769 lines
25 KiB
Plaintext
769 lines
25 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-25 11:52+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Haris Dulic <dulicharis@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Bosnian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/"
|
|
"bs_BA/>\n"
|
|
"Language: bs_BA\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
|
|
msgstr "Potvrda o promjeni lozinke"
|
|
|
|
msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaprimili smo vaš zahtjev za promjenu lozinke za mrežnu stranicu "
|
|
"{$siteTitle}.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"U slučaju da takav zahtjev niste poslali, molimo vas da ignorirate ovu e-"
|
|
"poštu i vaša će lozinka ostati nepromijenjena. U slučaju da želite "
|
|
"promijeniti lozinku, molimo vas da kliknete na dolje priloženu poveznicu."
|
|
"<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Promjena lozinke: {$passwordResetUrl}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$siteContactName}"
|
|
|
|
msgid "emails.userRegister.subject"
|
|
msgstr "Registracija novog korisnika"
|
|
|
|
msgid "emails.userRegister.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zahvaljujemo vam se što ste se registrirali kao korisnik časopisa "
|
|
"{$contextName}. Molimo vas da pohranite vaše korisničko ime i lozinku jer su "
|
|
"oni nužni za sve aktivnosti vezane uz časopis.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Korisničko ime: {$recipientUsername}<br />\n"
|
|
"Lozinka: {$password}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Srdačno,<br />\n"
|
|
"{$signature}"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.userValidateContext.subject"
|
|
msgstr "Validacija korisničkog računa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.userValidateContext.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$recipientName}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Hcala vam što ste kreirali korisnički račun pri časopisu {$contextName}. No, "
|
|
"prije nego aktiviramo vaš račun trebate učiniti još jedan korak, a to je "
|
|
"potvrda vaše adrese e-pošte. To ćete učiniti jednostavno tako što ćete "
|
|
"slijediti poveznicu priloženu ovoj poruci:<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$activateUrl}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Srdačno,<br />\n"
|
|
"{$contextSignature}"
|
|
|
|
msgid "emails.userValidateSite.subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.userValidateSite.body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.reviewerRegister.subject"
|
|
msgstr "Registrirani ste kao recenzent časopisa {$contextName}"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.reviewerRegister.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"Imajući u vidu vaše područje ekspertize, odlučili smo registrirati vas u "
|
|
"bazu recenzenata časopisa {$contextName}. Ovo vas ne obvezuje ni na koji "
|
|
"način, već samo omogućava uredništvu da vas kontaktira sa informacijama o "
|
|
"prilozima koje biste potencijalno mogli recenzirati. Po zaprimljenom pozivu "
|
|
"za recenziju, bit ćete u mogućnosti pregledati naslov i sažetak konkretnog "
|
|
"rada čiju recenziju predlažemo, te ćete uvijek biti u mogućnosti prihvatiti "
|
|
"ili odbiti rencenzijsko zaduženje. Također, u bilo kojem trenutku možete "
|
|
"zatražiti da uklonimo vaše ime iz baze recenzenata i zatvorimo vaš "
|
|
"korisnički račun.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Ovdje vam prilažemo vaše korisničko ime i lozinku, koja vam je potrebna za "
|
|
"rad sa časopisom kroz naš sustav za elektroničko uređivanje. U njemu možete "
|
|
"i dopuniti svoje korisničke detalje (npr. recenzentske interese).<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Korisničko ime: {$recipientUsername}<br />\n"
|
|
"Lozinka: {$password}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Srdačno,<br />\n"
|
|
"{$signature}"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.issuePublishNotify.subject"
|
|
msgstr "Objavljen novi broj"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.issuePublishNotify.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"Poštovani čitatelji,<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"upravo je objavljen novi broj časopisa {$contextName} koji je dostupan na "
|
|
"adresi {$contextUrl}. Pozivamo vas da pregledate sadržaj broja i posjetite "
|
|
"našu mrežnu stranicu kako bi pročitali vama zanimljive članke i druge "
|
|
"priloge.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Hvala vam na interesu za naš rad,<br />\n"
|
|
"{$signature}"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.editorAssign.subject"
|
|
msgstr "Dodjela uredničkog zaduženja"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.editorAssign.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$recipientName},<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"u okviru raspodjele uredničkih zaduženja za časopis {$contextName} vama je "
|
|
"dodijeljen zaprimljeni prilog "{$submissionTitle}" kako biste "
|
|
"proveli postupak njegova uređivanja.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"URL priloga: {$submissionUrl}<br />\n"
|
|
"Korisničko ime: {$recipientUsername}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Unaprijed hvala."
|
|
|
|
msgid "emails.editorAssignReview.body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.editorAssignProduction.body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.reviewRequest.subject"
|
|
msgstr "Zamolba za recenziju članka"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.reviewRequest.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"Poštovana/i {$recipientName},<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"s obzirom na vaše iskustvo i područje ekspertize, rado bismo vam povjerili "
|
|
"zadatak recenzije članka "{$submissionTitle}" prijavljenog u naš "
|
|
"časopis {$contextName}. Sažetak članka nalazi se u nastavku ove poruke. "
|
|
"Nadamo se da ćete prihvatiti našu ponudu te izvršiti ovu, za nas iznimno "
|
|
"važnu, zadaću.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Molimo vas da se kao korisnik prijavite na mrežnu stranicu časopisa do "
|
|
"{$responseDueDate} kako biste naznačili hoćete li preuzeti recenziju ili ne. "
|
|
"Potom, ukoliko prihvatite izradu recenzije, na istome mjestu možete "
|
|
"pristupiti tekstu članka te zabilježili vašu recenziju i preporuku. Mrežna "
|
|
"stranica časopisa je {$contextUrl}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"U slučaju da nemate pri ruci svoje korisničko ime ili lozinku za mrežnu "
|
|
"stranicu časopisa, možete se koristiti ovom poveznicom kako biste "
|
|
"promijenili lozinku (koju ćemo vam tada, zajedno s korisničkim imenom, "
|
|
"poslati putem e-pošte). {$passwordLostUrl}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Sama recenzija trebala bi biti završena zaključno s {$reviewDueDate}.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"URL članka: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Srdačno,<br />\n"
|
|
"{$signature}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
""{$submissionTitle}"<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$submissionAbstract}"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject"
|
|
msgstr "Zamolba za recenziju članka"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"Poštovana/i {$recipientName},<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"s obzirom na vaše iskustvo i područje ekspertize, rado bismo vam povjerili "
|
|
"zadatak recenzije članka "{$submissionTitle}" prijavljenog u naš "
|
|
"časopis {$contextName}. Sažetak članka nalazi se u nastavku ove poruke. "
|
|
"Nadamo se da ćete prihvatiti našu ponudu te izvršiti ovu, za nas iznimno "
|
|
"važnu, zadaću.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Molimo vas da se kao korisnik prijavite na mrežnu stranicu časopisa do "
|
|
"{$responseDueDate} kako biste naznačili hoćete li preuzeti recenziju ili ne. "
|
|
"Potom, ukoliko prihvatite izradu recenzije, na istome mjestu možete "
|
|
"pristupiti tekstu članka te zabilježili vašu recenziju i preporuku. Mrežna "
|
|
"stranica časopisa je {$contextUrl}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"U slučaju da nemate pri ruci svoje korisničko ime ili lozinku za mrežnu "
|
|
"stranicu časopisa, možete se koristiti ovom poveznicom kako biste "
|
|
"promijenili lozinku (koju ćemo vam tada, zajedno s korisničkim imenom, "
|
|
"poslati putem e-pošte). {$passwordLostUrl}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Sama recenzija trebala bi biti završena zaključno s {$reviewDueDate}.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"URL članka: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Srdačno,<br />\n"
|
|
"{$contextSignature}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
""{$submissionTitle}"<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$submissionAbstract}"
|
|
|
|
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.reviewCancel.subject"
|
|
msgstr "Povlačenje zamolbe za recenziju"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.reviewCancel.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"Poštovana/i {$recipientName},<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"s obzirom na okolnosti, odlučili smo povući zamolbu da izvršite recenziju "
|
|
"članka "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}. Nadamo se "
|
|
"da ćemo vam se u budućnosti ponovno moći obratiti da vašom recenzijom "
|
|
"pridonesete ovom časopisu.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Srdačno."
|
|
|
|
msgid "emails.reviewReinstate.subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.reviewReinstate.body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.reviewDecline.subject"
|
|
msgstr "Nisam u mogućnosti izvršiti recenziju"
|
|
|
|
msgid "emails.reviewDecline.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"Poštovana/i {$recipientName},<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"nažalost, u ovom trenutku nisam u mogućnosti izvršiti recenziju članka ""
|
|
"{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}. Hvala vam što ste me "
|
|
"predložili za recenzenta, i molim vas da mi se svakako ponovno obratite u "
|
|
"budućnosti.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Srdačno,<br />\n"
|
|
"{$senderName}"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.reviewRemind.subject"
|
|
msgstr "Podsjetnik za predaju Recenzije"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.reviewRemind.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"Poštovana/i {$recipientName},<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"željeli bismo vas samo podsjetiti da je rok koji smo dogovorili za recenziju "
|
|
"članka "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName} istekao "
|
|
"{$reviewDueDate}. Bilo bi nam izuzetno drago ukoliko biste recenziju "
|
|
"završili i predali što je prije moguće.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"U slučaju da nemate pri ruci svoje korisničko ime ili lozinku za mrežnu "
|
|
"stranicu časopisa, možete se koristi ovom poveznicom kako biste promijenili "
|
|
"lozinku (koju ćemo vam tada, zajedno s korisničkim imenom, poslati putem e-"
|
|
"pošte). {$passwordLostUrl}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"URL članka: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Molimo vas da nas izvijestite u kojem ste roku u mogućnosti izraditi "
|
|
"recenziju. Nadamo se skorom odgovoru.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Srdačno,<br />\n"
|
|
"{$signature}"
|
|
|
|
msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
|
|
msgstr "Automatski podsjetnik za predaju recenzije"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"Poštovana/i {$recipientName},<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"željeli bismo vas samo podsjetiti da je rok koji smo dogovorili za recenziju "
|
|
"članka "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName} istekao. "
|
|
"Nadali smo se da će recenzija biti gotova do {$reviewDueDate}. Ova poruka se "
|
|
"automatski šalje nakon prolaska tog datuma. Molimo vas da nam recenziju "
|
|
"pošaljete u najskorijem roku.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"U slučaju da nemate pri ruci svoje korisničko ime ili lozinku za mrežnu "
|
|
"stranicu časopisa, možete se koristiti ovom poveznicom kako biste "
|
|
"promijenili lozinku (koju ćemo vam tada, zajedno s korisničkim imenom, "
|
|
"poslati putem e-pošte). {$passwordLostUrl}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"URL članka: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Molimo vas da nas izvijestite u kojem ste roku u mogućnosti izraditi "
|
|
"recenziju. Nadamo se skorom odgovoru.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Srdačno,<br />\n"
|
|
"{$contextSignature}"
|
|
|
|
msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.layoutRequest.subject"
|
|
msgstr "Zamolba za prijelom"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.layoutRequest.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"Poštovana/i {$recipientName},<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"molim vas da pripremite prijelom priloga "{$submissionTitle}" za "
|
|
"časopis {$contextName}.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"URL rukopisa: {$submissionUrl}<br />\n"
|
|
"Korisničko ime: {$recipientUsername}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"U slučaju da trenutačno niste u mogućnosti preuzeti ovu obavezu ili ako "
|
|
"imate bilo kakvih dodatnih pitanja, molim vas da mi se obratite.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Srdačno,"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.layoutComplete.subject"
|
|
msgstr "Napravljen prijelom"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.layoutComplete.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"Poštovana/i {$recipientName},<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"prijelom priloga "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName} je "
|
|
"završen te spreman za korekturu.<br />\n"
|
|
"U slučaju da imate bilo kakvih pitanja molim vas da mi se obratite.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Srdačno,<br />\n"
|
|
"{$senderName}<br />\n"
|
|
|
|
msgid "emails.emailLink.subject"
|
|
msgstr "Potencijalno zanimljiv članak"
|
|
|
|
msgid "emails.emailLink.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skrećem vam pozornost na članak "{$submissionTitle}" autora "
|
|
"{$authors} koji je objavljen u godištu {$volume}, broju {$number} ({$year}) "
|
|
"časopisa {$contextName}, a može se naći na "{$submissionUrl}"."
|
|
|
|
msgid "emails.emailLink.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj obrazac e-pošte omogućuje registriranom čitatelju da šalje informaciju "
|
|
"o članku nekome tko je zainteresiran. Ovaj je obrazac dostupan putem alata "
|
|
"za čitanje i njegovu upotrebu mora aktivirati glavni urednik unutar postavki "
|
|
"alata za čitanje među postavkama časopisa."
|
|
|
|
msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
|
|
msgstr "Obavijest o pretplati"
|
|
|
|
msgid "emails.subscriptionNotify.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"Poštovana/i {$recipientName},<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"upravo smo vas u našem e-sustavu za uređivanje časopisa evidentirali kao "
|
|
"pretplatnika časopisa {$contextName}. Tip vaše pretplate je:<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Kako biste pristupili sadržaju koji je raspoloživ isključivo za "
|
|
"pretplatnike, sve što trebate učiniti je prijaviti se u sustav uz pomoć "
|
|
"vašeg korisničkog imena "{$recipientUsername}".<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Nakon što ste se prijavili u sustav, možete u bilo kojem trenutku "
|
|
"promijeniti detalje svog profila ili lozinku.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Molimo vas da uzmete u obzir da u slučaju da koristite institucionalnu "
|
|
"pretplatu nije potrebno da se korisnici pri vašoj instituciji registriraju, "
|
|
"budući da će sustav automatski autorizirati zahtjeve za pretplatnički "
|
|
"sadržaj koji dolaze s mrežnih adresa vaše institucije.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Molimo vas da nam se obratite u slučaju da imate bilo kakva dodatna pitanja."
|
|
"<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Srdačno,<br />\n"
|
|
"{$subscriptionSignature}"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.openAccessNotify.subject"
|
|
msgstr "Broj dostupan pod uvjetima otvorenog pristupa"
|
|
|
|
msgid "emails.openAccessNotify.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj broj časopisa {$contextName} od sada je u cijelosti dostupan svim "
|
|
"čitateljima pod uvjetima otvorenog pristupa. Pozivamo vas da pregledate "
|
|
"kazalo sadržaja i potom posjetite našu mrežnu stranicu ({$contextUrl}) gdje "
|
|
"možete bez ograničenja pregledati sve članke i priloge koji vas zanimaju."
|
|
"<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Hvala vam na zanimanju za naš rad,<br />\n"
|
|
"{$contextSignature}"
|
|
|
|
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
|
|
msgstr "Obavijest o isteku pretplate"
|
|
|
|
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$recipientName},<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"vaša pretplata na časopis {$contextName} uskoro ističe.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
|
"Datum isteka: {$expiryDate}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Kako biste osigurali kontinuitet pristupa sadržaju ovog časopisa, molimo da "
|
|
"posjetite mrežnu stranicu časopisa i obnovite vašu pretplatu. U sustav se "
|
|
"možete prijaviti koristeći vaše korisničko ime "{$recipientUsername}"
|
|
"".<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"U slučaju da imate bilo kakvih dodatnih pitanja, molimo vas da nam se "
|
|
"obratite.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Srdačno,<br />\n"
|
|
"{$subscriptionSignature}"
|
|
|
|
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
|
|
msgstr "Vaša pretplata je istekla"
|
|
|
|
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$recipientName},<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"vaša pretplata na časopis {$contextName} je istekla.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
|
"Datum isteka: {$expiryDate}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Kako biste obnovili vašu pretplatu posjetite mrežnu stranicu časopisa. U "
|
|
"sustav se možete prijaviti koristeći vaše korisničko ime ""
|
|
"{$recipientUsername}".<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"U slučaju da imate bilo kakvih dodatnih pitanja, molimo vas da nam se "
|
|
"obratite.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Srdačno,<br />\n"
|
|
"{$subscriptionSignature}<br />\n"
|
|
|
|
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
|
|
msgstr "Vaša pretplata je istekla - Posljednji podsjetnik"
|
|
|
|
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$recipientName},<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"vaša pretplata na časopis {$contextName} je istekla.<br />\n"
|
|
"Ovo je posljednji podsjetnik koji će vam biti poslan e-poštom.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
|
"Datum isteka: {$expiryDate}<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Kako biste obnovili vašu pretplatu, posjetite mrežnu stranicu časopisa. U "
|
|
"sustav se možete prijaviti koristeći vaše korisničko ime ""
|
|
"{$recipientUsername}".<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"U slučaju da imate bilo kakvih dodatnih pitanja, molimo vas da nam se "
|
|
"obratite.<br />\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"Srdačno,<br />\n"
|
|
"{$subscriptionSignature}"
|
|
|
|
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emails.announcement.subject"
|
|
msgstr "{$title}"
|
|
|
|
msgid "emails.announcement.body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.paymentRequestNotification.subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.paymentRequestNotification.body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "emails.paymentRequestNotification.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "emails.submissionComment.subject"
|
|
#~ msgstr "Komentar priloga"
|
|
|
|
#~ msgid "emails.submissionComment.body"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Poštovana/i {$name},<br />\n"
|
|
#~ "<br />\n"
|
|
#~ "{$commentName} je upravo priložio komentar članka "{$submissionTitle}"
|
|
#~ "" u časopisu {$contextName}:<br />\n"
|
|
#~ "<br />\n"
|
|
#~ "{$comments}<br />\n"
|
|
|
|
#~ msgid "emails.submissionComment.description"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ovaj obrazac e-pošte obavještava osobe uključene u postupak uređivanja "
|
|
#~ "nekog priloga o tome da je unesen novi komentar."
|
|
|
|
#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject"
|
|
#~ msgstr "Odluka o članku \"{$submissionTitle}\""
|
|
|
|
#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kao jednom od recenzenata članka "{$submissionTitle}" za "
|
|
#~ "časopis {$contextName} šaljemo vam recenzije i uredničke odluke koje su "
|
|
#~ "poslane autoru ovog rada. Željeli bismo vam još jednom zahvaliti na vašem "
|
|
#~ "važnom doprinosu ovom postupku.<br />\n"
|
|
#~ "<br />\n"
|
|
#~ "Srdačno,<br />\n"
|
|
#~ "{$signature}<br />\n"
|
|
#~ "<br />\n"
|
|
#~ "{$comments}"
|
|
|
|
#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ovim se obrascem e-pošte obavještavaju recenzenti da je recenzijski "
|
|
#~ "postupak završen. Poruka sadrži informacije o članku i donesenoj odluci."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "emails.layoutAck.subject"
|
|
#~ msgstr "Zaprimljen prijelom"
|
|
|
|
#~ msgid "emails.layoutAck.body"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Poštovana/i {$recipientName},<br />\n"
|
|
#~ "<br />\n"
|
|
#~ "zahvaljujem vam što ste pripremili prijelom priloga ""
|
|
#~ "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}.<br />\n"
|
|
#~ "<br />\n"
|
|
#~ "Srdačno,<br />\n"
|
|
#~ "{$signature}"
|
|
|
|
#~ msgid "emails.layoutAck.description"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ovim obrascem e-pošte grafički urednik obavještava urednika rubrike da je "
|
|
#~ "postupak prijeloma završen."
|
|
|
|
#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject"
|
|
#~ msgstr "Zahtjev za korekturu (Autor)"
|
|
|
|
#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Poštovana/i {$authors},<br />\n"
|
|
#~ "<br />\n"
|
|
#~ "molimo vas da izvršite korekturu prijeloma vašeg priloga ""
|
|
#~ "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}. Kako biste pristupili "
|
|
#~ "radnom primjerku prijeloma, molimo vas da otiđete na mrežnu stranicu "
|
|
#~ "časopisa koristeći se poveznicom koja se nalazi u nastavku teksta. "
|
|
#~ "Koristite poveznicu VIEW PROOF kako biste pregledali postoje li tiskarske "
|
|
#~ "pogreške i greške u prijelomu u tekstu oblikovanom za objavljivanje. "
|
|
#~ "Ispravke zabilježite unutar okvira Korektorski ispravci, koristeći se "
|
|
#~ "priloženim uputama za ispravke.<br />\n"
|
|
#~ "<br />\n"
|
|
#~ "URL Rukopisa: {$submissionUrl}<br />\n"
|
|
#~ "<br />\n"
|
|
#~ "U slučaju da trenutačno niste u mogućnosti izraditi korekturu svog "
|
|
#~ "priloga ili ako imate bilo kakvih dodatnih pitanja, molim vas da nam se "
|
|
#~ "obratite.<br />\n"
|
|
#~ "<br />\n"
|
|
#~ "Srdačno,<br />\n"
|
|
#~ "{$signature}"
|
|
|
|
#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ovim obrascem e-pošte urednik rubrike obavještava autora da je prijelom "
|
|
#~ "članka spreman za korekturu. Poruka uključuje informacije o članku i kako "
|
|
#~ "mu pristupiti."
|
|
|
|
#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject"
|
|
#~ msgstr "Napravljena korektura (Autor)"
|
|
|
|
#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Poštovana/i {$recipientName},<br />\n"
|
|
#~ "<br />\n"
|
|
#~ "korektura prijeloma mog priloga "{$submissionTitle}" za časopis "
|
|
#~ "{$contextName} je napravljena. Prijelom je sada spreman za završne "
|
|
#~ "ispravke korektora.<br />\n"
|
|
#~ "<br />\n"
|
|
#~ "Srdačno,<br />\n"
|
|
#~ "{$authors}"
|
|
|
|
#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ovim obrascem e-pošte autor obavještava korektora i urednika završio "
|
|
#~ "autorsku korekturu. Autorski ispravci mogu se pronaći u komentarima "
|
|
#~ "članka."
|
|
|
|
#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject"
|
|
#~ msgstr "Zaprimljena korektura (Autor)"
|
|
|
|
#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Poštovana/i {$authors},<br />\n"
|
|
#~ "<br />\n"
|
|
#~ "zahvaljujemo vam na korekturi prijeloma vašeg priloga ""
|
|
#~ "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}. Bit će nam "
|
|
#~ "zadovoljstvo uskoro objaviti vaš rad.<br />\n"
|
|
#~ "<br />\n"
|
|
#~ "Ako se predbilježite za naš sustav obavještavanja, dobivat ćete e-poštu "
|
|
#~ "sadržaja broja čim se on objavi. U slučaju da imate bilo kakva dodatna "
|
|
#~ "pitanja, molimo vas da nam se obratite.<br />\n"
|
|
#~ "<br />\n"
|
|
#~ "Srdačno,<br />\n"
|
|
#~ "{$signature}"
|
|
|
|
#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ovim obrascem e-pošte urednik rubrike potvrđuje autoru primitak korekture."
|
|
|
|
#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject"
|
|
#~ msgstr "Zamolba za korekturu"
|
|
|
|
#~ msgid "emails.proofreadRequest.body"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Poštovana/i {$proofreaderName},<br />\n"
|
|
#~ "<br />\n"
|
|
#~ "molim vas da izvršite korekturu prijeloma priloga "{$submissionTitle}"
|
|
#~ "" za časopis {$contextName}.<br />\n"
|
|
#~ "<br />\n"
|
|
#~ "URL Rukopisa: {$submissionUrl}<br />\n"
|
|
#~ "Korisničko ime: {$proofreaderUsername}<br />\n"
|
|
#~ "<br />\n"
|
|
#~ "U slučaju da trenutačno niste u mogućnosti preuzeti ovu korekturu ili u "
|
|
#~ "slučaju da imate bilo kakvih pitanja, molimo vas da nam se obratite.<br /"
|
|
#~ ">\n"
|
|
#~ "<br />\n"
|
|
#~ "Srdačno,<br />\n"
|
|
#~ "{$signature}"
|
|
|
|
#~ msgid "emails.proofreadRequest.description"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ovim obrascem e-pošte urednik rubrike šalje korektoru zamolbu za "
|
|
#~ "korekturu prijeloma članka. Poruka daje osnovne informacije o članku i "
|
|
#~ "kako mu pristupiti."
|
|
|
|
#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject"
|
|
#~ msgstr "Napravljena korektura"
|
|
|
|
#~ msgid "emails.proofreadComplete.body"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Poštovana/i {$recipientName},<br />\n"
|
|
#~ "<br />\n"
|
|
#~ "korektura prijeloma priloga "{$submissionTitle}" za časopis "
|
|
#~ "{$contextName} je napravljena. Prijelom je spreman za unos završnih "
|
|
#~ "ispravaka od strane grafičkog urednika.<br />\n"
|
|
#~ "<br />\n"
|
|
#~ "Srdačno,<br />\n"
|
|
#~ "{$proofreaderName}"
|
|
|
|
#~ msgid "emails.proofreadComplete.description"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ovim obrascem e-pošte korektor obavještava urednika rubrike da je završio "
|
|
#~ "postupak korekture."
|
|
|
|
#~ msgid "emails.proofreadAck.subject"
|
|
#~ msgstr "Zaprimljena korektura"
|
|
|
|
#~ msgid "emails.proofreadAck.body"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Poštovana/i {$proofreaderName},<br />\n"
|
|
#~ "<br />\n"
|
|
#~ "zahvaljujem vam na korekturi prijeloma priloga "{$submissionTitle}"
|
|
#~ "" za časopis {$contextName}.<br />\n"
|
|
#~ "<br />\n"
|
|
#~ "Srdačno,<br />\n"
|
|
#~ "{$signature}"
|
|
|
|
#~ msgid "emails.proofreadAck.description"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ovim obrascem e-pošte urednik rubrike potvrđuje korektoru zaprimanje "
|
|
#~ "korekture."
|
|
|
|
#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject"
|
|
#~ msgstr "Napravljena korektura (grafički urednik)"
|
|
|
|
#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Poštovana/i {$recipientName},<br />\n"
|
|
#~ "<br />\n"
|
|
#~ "prijelom priloga "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName} "
|
|
#~ "ispravljen je prema priloženim korektorskim uputama. Članak je sada "
|
|
#~ "spreman za objavljivanje.<br />\n"
|
|
#~ "<br />\n"
|
|
#~ "Srdačno,<br />\n"
|
|
#~ "{$recipientName}"
|
|
|
|
#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ovim obrascem e-pošte grafički urednik obavještava urednika rubrike da je "
|
|
#~ "unos korekture završen i da je članak spreman za objavljivanje."
|
|
|
|
#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject"
|
|
#~ msgstr "Zaprimljena korektura (grafički urednik)"
|
|
|
|
#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Poštovana/i {$recipientName},<br />\n"
|
|
#~ "<br />\n"
|
|
#~ "hvala vam što ste završili unos korektura u prijelom priloga ""
|
|
#~ "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}.<br />\n"
|
|
#~ "<br />\n"
|
|
#~ "Srdačno,<br />\n"
|
|
#~ "{$signature}"
|
|
|
|
#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ovim obrascem e-pošte urednik rubrike potvrđuje grafičkom uredniku da je "
|
|
#~ "zaprimio prijelom sa unesenim korekturama."
|