticle"
|
||
msgstr "Komentari za ovaj članak"
|
||
|
||
msgid "comments.authenticated"
|
||
msgstr "od <a href=\"{$publicProfileUrl}\" target=\"_parent\">{$userName}</a>"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy"
|
||
msgstr "Poredaj rezultate prema"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.article"
|
||
msgstr "Naslov članka"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.date"
|
||
msgstr "Datum objavljivanja"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.issue"
|
||
msgstr "Broj"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.journal"
|
||
msgstr "Naslov časopisa"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.popularityAll"
|
||
msgstr "Popularnost (cijelo vrijeme)"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.popularityMonth"
|
||
msgstr "Popularnost (prethodni mjesec)"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.relevance"
|
||
msgstr "Relevantnost"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderDir.asc"
|
||
msgstr "Uzlazno"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderDir.desc"
|
||
msgstr "Silazno"
|
||
|
||
msgid "search.results.similarDocuments"
|
||
msgstr "slični dokumenti"
|
||
|
||
msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>OBAVIJEST!</h4>\n"
|
||
"<p>Sustav ne može automatski obaviti prepisivanje preko konfiguracijske "
|
||
"datoteke. Kako biste primjenili konfiguracijske izmjene morate otvoriti "
|
||
"datoteku <tt>config.inc.php</tt> u prikladnom uređivaču teksta i zamijeniti "
|
||
"njegov sadržaj sa sadržajem teksta u polju ispod.</p>"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement"
|
||
msgstr "Upravljanje pretplatama"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions"
|
||
msgstr "Individualne pretplate"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions"
|
||
msgstr "Institucionalne pretplate"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes"
|
||
msgstr "Tipovi pretplata"
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.viewableFiles"
|
||
msgstr "Dodaci prijeloma članka"
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.viewableFiles.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dodaci prijeloma časopisa dodaju podršku za prikaz različitih vrsta "
|
||
"dokumenata kao prijeloma članka."
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.auth.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Autorizacijski dodaci omogućuju Open Journal Systems-u da vrši provjeru "
|
||
"vjerodostojnosti korisničkih pristupa putem vanjskih sustava, kao što su "
|
||
"LDAP poslužitelji."
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.generic.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Opći dodaci služe proširivanju funkcionalnosti OJS-a. Ovo je rezidualna "
|
||
"kategorije u koju spadaju dodaci koji ne pripadaju ni jednoj od "
|
||
"sistematiziranih kategorija."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Predložene Creative Commons odredbe o autorskim pravima</h3>\n"
|
||
"<h4>1. Prijedlog za časopise koji omogućuju otvoren pristup</h4>\n"
|
||
"Autori koji objavljuju u ovom časopisu pristaju na sljedeće uvijete:\n"
|
||
"<ol type=\"a\">\n"
|
||
"\t<li>Autori zadržavaju autorska prava i pružaju časopisu pravo prvog "
|
||
"objavljivanja rada i licenciraju ga <a target=\"_new\" href=\"http://"
|
||
"creativecommons.org/licenses/by/3.0/hr/\">Creative Commons imenovanje "
|
||
"licencom</a> koja omogućuje drugima da dijele rad uz uvjet navođenja "
|
||
"autorstva i izvornog objavljivanja u ovom časopisu.</li>\n"
|
||
"\t<li>Autori mogu izraditi zasebne, ugovorne aranžmane za ne-ekskluzivnu "
|
||
"distribuciju rada objavljenog u časopisu (npr. postavljanje u "
|
||
"institucionalni repozitorij ili objavljivanje u knjizi), uz navođenje da je "
|
||
"rad izvorno objavljen u ovom časopisu. </li>\n"
|
||
"\t<li>Autorima je dozvoljeno i potiču se da postave objavljeni rad on-line "
|
||
"(npr. u institucionalnom repozitoriju ili na svojim mrežnim stranicama) "
|
||
"prije i tijekom postupka prijave, s obzirom da takav postupak može voditi "
|
||
"produktivnoj razmjeni ideja, te ranijoj i većoj citiranosti objavljenog rada "
|
||
"(usp. <a target=\"_new\" href=\"http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio."
|
||
"html\">The Effect of Open Access</a>).</li>\n"
|
||
"</ol>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<h4>2. Prijedlog za časopise koji omogućuju odgođeni otvoren pristup</h4>\n"
|
||
"Autori koji objavljuju u ovom časopisu pristaju na sljedeće uvijete:\n"
|
||
"<ol type=\"a\">\n"
|
||
"\t<li>Autori zadržavaju autorska prava i pružaju časopisu pravo prvog "
|
||
"objavljivanja, pri čemu će rad [NAVEDITE VREMENSKI PERIOD] po objavljivanju "
|
||
"biti podložan licenci <a target=\"_new\" href=\"http://creativecommons.org/"
|
||
"licenses/by/3.0/hr/\">Creative Commons imenovanje </a> koja omogućuje "
|
||
"drugima da dijele rad uz uvijet navođenja autorstva i izvornog objavljivanja "
|
||
"u ovom časopisu.</li>\n"
|
||
" <li>Autori mogu izraditi zasebne, ugovorne aranžmane za ne-ekskluzivnu "
|
||
"distribuciju rada objavljenog u časopisu (npr. postavljanje u "
|
||
"institucionalni repozitorij ili objavljivanje u knjizi), uz navođenje da je "
|
||
"rad izvorno objavljen u ovom časopisu. </li>\n"
|
||
" <li>Autorima je dozvoljeno i potiču se da postave objavljeni rad on-line "
|
||
"(npr. u institucionalnom repozitoriju ili na svojim mrežnim stranicama) "
|
||
"prije i tijekom postupka prijave, s obzirom da takav postupak može voditi "
|
||
"produktivnoj razmjeni ideja, te ranijoj i većoj citiranosti objavljenog rada "
|
||
"(usp. <a target=\"_new\" href=\"http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio."
|
||
"html\">The Effect of Open Access</a>).</li>\n"
|
||
"</ol>"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Koraci: Red čekanja prijave > Recenzija prijave> Uređivanje prijave > Red "
|
||
"čekanja pri određivanju rokova > Kazalo sadržaja.<br /><br />\n"
|
||
"Odaberite model za korištenje ovih aspekata lektorskoga postupka. (Da biste "
|
||
"odredili glavnog urednika i urednika rubrika, odite na Urednici u Uređivački "
|
||
"postupci.)"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Kako bi čitatelji lakše pristupili mrežno dostupnim inačicama referenci "
|
||
"koje navode autori priloga objavljenih u časopisu, moguće je učiniti "
|
||
"sljedeće:</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<ol>\n"
|
||
"\t<li><strong>Dodati alate za čitanje</strong><p>Glavni urednik može dodati "
|
||
"\"Traženje referenci\" alatima za čitanje koji su pridruženi objavljenim "
|
||
"prilozima. Ovo omogućava čitateljima da zalijepe naslov reference i potraže "
|
||
"ih u određenim bazama.</p></li>\n"
|
||
"\t<li><strong>Uključiti poveznice u popis literature</strong><p>Grafički "
|
||
"urednik može dodati aktivne poveznice u reference čiji se sadržaj može "
|
||
"pronaći na mreži. Pri tome se treba ravnati sljedećim naputcima (koji se "
|
||
"mogu uređivati).</p></li>\n"
|
||
"</ol>"
|
||
|
||
msgid "manager.people.confirmDisable"
|
||
msgstr ""
|
||
"Da li želite onemogućiti ovog korisnika? Ovo će spriječiti korisnika da se "
|
||
"prijavi u sustav.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Opcionalno možete proslijediti korisniku razlog zašto ste mu onemogućili "
|
||
"račun."
|
||
|
||
msgid "manager.people.noAdministrativeRights"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oprostite, nemate administrativnih prava nad ovim korisnikom. To može biti "
|
||
"zbog:\n"
|
||
"\t\t<ul>\n"
|
||
"\t\t\t<li>Korisnik je administrator sranice</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li> Korisnik je aktivan u časopisima kojima vi ne upravljate</li>\n"
|
||
"\t\t</ul>\n"
|
||
"\tOvaj zadatak mora biti izvršen od administratora stranice.\n"
|
||
"\t"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.notes"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\t<ol>\n"
|
||
"\t<li>Označene stavke ukazuju na radnje koje urednik mora poduzeti, označene "
|
||
"kako slijedi:\n"
|
||
"\t\t<ul>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerNotNotified\">Recenzent je dodijeljen ali "
|
||
"nije obaviješten e-mailom</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightNoDecision\">Svi recenzenti su dostavili svoje "
|
||
"komentare, ali odluka nije zabilježena</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightRevisedCopyUploaded\">Autor je postavio "
|
||
"revidirani rukopis</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerConfirmationOverdue\">Recenzent nije u "
|
||
"roku potvrdio poziv na recenziranje članka</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerCompletionOverdue\">Recenzent nije u roku "
|
||
"obavio recenziju</li>\n"
|
||
"\t\t</ul>\n"
|
||
"\t</li>\n"
|
||
"\t<li>\"Rok\" se popunjava kada recenzent prihvati poziv na recenziranje; "
|
||
"prikazuje broj tjedana do krajnjeg datuma postavljanja recenzije ili (-) "
|
||
"tjedana koliko je prešao/la rok.</li>\n"
|
||
"</ol>"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionEditing.notes"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\t<ol>\n"
|
||
"\t<li>Označene stavke ukazuju na radnje koje urednik mora poduzeti, označene "
|
||
"kako slijedi:\n"
|
||
"\t\t<ul>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightCopyediting\">Potrebne su radnje na razini "
|
||
"lektoriranja</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightLayoutEditing\">Potrebne su radnje na razini "
|
||
"dizajna</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"higlightProofreading\">Potrebne su radnje na razini "
|
||
"korekture</li>\n"
|
||
"\t\t</ul>\n"
|
||
"\t</li>\n"
|
||
"</ol>"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments"
|
||
msgstr "Aktivna urednička zaduženja"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments"
|
||
msgstr "Dovršena urednička zaduženja"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.noneAssigned"
|
||
msgstr "Nema dodijeljenih prijava."
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obavještavanje ovog lektora će ponovno pokrenuti njegovu dodjelu. Jeste li "
|
||
"sigurni da to želite?"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obavještavanje ovog autora će ponovno pokrenuti njegovu dodjelu. Jeste li "
|
||
"sigurni da to želite?"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obavještavanje ovog grafičkog urednika će ponovno pokrenuti njegovu dodjelu. "
|
||
"Jeste li sigurni da to želite?"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obavještavanje ovog korektora će ponovno pokrenuti njegovu dodjelu. Jeste li "
|
||
"sigurni da to želite?"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb"
|
||
msgstr "Isprika"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.title"
|
||
msgstr "#{$submissionId} recenzentova isprika, otkazivanje i raniji krugovi"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets"
|
||
msgstr "Isprike"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.link"
|
||
msgstr "Pregled odbijenih, otkazanih i ranijih recenzija"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound"
|
||
msgstr "Stručna recenzija, {$round}. krug"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound"
|
||
msgstr "Urednikova odluka, {$round}. krug"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels"
|
||
msgstr "Recenzentove isprike i otkazivanja"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.regret"
|
||
msgstr "Isprika"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.result"
|
||
msgstr "Rezultat"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer"
|
||
msgstr "Dodijeli postojećeg korisnika kao recenzenta"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.review.createReviewer"
|
||
msgstr "Kreiraj novog recenzenta"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments"
|
||
msgstr "Aktivna zaduženja grafičkog urednika"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments"
|
||
msgstr "Dovršena zaduženja grafičkog urednika"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.noActiveAssignments"
|
||
msgstr "Nema aktivnih zaduženja."
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments"
|
||
msgstr "Zaduženja grafičkog uređivanja"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat"
|
||
msgstr "Postavite format prijeloma"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley"
|
||
msgstr "Zamijeni datoteku"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile"
|
||
msgstr "Postavite dopunsku datoteku"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.imageInvalid"
|
||
msgstr "Neispravni format slike. Sustav prihvaća .gif, .jpg ili .png formate."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent"
|
||
msgstr "Ovaj će prijelom biti dostupan na zasebnoj web stranici."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galley.remoteURL"
|
||
msgstr "URL sadržaja upravljanog na daljinu"
|
||
|
||
msgid "reviewer.pendingReviews"
|
||
msgstr "Članci čija je recenzija u toku"
|
||
|
||
msgid "reviewer.completedReviews"
|
||
msgstr "Završeno"
|
||
|
||
msgid "reviewer.averageQuality"
|
||
msgstr "Ocjena"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed"
|
||
msgstr "Datoteka za recenziju"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.notifyTheEditor"
|
||
msgstr "Obavijestite urednika"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.canDoReview"
|
||
msgstr "Izradit ću recenziju"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.cannotDoReview"
|
||
msgstr "Nisam u mogućnosti izraditi recenziju"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tekst prijave će biti na raspolaganju kada i ako recenzent prihvati ponudu "
|
||
"izrade recenzije"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.submissionEditor"
|
||
msgstr "Prijavu uređuje"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription"
|
||
msgstr "Ovdje utipkajte ili zalijepite komentare za recenziju"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.editorToEnter"
|
||
msgstr "Urednički unos recenzije"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.sendReminder"
|
||
msgstr "Pošaljite podsjetnik"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.automatic"
|
||
msgstr "(Automatski)"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.recommendation"
|
||
msgstr "Preporuka"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.submitReview"
|
||
msgstr "Predajte recenziju uredniku"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewerComments"
|
||
msgstr "Komentari"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.uploadedFile"
|
||
msgstr "Poslane datoteke"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion"
|
||
msgstr "Verziju je postavio recenzent"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Ako želite obilježiti datoteku za urednika, spremite ju na vaš tvrdi disk i "
|
||
"koristite Pregled/Slanje.)"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.request"
|
||
msgstr "Urednikov zahtjev"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.response"
|
||
msgstr "Vaš odgovor"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.submitted"
|
||
msgstr "Recenzija predana"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.due"
|
||
msgstr "Rok recenzije"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.accept"
|
||
msgstr "Objaviti bez izmjena"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions"
|
||
msgstr "Objaviti uz predložene izmjene"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere"
|
||
msgstr "Revidirati i vratiti na recenziju"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere"
|
||
msgstr "Predložiti za objavljivanje drugdje"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.decline"
|
||
msgstr "Tekst nije za objavljivanje"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.seeComments"
|
||
msgstr "Vidite komentare"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule"
|
||
msgstr "Napravite raspored"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed"
|
||
msgstr "Prilog koji je potrebno recenzirati"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewSchedule"
|
||
msgstr "Vremenski okvir recenzije"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewSteps"
|
||
msgstr "Koraci recenzije"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines"
|
||
msgstr "Smjernice za recenzente"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Recenzijske upute daju recenzentima kriterije o prosuđivanju da li je "
|
||
"podnešeni članak odgovarajući za objavljivanje u časopisu. Ove upute daju "
|
||
"instrukcije recenzentima kako pripremiti efikasnu i sadržajnu recenziju. "
|
||
"Recenzentima će u toku recenzije biti otvorena dva tekstualna okvira. Prvi "
|
||
"se odnosi na autora i urednika, a drugi za urednika. Ravnatelj časopisa može "
|
||
"napraviti obrazac u dijelu Recenzinjski obrasci. U svakom slučaju, "
|
||
"urednici će uvijek imati mogućnost uključiti recenzije u korespodenciji sa "
|
||
"autorom."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.notifyEditorA"
|
||
msgstr "Obavijestite urednika"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.notifyEditorB"
|
||
msgstr "da li ćete preuzeti recenziju ovog priloga."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.consultGuidelines"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ukoliko ste pristali na izradu recenzije, molimo vas konzultirajte smjernice "
|
||
"za recenzente pri dnu stranice."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.downloadSubmission"
|
||
msgstr "Kliknite na ime datoteke kako biste preuzeli rukopis ove prijave."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests"
|
||
msgstr ""
|
||
"Molimo unesite izjavu imate li sukoba interesa vezanih uz ovo istraživanje "
|
||
"(vidi <a target=\"_new\" class=\"action\" href="
|
||
"\"{$competingInterestGuidelinesUrl}\">smjernice o sukobu interesa</a>)."
|
||
|
||
msgid "reviewer.competingInterests"
|
||
msgstr "Sukob interesa"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.enterReviewA"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknite na sličicu na zaslonu kako biste unijeli (ili kopirali iz drugog "
|
||
"dokumenta) tekst vaše recenzije ove prijave. Uz tekst recenzije upućen "
|
||
"uredništvu, kroz sučelje možete priložiti i dio recenzije koji želite "
|
||
"izravno proslijediti autoru."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.uploadFile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Također, možete priložiti i datoteke za urednika i/ili autora (na primjer, "
|
||
"tekst recenzije ili tekst priloga s označenim komentarima)."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.selectRecommendation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odaberite preporuku iz izbornika. Preporuku možete odabrati tek nakon što "
|
||
"ste priložili tekst recenzije ili datoteku s recenzijom. Time završavate "
|
||
"postupak recenzije i više ne možete dopunjavati recenziju."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor"
|
||
msgstr "Postavi ili prilagodi preporuke recenzenta."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.mustSelectDecision"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nema odabrane preporuke. Da biste predali datoteku ili recenziju morate "
|
||
"odobrati preporuku ."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.confirmDecision"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kada ste jednom zapisali odluku, nećete više moći napraviti nikakve promjene "
|
||
"na ovoj recenziji. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
|
||
|
||
msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit"
|
||
msgstr "Datoteka za lektoriranje"
|
||
|
||
msgid "copyeditor.article.copyeditorFile"
|
||
msgstr "Datoteka lektora"
|
||
|
||
msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile"
|
||
msgstr "Datoteka lektora"
|
||
|
||
msgid "proofreader.noProofreadingAssignments"
|
||
msgstr "Korektura nije dodijeljena"
|
||
|
||
msgid "author.submit.uploadInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<p>Kako biste priložili rukopis, izvršite slijedeće korake:</p>\n"
|
||
"<ol>\n"
|
||
"<li>Niže na ovoj stranici, kliknite <i>Browse</i> (ili <i>Choose File</i>) "
|
||
"koji otvara prozor <i>Choose File</i> kojim možete odabrati datoteku na "
|
||
"tvrdom disku Vašeg računala.</li>\n"
|
||
"<li>Locirajte datoteku koju želite poslati i označite je.</li>\n"
|
||
"<li>Kliknite <i>Open</i> na prozoru <i>Choose File</i>, čime se ime datoteke "
|
||
"postavlja na ovu stranicu.</li>\n"
|
||
"<li>Kliknite <i>Pošalji datoteku</i> na ovoj stranici, čime se datoteka s "
|
||
"računala prenosi na mrežnu stranicu časopisa i preimenuje u skladu s "
|
||
"konvencijama časopisa.</li>\n"
|
||
"<li>Jednom kada je datoteka s tekstom priložena, kliknite <i>Spremi i "
|
||
"nastavi</i> na dnu ove stranice.</li>\n"
|
||
"</ol>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sadržaj priložene datoteke možete provjeriti ukoliko kliknete na njezino "
|
||
"ime. Umjesto nje možete priložiti novu ili revidiranu datoteku, čime će se "
|
||
"izbrisati ona koja je trenutno postavljena."
|
||
|
||
msgid "submission.review.mustUploadFileForReview"
|
||
msgstr ""
|
||
"E-pošta zahtjeva ne može biti poslana dok recenzijska verzija nije na mjestu."
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zahtjev e-poštom ne može biti poslan dok na stranici recenzije nije određena "
|
||
"datoteka za lekturu (pod \"odluka autora\")."
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit"
|
||
msgstr ""
|
||
"E-pošta zahtjeva ne može biti poslana dok nije postavljena datoteka za "
|
||
"lektoriranje."
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.initialCopyedit"
|
||
msgstr "Početna lektura"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit"
|
||
msgstr "Urednikova lektura"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview"
|
||
msgstr "Autorova lektura"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.finalCopyedit"
|
||
msgstr "Konačna lektura"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.copyeditVersion"
|
||
msgstr "C/E Verzija"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor"
|
||
msgstr "Odredite lektora"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.useFile"
|
||
msgstr "Koristite datoteku"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.copyeditComments"
|
||
msgstr "Komentari lekture"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.instructions"
|
||
msgstr "Upute za lekturu"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.noLayoutFile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne postoji (postavite konačnu verziju lekture kao verziju za prijelom prije "
|
||
"slanja zahtjeva za prijelom)"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists"
|
||
msgstr "Javni identifikator prijeloma već postoji."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.assignLayoutEditor"
|
||
msgstr "Dodijeli grafičkom uredniku"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor"
|
||
msgstr "Zamijenite grafičkog urednika"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.layoutComments"
|
||
msgstr "Komentari prijeloma"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.instructions"
|
||
msgstr "Upute za prijelom"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.referenceLinking"
|
||
msgstr "Povezivanje referenci"
|
||
|
||
msgid "submission.proofreadingComments"
|
||
msgstr "Korekturno čitanje komentara"
|
||
|
||
msgid "submission.proofread.corrections"
|
||
msgstr "Popis korekcija"
|
||
|
||
msgid "submission.proofread.instructions"
|
||
msgstr "Upute za korekturu"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.article"
|
||
msgstr "Članak"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.editor"
|
||
msgstr "Urednik"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.review"
|
||
msgstr "Tekst recenzije"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.copyedit"
|
||
msgstr "Lektura"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.layout"
|
||
msgstr "Prijelom"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.proofread"
|
||
msgstr "Korektura"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence"
|
||
msgstr "Urednikova/autorova korespondencija"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.copyeditComments"
|
||
msgstr "Komentari lekture"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.viewableDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ove komentare će vidjeti autor.<br />\n"
|
||
"(Nakon spremanja, daljnji komentari mogu biti dodani.)"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
|
||
msgstr "Za autora i urednika"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
|
||
msgstr "Za urednika"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.blindCcReviewers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nakon slanja, predstavite recenzentima kopiju \"na znanje\" koja se može "
|
||
"uređivati."
|
||
|
||
msgid "submission.comments.forAuthorEditor"
|
||
msgstr "Za autora i urednika"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.forEditor"
|
||
msgstr "Za urednika"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor"
|
||
msgstr "Spremi i pošalji e-poštu autoru"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor"
|
||
msgstr "Spremi i pošalji e-poštu uredniku"
|
||
|
||
msgid "user.register.selectContext"
|
||
msgstr "Odaberite časopis s kojim ćete se registrirati:"
|
||
|
||
msgid "user.register.noJournals"
|
||
msgstr "Ne postoje časopisi na koje se možete registrirati na ovoj stranici."
|
||
|
||
msgid "user.register.privacyStatement"
|
||
msgstr "Izjava o privatnosti"
|
||
|
||
msgid "user.register.registrationDisabled"
|
||
msgstr "Ovaj časopis trenutno ne prihvaća registracije korisnika."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort"
|
||
msgstr "Lozinka koju ste unijeli nije dovoljno duga."
|
||
|
||
msgid "user.register.readerDescription"
|
||
msgstr "zaprimate obavijesti e-poštom o izlasku novih izdanja časopisa."
|
||
|
||
msgid "user.register.openAccessNotificationDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obavještavanje putem e-pošte kada je broj časopisa postao dio otvorenog "
|
||
"pristupa."
|
||
|
||
msgid "user.register.authorDescription"
|
||
msgstr "možete prijavljivati priloge za ovaj časopis."
|
||
|
||
msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests"
|
||
msgstr "Spremni na obavljanje stručnih\trecenzija prijava u časopisu."
|
||
|
||
msgid "user.register.reviewerDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"voljni ste pisati stručne recenzije priloga prijavljenih ovome časopisu. "
|
||
"Navedite svoja područja interesa (tematska područja i istraživačke metode)."
|
||
|
||
msgid "user.register.reviewerInterests"
|
||
msgstr ""
|
||
"Navedite interese za recenziranje članaka (sadržajna područja i istraživačke "
|
||
"metode):"
|
||
|
||
msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts"
|
||
msgstr ""
|
||
"Da, želim biti obaviješten/a o novim publikacijama i obavijestima svih "
|
||
"časopisa za koje sam se registrirao/la."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext"
|
||
msgstr ""
|
||
"Da, prihvaćam da se moji podaci prikupljaju i pohranjuju u skladu s <a href="
|
||
"\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">izjavom o privatnosti</a> ovog časopisa."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.missingContextConsent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Morate prihvatiti izjavu o privatnosti za bilo koji časopis za koji se "
|
||
"želite registrirati."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.missingSiteConsent"
|
||
msgstr "Morate prihvatiti izjavu o privatnosti ove stranice."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.mySubscriptions"
|
||
msgstr "Moje pretplate"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus"
|
||
msgstr "Status pretplate"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.statusInformation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivne i istekle pretplate su dole prikazane sa datumima isteka. Dodatno, "
|
||
"slijedeće statusne informacije mogu biti prikzanu uz svaku pretplatu."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.statusDescription"
|
||
msgstr "Opis"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription"
|
||
msgstr "Potrebne su dodatne informacije prije aktiviranja pretplate"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription"
|
||
msgstr "Pretplata mora biti pregledana prije aktiviranja"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription"
|
||
msgstr "Ručno plaćanje je pokrenuto, ali jos nije primljeno"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription"
|
||
msgstr "Plaćanje putem interneta je pokrenuto ali još nije završeno"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions"
|
||
msgstr "Individualna pretplata"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions"
|
||
msgstr "Institucionalna pretplata"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.renew"
|
||
msgstr "Obnovi"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchase"
|
||
msgstr "Nabavka"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription"
|
||
msgstr "Kupi novu pretplatu"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription"
|
||
msgstr "Kupi individualnu pretplatu"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription"
|
||
msgstr "Kupi institucionalnu pretplatu"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.expires"
|
||
msgstr "Ističe"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.expired"
|
||
msgstr "Istekla"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes"
|
||
msgstr "Pregledaj dostupne tipove pretplata"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.typeId"
|
||
msgstr "Tip pretplate"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.membership"
|
||
msgstr "Članstvo"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired"
|
||
msgstr "Odabrani tip pretplata mora imati informacije o članstvu."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid"
|
||
msgstr "Odaberite važeći ti pretplate."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists"
|
||
msgstr "Ovaj korisnički račun već ima individualnu pretplatu."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions"
|
||
msgstr "Informacija o članstvu je obavezna za odabrani tip pretplate."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.institutionName"
|
||
msgstr "Ime institucije"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired"
|
||
msgstr "Obavezno je ime institucije."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress"
|
||
msgstr "Poštanska adresa"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domain"
|
||
msgstr "Domen"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ako je ovdje unesen domena, IP opseg nije obavezan. <br />Važeća vrijednost "
|
||
"za naziv domene je (npr. hrcak.srce.hr)."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odabrani tip pretplate zahtijeva domen i/ili IP opseg za proverju "
|
||
"autentičnosti pristupa za pretplatu."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domainValid"
|
||
msgstr "Upišite važeći domen."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRange"
|
||
msgstr "IP opseg"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem"
|
||
msgstr "•"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ako ste unijeli IP opseg onda domen nije obavezan.<br />Važeče vrijednosti "
|
||
"uključuju IP adresu (npr. 142.58.103.1), IP opseg (npr. 142.58.103.1 - "
|
||
"142.58.103.4), IP opseg sa zamjenskim znakom '*' (npr. 142.58.*.*), i IP "
|
||
"opseg sa CIDR (npr. 142.58.100.0/24)."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid"
|
||
msgstr "Unesite važeći IP opseg."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange"
|
||
msgstr "Izbriši"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.addIpRange"
|
||
msgstr "Dodaj"
|
||
|
||
msgid "search.browseAuthorIndex"
|
||
msgstr "Kazalo autora"
|
||
|
||
msgid "search.searchFor"
|
||
msgstr "Pretražite članke za"
|
||
|
||
msgid "search.withinJournal"
|
||
msgstr "Unutar"
|
||
|
||
msgid "search.allJournals"
|
||
msgstr "Svi časopisi"
|
||
|
||
msgid "search.authorIndex"
|
||
msgstr "Kazalo autora"
|
||
|
||
msgid "search.authorDetails"
|
||
msgstr "Detalji o autoru"
|
||
|
||
msgid "search.syntaxInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>Savjeti za pretraživanje: </h4><ul>\n"
|
||
"<li>Pojmovi koji se pretražuju su neosjetljivi na veličinu slova</li>\n"
|
||
"<li>Kao rezultat se vraćaju samo članci koji sadržavaju sve izraze u upitu</"
|
||
"li>\n"
|
||
"<li>Višestruke riječi kombinirajte s <i>ILI</i> da pronađete članke koji "
|
||
"sadrže jedan od pojmova; npr. <i>edukacija ILI istraživanje</i></li>\n"
|
||
"<li>Koristite zagrade da biste kreirali više složenijih upita; npr. <i>arhiv "
|
||
"((časopis ILI konferencija) NE radnja)</i></li>\n"
|
||
"<li>Tražite točnu frazu stavljajući je u navodnike; npr. <i>\"mirovinska "
|
||
"reforma\"</i></li>\n"
|
||
"<li>Isključite riječ dodavajući joj <b>-</b> ili <i>NE</i>; npr. <i>online -"
|
||
"politika</i> ili <i>online NE politika</i></li>\n"
|
||
"<li>Koristite <i>*</i> u izrazu kao zamjenski znak za bilo koji niz znakova; "
|
||
"npr. <i>soci*</i> pronaći će dokumente koji sadržavaju \"sociološka\" ili "
|
||
"\"socijalna\".</li>\n"
|
||
"</ul>"
|
||
|
||
msgid "article.pageTitle"
|
||
msgstr "Pregled {$title}"
|
||
|
||
msgid "article.pdf.title"
|
||
msgstr "Prijenosni format dokumenta (PDF)"
|
||
|
||
msgid "article.download"
|
||
msgstr "Preuzmi ovu PDF datoteku"
|
||
|
||
msgid "article.pluginMissing"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>PDF datoteka koju ste odabrali trebala bi se ovdje učitati ako Vaš Web "
|
||
"preglednik ima instaliran PDF čitač (na primjer, posljednja verzija <a href="
|
||
"\"https://get.adobe.com/reader/\">Adobe Acrobat Readera</a>).</p>"
|
||
|
||
msgid "article.nonpdf.title"
|
||
msgstr "Preuzimanje članka"
|
||
|
||
msgid "article.nonpdf.note"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datoteka koju ste odabrali trebala bi se započeti automatski preuzimati. Ako "
|
||
"se to ne dogodi, kliknite na poveznicu ispod. Ova datoteka možda zahtijeva "
|
||
"posebni program ili dodatak za prikaz.<br /><br />Ako se datoteka ne skida "
|
||
"automatski, <a href=\"{$url}\">kliknite ovdje</a>."
|
||
|
||
msgid "site.journalsHosted"
|
||
msgstr "Časopisi udomaćeni na ovoj stranici"
|
||
|
||
msgid "site.journalView"
|
||
msgstr "Pregled časopisa"
|
||
|
||
msgid "site.journalRegister"
|
||
msgstr "Registracija"
|
||
|
||
msgid "site.journalCurrent"
|
||
msgstr "Trenutni broj časopisa"
|
||
|
||
msgid "site.noJournals"
|
||
msgstr "Nema dostupnih časopisa."
|
||
|
||
msgid "current.current"
|
||
msgstr "Trenutni"
|
||
|
||
msgid "current.noCurrentIssue"
|
||
msgstr "Trenutno nema broja časopisa"
|
||
|
||
msgid "current.noCurrentIssueDesc"
|
||
msgstr "Još nije izašao niti jedan broj ovoga časopisa."
|
||
|
||
msgid "archive.archives"
|
||
msgstr "Arhiva izdanja"
|
||
|
||
msgid "archive.archivesPageNumber"
|
||
msgstr "Arhive - Stranica {$pageNumber}"
|
||
|
||
msgid "archive.browse"
|
||
msgstr "Pregledajte pomoću starijih brojeva časopisa"
|
||
|
||
msgid "archive.issueUnavailable"
|
||
msgstr "Broj časopisa je nedostupan"
|
||
|
||
msgid "about.statistics"
|
||
msgstr "Statistike"
|
||
|
||
msgid "about.contact"
|
||
msgstr "Kontakt"
|
||
|
||
msgid "about.aboutContext"
|
||
msgstr "O časopisu"
|
||
|
||
msgid "about.history"
|
||
msgstr "Povijest časopisa"
|
||
|
||
msgid "about.editorialTeam"
|
||
msgstr "Časopis uređuju"
|
||
|
||
msgid "about.editorialTeam.biography"
|
||
msgstr "Životopis"
|
||
|
||
msgid "about.editorialPolicies"
|
||
msgstr "Uređivačka politika"
|
||
|
||
msgid "about.focusAndScope"
|
||
msgstr "Fokus i područje djelovanja"
|
||
|
||
msgid "about.sectionPolicies"
|
||
msgstr "Rubrike"
|
||
|
||
msgid "about.submissions"
|
||
msgstr "Prijave priloga"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.login"
|
||
msgstr "Prijavite se"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.register"
|
||
msgstr "Registrirajte se"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Registracija i prijava su obavezne ukoliko želite predati članak putem ovog "
|
||
"sustava te u svakom trenutku biti u mogućnosti provjeriti trenutno stanje "
|
||
"prijavljenih priloga."
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions"
|
||
msgstr "{$newSubmission} ili {$viewSubmissions}."
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection"
|
||
msgstr "Prijavite novi rad u rubrici <a href=\"{$url}\">{$name}</a>."
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission"
|
||
msgstr "Napravi novu prijavu"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions"
|
||
msgstr "pregledaj prijave na čekanju"
|
||
|
||
msgid "about.authorGuidelines"
|
||
msgstr "Smjernice za autore"
|
||
|
||
msgid "about.submissionPreparationChecklist"
|
||
msgstr "Uvjeti za predaju priloga"
|
||
|
||
msgid "about.submissionPreparationChecklist.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kao dio postupka prijave priloga, autori su dužni potvrditi sukladnost "
|
||
"priloga koji prijavljuju sa svim sljedećim stavkama. Autorima koji se ne "
|
||
"pridržavaju ovih smjernica prijave mogu biti vraćene."
|
||
|
||
msgid "about.copyrightNotice"
|
||
msgstr "Autorska prava"
|
||
|
||
msgid "about.privacyStatement"
|
||
msgstr "Izjava o privatnosti"
|
||
|
||
msgid "about.authorFees"
|
||
msgstr "Autorske naknade"
|
||
|
||
msgid "about.authorFeesMessage"
|
||
msgstr "Časopis naplaćuje od autora sljedeće radnje."
|
||
|
||
msgid "about.peerReviewProcess"
|
||
msgstr "Recenzijski postupak"
|
||
|
||
msgid "about.publicationFrequency"
|
||
msgstr "Učestalost izdavanja"
|
||
|
||
msgid "about.openAccessPolicy"
|
||
msgstr "Otvoreni pristup"
|
||
|
||
msgid "about.delayedOpenAccess"
|
||
msgstr "Odgođeni otvoreni pristup"
|
||
|
||
msgid "about.delayedOpenAccessDescription1"
|
||
msgstr "Sadržaj ovog časopisa bit će dostupan u formatu otvorenog pristupa"
|
||
|
||
msgid "about.delayedOpenAccessDescription2"
|
||
msgstr "mjesec(i) nakon objave broja časopisa."
|
||
|
||
msgid "about.archiving"
|
||
msgstr "Arhiviranje"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptions"
|
||
msgstr "Pretplate"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptions.individual"
|
||
msgstr "Individualne pretplate"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptions.institutional"
|
||
msgstr "Institucionalne pretplate"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionsContact"
|
||
msgstr "Kontakt za pretplate"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.name"
|
||
msgstr "Ime"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.format"
|
||
msgstr "Format"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.duration"
|
||
msgstr "Trajanje"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.cost"
|
||
msgstr "Cijena"
|
||
|
||
msgid "about.availableSubscriptionTypes"
|
||
msgstr "Tipovi pretplate"
|
||
|
||
msgid "about.memberships"
|
||
msgstr "Članstvo"
|
||
|
||
msgid "about.aboutThisPublishingSystem"
|
||
msgstr "Više informacija o OJS-u."
|
||
|
||
msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText"
|
||
msgstr "Proces uređivanja i izdavanja u OJS-u"
|
||
|
||
msgid "about.aboutSoftware"
|
||
msgstr "O Open Journal Sistemu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "about.aboutOJSJournal"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ovaj časopis koristi Open Journal Systems {$ojsVersion}, otvoreni softver "
|
||
"namijenjen uređivanju i izdavanju časopisa, razvijan, podržan i besplatno "
|
||
"distribuiran od <a href=\"http://pkp.sfu.ca/\">Public Knowledge Project</a>-"
|
||
"a pod GNU General Public License."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "about.aboutOJSSite"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ova stranica koristi Open Journal Systems {$ojsVersion}, koji je otvoreni "
|
||
"izvor upravljanja časopisom i program za izdavanje, podržan i besplatno "
|
||
"distribuiran od <a href=\"http://pkp.sfu.ca/\">Public Knowledge Project</a>-"
|
||
"a pod GNU General Public License."
|
||
|
||
msgid "help.ojsHelp"
|
||
msgstr "Pomoć za korištenje OJS-a"
|
||
|
||
msgid "help.ojsHelpAbbrev"
|
||
msgstr "OJS pomoć"
|
||
|
||
msgid "help.searchReturnResults"
|
||
msgstr "Povratak na rezultate pretraživanja"
|
||
|
||
msgid "help.goToEditPage"
|
||
msgstr "Uredi {$sectionTitle}"
|
||
|
||
msgid "donations.thankYou"
|
||
msgstr "Hvala vam!"
|
||
|
||
msgid "donations.thankYouMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Puno vam hvala na uplati. Ona predstavlja značajan materijalni i simbolički "
|
||
"doprinos našem časopisu."
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired"
|
||
msgstr "Da biste izvršili uplatu, morate se prvo prijaviti u časopis."
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired.forArticle"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pristup ovoj čestici zahtjeva pretplatu ili se naplaćuje po pristupu. Molimo "
|
||
"vas prijavite se u časopis kako biste potvrdili svoj pretplatnički status "
|
||
"ili izvršili uplatu."
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired.forIssue"
|
||
msgstr ""
|
||
"Da bi pristupili ovoj stavki potrebna je pretplata ili kupiti izdanje. "
|
||
"Prijavite se u sustav i časopis za provjeriti pretplatu, pristupiti "
|
||
"prethodnoj kupovini ili sada kupiti izdanje."
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired.forDonation"
|
||
msgstr "Da biste uplatili donaciju, morate se prvo prijaviti u časopis."
|
||
|
||
msgid "payment.paid"
|
||
msgstr "Uplaćeno"
|
||
|
||
msgid "payment.unpaid"
|
||
msgstr "Neplaćeno"
|
||
|
||
msgid "payment.waived"
|
||
msgstr "Odrečeno"
|
||
|
||
msgid "payment.payNow"
|
||
msgstr "Uplatite sada"
|
||
|
||
msgid "payment.waive"
|
||
msgstr "Izuzeće"
|
||
|
||
msgid "payment.alreadyPaid"
|
||
msgstr "Već plaćeno"
|
||
|
||
msgid "payment.alreadyPaidMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odaberite ovu opciju kako biste završili postupak prijave priloga ukoliko "
|
||
"ste već izvršili svoju uplatu. Prijava neće biti recenzirana dok uplata nije "
|
||
"zaprimljena. Odaberite UPLATITE SADA kako biste pristupili uputama za uplatu."
|
||
|
||
msgid "payment.paymentReceived"
|
||
msgstr "Uplata zaprimljena"
|
||
|
||
msgid "payment.paymentSent"
|
||
msgstr "Uplata je već poslana"
|
||
|
||
msgid "payment.authorFees"
|
||
msgstr "Autorova plaćanja"
|
||
|
||
msgid "payment.type.submission"
|
||
msgstr "Cijena prijave članka"
|
||
|
||
msgid "payment.type.publication"
|
||
msgstr "Cijena objavljivanja članka"
|
||
|
||
msgid "payment.type.publication.required"
|
||
msgstr "Naknada za objavljivanje dospijeva na plaćanje."
|
||
|
||
msgid "payment.type.fastTrack"
|
||
msgstr "Cijena ubrzanog recenzijskog postupka"
|
||
|
||
msgid "payment.type.membership"
|
||
msgstr "Iznos individualne članarine"
|
||
|
||
msgid "payment.type.purchaseArticle"
|
||
msgstr "Cijena pristupa pojedinom članku"
|
||
|
||
msgid "payment.type.purchaseIssue"
|
||
msgstr "Cijena nabavke izdanja"
|
||
|
||
msgid "payment.type.subscription"
|
||
msgstr "Iznos pretplate"
|
||
|
||
msgid "payment.type.donation"
|
||
msgstr "Donacije"
|
||
|
||
msgid "payment.requestPublicationFee"
|
||
msgstr "Zatraži naknadu za objavljivanje ({$feeAmount})"
|
||
|
||
msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "payment.notFound"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zatraženo je plaćanje, ali zahtjev je istekao. Za više detalja kontaktirajte "
|
||
"glavnog urednika."
|
||
|
||
msgid "payment.donation.makeDonation"
|
||
msgstr "Uplatite donaciju"
|
||
|
||
msgid "payment.submission.paySubmission"
|
||
msgstr "Uplatite naknadu za prijavu članka"
|
||
|
||
msgid "payment.publication.payPublication"
|
||
msgstr "Uplatite naknadu za objavljivanje"
|
||
|
||
msgid "payment.publication.publicationPaid"
|
||
msgstr "Naknada za objavljivanje uplaćena"
|
||
|
||
msgid "payment.membership.buyMembership"
|
||
msgstr "Kupite individualno članstvo"
|
||
|
||
msgid "payment.membership.renewMembership"
|
||
msgstr "Obnovite individualno članstvo"
|
||
|
||
msgid "payment.membership.ends"
|
||
msgstr "Član do"
|
||
|
||
msgid "payment.subscription.purchase"
|
||
msgstr "Kupi pretplatu"
|
||
|
||
msgid "payment.subscription.renew"
|
||
msgstr "Obnovite pretplatu"
|
||
|
||
msgid "payment.subscription.expires"
|
||
msgstr "Istječe"
|
||
|
||
msgid "installer.appInstallation"
|
||
msgstr "OJS instalacija"
|
||
|
||
msgid "installer.ojsUpgrade"
|
||
msgstr "OJS nadogradnja"
|
||
|
||
msgid "installer.updatingInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "installer.installationInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>OJS verzija {$version}</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Hvala vam na preuzimanju Public Knowledge Project-ovog <strong>Open "
|
||
"Journal Systems-a</strong>. Prije postupka, molimo vas da pročitate <a href="
|
||
"\"{$baseUrl}/docs/README.md\">README</a> datoteku koja dolazi uz ovaj "
|
||
"program. Za više informacija o Public Knowledge Project-u i njegovim "
|
||
"programskim projektima, posjetite <a href=\"http://pkp.sfu.ca/\" target="
|
||
"\"_blank\">PKP mrežnu stranicu</a>. Ako primite izvješća o greški u programu "
|
||
"ili tražite tehničku podršku za Open Journal Systems, pogledajte <a href="
|
||
"\"http://forum.pkp.sfu.ca\">forum za podršku</a> ili posjetite PKP-ov "
|
||
"online <a href=\"https://github.com/pkp/pkp-lib#issues\" target=\"_blank"
|
||
"\">sustav za prijavljivanje greške</a>. Iako je forum za podršku korištenija "
|
||
"metoda kontaktiranja, možete poslati i e-poštu stručnom timu na <a href="
|
||
"\"mailto:pkp.contact@gmail.com\">pkp.contact@gmail.com</a>.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<h4>Nadogradnja</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Ako nadograđujete postojeću instalaciju OJS, <a href="
|
||
"\"{$upgradeUrl}\">kliknite ovdje</a> za nastavak.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<h4>Preporučeni uvjeti za sustav</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
" <li><a href=\"http://www.php.net/\" target=\"_blank\">PHP</a> >= "
|
||
"{$phpRequiredVersion}; trenutno koristite PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText}</"
|
||
"li>\n"
|
||
" <li><a href=\"http://www.mysql.com/\" target=\"_blank\">MySQL</a> >= 4.1 "
|
||
"ili <a href=\"http://www.postgresql.org/\" target=\"_blank\">PostgreSQL</a> "
|
||
">= 9.1.5</li>\n"
|
||
" <li><a href=\"http://httpd.apache.org/\" target=\"_blank\">Apache</a> >= "
|
||
"1.3.2x ili >= 2.0.4x ili Microsoft IIS 6</li>\n"
|
||
" <li>Operativni sustav: bilo koji OS koji podržava gore navedeni program, "
|
||
"uključujući <a href=\"http://www.linux.org/\" target=\"_blank\">Linux</a>, "
|
||
"<a href=\"http://www.bsd.org/\" target=\"_blank\">BSD</a>, <a href=\"http://"
|
||
"www.oracle.com/sun/\" target=\"_blank\">Solaris</a>, <a href=\"http://www."
|
||
"apple.com/\" target=\"_blank\">Mac OS X</a>, <a href=\"http://www.microsoft."
|
||
"com/\">Windows</a></li>\n"
|
||
"</ul>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Budući da PKP nema sredstava da testira svaku moguću kombinaciju "
|
||
"programskih verzija i platformi, nije garantirana potpuna ispravnost "
|
||
"postupka ili podrške.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Nakon instalacije ove postavke se mogu promijeniti, uređivanjem datoteke "
|
||
"<tt>config.inc.php</tt> u glavnom OJS direktoriju ili korištenjem "
|
||
"administracijske stranice mrežnog sučelja.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<h4>Podržani sustavi baze podataka</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>OJS je trenutno testiran na MySQL i PostgreSQL, iako drugi sustavi za "
|
||
"upravljanje bazom podataka podržani od <a href=\"http://php.weblogs.com/"
|
||
"adodb/\" target=\"_blank\">ADOdb</a> mogu funkcionirati (u potpunosti ili "
|
||
"djelomično). Funkcionalni izvještaji i/ili zakrpe koda za alternativne "
|
||
"sustave za upravljanjem bazom podataka mogu biti poslani OJS timu.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<h4>Predinstalacijski koraci</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>1. Sljedeće datoteke i direktoriji (i njihovi sadržaji) moraju biti "
|
||
"omogućeni za pisanje:</p>\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
" <li>Po <tt>config.inc.php</tt> je moguće pisati (po izboru): "
|
||
"{$writable_config}</li>\n"
|
||
" <li>Po <tt>public/</tt> je moguće pisati: {$writable_public}</li>\n"
|
||
" <li>Po <tt>cache/</tt> je moguće pisati: {$writable_cache}</li>\n"
|
||
" <li>Po <tt>cache/t_cache/</tt> je moguće pisati: {$writable_templates_cache}"
|
||
"</li>\n"
|
||
" <li>Po <tt>cache/t_compile/</tt> je moguće pisati: "
|
||
"{$writable_templates_compile}</li>\n"
|
||
" <li>Po <tt>cache/_db</tt> je moguće pisati: {$writable_db_cache}</li>\n"
|
||
"</ul>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>2. Direktorij za pohranu poslanih datoteka mora biti kreiran i omogućen "
|
||
"za pisanje (vidite ispod \"datotečne postavke\").</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<h4>Ručno instaliranje</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Izaberite <strong>Ručnu instalaciju</strong> da bi prikazali SQL izjave "
|
||
"potrebne za kreiranje OJS sheme baze podataka i inicijalnih podataka, tako "
|
||
"da instalacija baze podataka može biti izvršena ručno. Ta opcija je korisna "
|
||
"kada otkrivate pogreške kod instalacijskih problema, djelomično na "
|
||
"nepodržanim platformama. Obavijest: ta metoda instalacije neće poduzeti "
|
||
"ništa kako bi kreirala bazu podataka ili bilo koje tablice, iako će "
|
||
"konfiguracijska datoteka svejedno biti zapisana s isporučenim postavkama "
|
||
"baze podataka.</p>\n"
|
||
|
||
msgid "installer.preInstallationInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>Predinstalacijski koraci</h4>\n"
|
||
"<p>1. Sledeći fajlovi i direktoriji (i njihovi sadržaji) trebaju biti "
|
||
"upisivi:</p>\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"\t<li><tt>config.inc.php</tt> je upisiv (optional): {$writable_config}</li>\n"
|
||
"\t<li><tt>public/</tt> je upisiv: {$writable_public}</li>\n"
|
||
"\t<li><tt>cache/</tt> je upisiv: {$writable_cache}</li>\n"
|
||
"\t<li><tt>cache/t_cache/</tt> je upisiv: {$writable_templates_cache}</li>\n"
|
||
"\t<li><tt>cache/t_compile/</tt> je upisiv: {$writable_templates_compile}</"
|
||
"li>\n"
|
||
"\t<li><tt>cache/_db</tt> je upisiv: {$writable_db_cache}</li>\n"
|
||
"</ul>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>2. Dirtektorij koji će sadržvati fajlove postavljene na server mora biti "
|
||
"kreiran i upisiv (vidi \"podešavanja fajlova\" ispod).</p>"
|
||
|
||
msgid "installer.upgradeInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>OJS verzija {$version}</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Hvala Vam za preuzimanje Public Knowledge Projecta, <strong>Open Journal "
|
||
"Systems</strong>. Prije postupka, molimo pročitajte <a href=\"{$baseUrl}/"
|
||
"docs/README.md\">README</a> i <a href=\"{$baseUrl}/docs/UPGRADE.md"
|
||
"\">UPGRADE</a> datoteke uključene s ovim softverom. Za više informacija o "
|
||
"Public Knowledge Project-u i njegovim softverskim projektima, molimo "
|
||
"posjetite <a href=\"http://pkp.sfu.ca/\" target=\"_blank\">PKP mrežnu "
|
||
"stranicu</a>. Ako imate prijavu o grešci ili tražite tehničku podršku za "
|
||
"OJS, pogledajte <a href=\"http://forum.pkp.sfu.ca\">forum podrške</a> ili "
|
||
"posjetite PKP-ov online <a href=\"https://github.com/pkp/pkp-lib#issues\" "
|
||
"target=\"_blank\">sustav prijave pogrešaka</a>. Iako je forum podrške "
|
||
"preferirana metoda kontakta, također možete timu poslati e-poštu na <a href="
|
||
"\"mailto:pkp.contact@gmail.com\">pkp.contact@gmail.com</a>.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p><strong>Vrlo je preporučljivo</strong> da napravite sigurnosnu kopiju "
|
||
"vaše baze podataka, direktorija s datotekama i OJS instalacijskog "
|
||
"direktorija prije nastavka.</p>\n"
|
||
"<p>Ako imate pokrenut <a href=\"http://www.php.net/features.safe-mode\" "
|
||
"target=\"_blank\">PHP sigurnosni mod</a>, molimo osigurajte da je "
|
||
"max_execution_time direktiva u vašoj php.ini konfiguracijskoj datoteci "
|
||
"postavljena na visok limit. Ako je taj ili bilo koji drugi vremenski limit "
|
||
"(npr. Apachejeva \"timeout\" direktiva) dosegnut i postupak nadogradnje "
|
||
"prekinut, bit će potrebna ručna intervencija.</p>"
|
||
|
||
msgid "installer.localeSettingsInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Za kompletnu Unicode (UTF-8) podršku, odaberite UTF-8 za postavku skupa svih "
|
||
"znakova. Uzmite u obzir da ova podrška trenutno zahtijeva MySQL >= 4.1.1 ili "
|
||
"PostgreSQL >= 7.1 poslužitelj baze podataka. Također, uzmite u obzir da "
|
||
"potpuna Unicode podrška zahtijeva PHP >= 4.3.0 izrađen s podrškom za <a href="
|
||
"\"http://www.php.net/mbstring\" target=\"_blank\">mbstring</a> biblioteku "
|
||
"(uobičajeno omogućeno u većini aktualnih PHP instalacija). Možete imati "
|
||
"problema ukoliko koristite proširene skupove znakova ako vaš poslužitelj ne "
|
||
"podržava ove zahtjeve.\n"
|
||
"<br /><br />\n"
|
||
"Vaš poslužitelj trenutno podržava mbstring: <strong>{$supportsMBString}</"
|
||
"strong>"
|
||
|
||
msgid "installer.allowFileUploads"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaš uslužnik dozvoljava postavljanje datoteka: <strong>{$allowFileUploads}</"
|
||
"strong>"
|
||
|
||
msgid "installer.maxFileUploadSize"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaš uslužnik dozvoljava postavljanje datoteka maksimalne veličine: "
|
||
"<strong>{$maxFileUploadSize}</strong>"
|
||
|
||
msgid "installer.localeInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Primarni jezik za korištenju u ovom sustavu. Molimo pogledajte OJS "
|
||
"dokumentaciju ako ste zainteresirani za podršku za jezike koji nisu "
|
||
"izlistani ovdje."
|
||
|
||
msgid "installer.filesDirInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unesite puno ime putanje prema postojećem direktoriju gdje će se "
|
||
"pohranjivati poslane datoteke. Taj direktorij ne bi smio biti direktno "
|
||
"dostupan preko mreže. <strong>Molimo osigurajte da taj direktorij postoji i "
|
||
"da se može pisati po njemu prije istalacije.</strong> Imena Windows putanji "
|
||
"trebaju koristiti kose crte unaprijed, npr. \"C:/mojicasopisi/datoteke\"."
|
||
|
||
msgid "installer.databaseSettingsInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"OJS sa spremanje svojih podataka zahtjeva pristup SQL bazi. Pregledajte "
|
||
"gorenavedene sistemske zahtjeve za popis baza koje OJS podržava. U niže "
|
||
"priloženim poljima navedite postavke koje će se koristiti za povezivanje s "
|
||
"bazom."
|
||
|
||
msgid "installer.installApplication"
|
||
msgstr "Instaliraj Open Journal Systems"
|
||
|
||
msgid "installer.upgradeApplication"
|
||
msgstr "Nadogradi Open Journal Systems"
|
||
|
||
msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Upozorenje:</b> Ako je instalacija neuspjela djelomično prilikom "
|
||
"instalacije baze podataka morat ćete izbrisati vašu OJS bazu podataka ili "
|
||
"tablice baze podataka prije ponovnog pokušaja instalacije baze podataka."
|
||
|
||
msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>VAŽNO!</h4>\n"
|
||
"<p>Instalacijski program ne može automatski pisati preko konfiguracijske "
|
||
"datoteke. Prije pokušanja korištenja sustava, molimo otvorite <tt>config.inc."
|
||
"php</tt> u odgovarajućem uređivaču teksta i zamijenite njegov sadržaj sa "
|
||
"sadržajem teksta koji se nalazi u polju ispod.</p>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "installer.installationComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Instalacija OJS-a je dovršena uspješno.</p>\n"
|
||
"<p>Da biste počeli koristiti sustav, <a href=\"{$loginUrl}\">prijavite se</"
|
||
"a> s korisničkim imenom i lozinkom navedenim na prošloj stranici.</p>\n"
|
||
"<p>Ako želite primati vijesti i dopune, <strong>molimo da se registrirate na "
|
||
"<a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs/register\" target=\"_new\">http://pkp.sfu.ca/"
|
||
"ojs/register</a>.</strong> Ako imate pitanja ili komentare, molimo posjetite "
|
||
"<a href=\"http://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_new\">forum podrške</a>.</p>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "installer.upgradeComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Nadogradnja OJS-a na verziju {$version} je uspješno završena.</p>\n"
|
||
"<p>Ne zaboravite postaviti \"installed\" postavku u vašem config.inc.php "
|
||
"konfiguracijskoj datoteci nazad na <i>On</i>.</p>\n"
|
||
"<p>Ako se još niste registrirali i želite primati vijesti i dopune, "
|
||
"<strong>molimo da se registrirate na <a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs/register"
|
||
"\" target=\"_new\">http://pkp.sfu.ca/ojs/register</a>.</strong> IAko imate "
|
||
"pitanja ili komentare, molimo posjetite <a href=\"http://forum.pkp.sfu.ca\" "
|
||
"target=\"_new\">forum podrške</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "site.upgradeAvailable.admin"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dostupna je nova verzija OJS! Vi trenutno koristite OJS {$currentVersion}. "
|
||
"Najnovija verzija jeOJS {$latestVersion}. Posjetite <a href=\"http://pkp.sfu."
|
||
"ca/ojs_download\" target=\"_new\">ovu stranu</a> za preuzimanje najnovije "
|
||
"verzije i uputa za nadogradnju."
|
||
|
||
msgid "site.upgradeAvailable.manager"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dostupna je nova verzija OJS! Vi trenutno koristite OJS {$currentVersion}. "
|
||
"Najnovija verzija jeOJS {$latestVersion}. Kontaktirajte administratora "
|
||
"sustava ({$siteAdminName}, <a href=\"mailto:"
|
||
"{$siteAdminEmail}\">{$siteAdminEmail}</a>) i obavijestite ga o novoj "
|
||
"verziji. Više informacija možete naći <a href=\"http://pkp.sfu.ca/"
|
||
"ojs_download\" target=\"_new\">ovdje</a>."
|
||
|
||
msgid "log.author.documentRevised"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$authorName} je revidirao svoj prilog {$submissionId}. ID nove datoteke je "
|
||
"{$fileId}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewerUnassigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} je povučen(a) iz recenzijskog postupka priloga "
|
||
"{$submissionId} u {$round}. krugu recenzije."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewInitiated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Recenzent {$reviewerName} pokrenuo je {$round}. krug recenzije priloga "
|
||
"{$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewerRated"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} je ocijenjen za {$round}. krug recenzije priloga "
|
||
"{$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewDueDateSet"
|
||
msgstr ""
|
||
"Krajnji rok za {$round}. krug recenzije za prilog {$submissionId} za "
|
||
"recenzenta {$reviewerName} je izmijenjen na {$dueDate}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewRecommendationSet"
|
||
msgstr ""
|
||
"Recenzent {$reviewerName} je postavio preporuku za {$round}. krug recenzije "
|
||
"priloga {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} je unio u ime recenzenta {$reviewerName} preporuku za "
|
||
"{$round}. krug recenzije za prilog {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.review.resubmit"
|
||
msgstr "Prilog {$submissionId} je iznova podnesen za recenziju."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewDeclined"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} je odbio izraditi {$round}. krug recenzije za prilog "
|
||
"{$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewAccepted"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} je prihvatio izraditi {$round}. krug recenzije za prilog "
|
||
"{$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$userName} je odbio/la {$round} recenziju priloga {$submissionId} u ime "
|
||
"{$reviewerName}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$userName} je prihvatio {$round}. krug recenzije za prilog {$submissionId} "
|
||
"u ime {$reviewerName}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewFileByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Urednik {$userName} je u ime recenzenta {$reviewerName} priložio datoteku s "
|
||
"recenzijom za {$round} krug recenzije priloga {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewerFile"
|
||
msgstr "Recenzent je poslao datoteku."
|
||
|
||
msgid "log.editor.decision"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} je evidentirao uredničku odluku ({$decision}) za članak "
|
||
"{$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.editor.recommendation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Preporuku urednika ({$decision}) za članak {$submissionId} zapisao je "
|
||
"{$editorName}."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.initiate"
|
||
msgstr "{$copyeditorName} je započeo lekturu priloga {$submissionId}"
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.copyeditFileSet"
|
||
msgstr "Verzija teksta za lekturu je odabrana."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.initialEditComplete"
|
||
msgstr "{$copyeditorName} je završio početnu lekturu priloga {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.finalEditComplete"
|
||
msgstr "{$copyeditorName} je završio konačnu lekturu priloga {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned"
|
||
msgstr "{$copyeditorName} je dodijeljena lektura priloga {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.copyeditorFile"
|
||
msgstr "Inicijalna lektura priloga je zaprimljena."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.authorFile"
|
||
msgstr "Autorska revizija lekture je zaprimljena."
|
||
|
||
msgid "log.layout.layoutEditorAssigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} je dodijeljen kao grafički urednik za prilog {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} je razriješen uloge grafičkog urednika za prilog "
|
||
"{$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.layout.layoutEditComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} je završio uređivanje prijeloma za prilog {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.editor.metadataModified"
|
||
msgstr "{$editorName} je modificirao metapodatke ovog priloga."
|
||
|
||
msgid "log.editor.editorFile"
|
||
msgstr "Zaprimljena je urednikova verzija teksta priloga."
|
||
|
||
msgid "log.editor.archived"
|
||
msgstr "Prijava {$submissionId} je arhivirana."
|
||
|
||
msgid "log.editor.restored"
|
||
msgstr "Prijava {$submissionId} je vraćena u uređivački postupak."
|
||
|
||
msgid "log.editor.editorAssigned"
|
||
msgstr "{$editorName} je dodijeljen kao urednik prloga {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.proofread.assign"
|
||
msgstr ""
|
||
"Korektura priloga {$submissionId} dodijeljena je {$proofreaderName} od "
|
||
"strane {$assignerName} je dodijelio."
|
||
|
||
msgid "log.proofread.complete"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$proofreaderName} je postavio prilog {$submissionId} u raspored za "
|
||
"izdavanje."
|
||
|
||
msgid "log.imported"
|
||
msgstr "{$userName} je unio članak {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "metadata.pkp.peerReviewed"
|
||
msgstr "Stručno recenziran članak"
|
||
|
||
msgid "notification.type.editing"
|
||
msgstr "Uređivanje događaja"
|
||
|
||
msgid "notification.type.submissionSubmitted"
|
||
msgstr "Novi članak, \"{$title},\" je prijavljen."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionComment"
|
||
msgstr "Postavljen je komentar na urednikovu odluku za \"{$title}\"."
|
||
|
||
msgid "notification.type.galleyModified"
|
||
msgstr "Izvršena je promjena na korekturnoj kopiji za \"{$title}\""
|
||
|
||
msgid "notification.type.issuePublished"
|
||
msgstr "Izdanje je objavljeno."
|
||
|
||
msgid "notification.type.newAnnouncement"
|
||
msgstr "Nova obavijest je napisana."
|
||
|
||
msgid "notification.type.openAccess"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.type.reviewerFormComment"
|
||
msgstr "Obrazac za recenziju je poslata za \"{$title}\"."
|
||
|
||
msgid "notification.type.reviewing"
|
||
msgstr "Pregledanje događaja"
|
||
|
||
msgid "notification.type.site"
|
||
msgstr "Događaji na sajtu"
|
||
|
||
msgid "notification.type.submissionComment"
|
||
msgstr "Urednik je komentirao \"{$title}\"."
|
||
|
||
msgid "notification.type.submissions"
|
||
msgstr "Događaji za pretplate"
|
||
|
||
msgid "notification.type.userComment"
|
||
msgstr "Čitatelj je komentirao \"{$title}\""
|
||
|
||
msgid "notification.type.public"
|
||
msgstr "Javne objave"
|
||
|
||
msgid "notification.savedIssueMetadata"
|
||
msgstr "Metapodaci objavljivanja broja pohranjeni."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorAssignmentTask"
|
||
msgstr "Novi članak je prijavljen. Potrebno mu je dodijeliti urednika."
|
||
|
||
msgid "notification.type.assignProductionUser"
|
||
msgstr ""
|
||
"Korištenjem poveznice Dodijeli u popisu sudionika dodijeli korisnika koji će "
|
||
"kreirati prijelome."
|
||
|
||
msgid "notification.type.awaitingRepresentations"
|
||
msgstr "Čekanje prijeloma."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing"
|
||
msgstr "Pristup nije dozvoljen! Vi niste određenikao urednik za ovaj članak."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.noContext"
|
||
msgstr "Nema časopisa u kontekstu!"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.sectionAssignment"
|
||
msgstr "Pokušavate pristupiti članku koji nije u vašoj rubrici."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidIssue"
|
||
msgstr "Zatražen neispravan broj!"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission"
|
||
msgstr "Nevažeće podnošenje članka za urednika ili nema podnesenog članka!"
|
||
|
||
msgid "grid.action.createContext"
|
||
msgstr "Kreiraj novi časopis"
|
||
|
||
msgid "editor.navigation.issues"
|
||
msgstr "Brojevi"
|
||
|
||
msgid "notification.type.approveSubmission"
|
||
msgstr "Prijava trenutno čeka odobrenje prije nego se pojavi u broju."
|
||
|
||
msgid "notification.type.approveSubmissionTitle"
|
||
msgstr "Čekanje odobrenja."
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.showOtherContexts"
|
||
msgstr "Registracija u drugim časopisima"
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.hideOtherContexts"
|
||
msgstr "Sakrij druge časopise"
|
||
|
||
msgid "article.view.interstitial"
|
||
msgstr "Molimo odaberite datoteku članka za preuzimanje."
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved"
|
||
msgstr "Odobreno"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved"
|
||
msgstr "Čekanje odobrenja"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title"
|
||
msgstr "Odobrenje prijeloma"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message"
|
||
msgstr "<p>Odobri ovaj prijelom za objavljivanje.</p>"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage"
|
||
msgstr "<p>Ukloni odobrenje ovog prijeloma.</p>"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing"
|
||
msgstr "Indeksiranje \"{$journalName}\""
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ova provedba pretraživanja ne dozvoljava ponovno indeksiranje po časopisu."
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal"
|
||
msgstr "Nije moguće razriješiti putanju \"{$journalPath}\" na časopis."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.backIssues"
|
||
msgstr "Prethodni brojevi"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.futureIssues"
|
||
msgstr "Budući brojevi"
|
||
|
||
msgid "navigation.subscriptions"
|
||
msgstr "Pretplate"
|
||
|
||
msgid "log.editor.submissionExpedited"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} je preuzeo/la postupak uređivanja članka {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "catalog.sortBy"
|
||
msgstr "Redoslijed članaka"
|
||
|
||
msgid "catalog.sortBy.categoryDescription"
|
||
msgstr "Odaberite kako želite rasporediti članke u ovoj kategoriji."
|
||
|
||
#~ msgid "debug.notes.currencyListLoad"
|
||
#~ msgstr "Učitana je lista valuta \"{$filename}\" iz XML-a."
|
||
|
||
#~ msgid "category.category"
|
||
#~ msgstr "Kategorije"
|