504 lines
20 KiB
Plaintext
504 lines
20 KiB
Plaintext
# Cyril Kamburov <cc@intermedia.bg>, 2021, 2022.
|
||
# Pencho Toncgev <ptonchev@gmail.com>, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-10-11 20:06+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Pencho Toncgev <ptonchev@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/editor/"
|
||
"bg_BG/>\n"
|
||
"Language: bg_BG\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||
|
||
msgid "editor.home"
|
||
msgstr "Редактор - Начало"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionsAndPublishing"
|
||
msgstr "Получени материали и публикуване"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionQueue"
|
||
msgstr "Подадени материали - списък и опашка"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionArchive"
|
||
msgstr "Архив на подадените материали"
|
||
|
||
msgid "editor.publishing"
|
||
msgstr "Публикуване"
|
||
|
||
msgid "editor.publishedIssues"
|
||
msgstr "Публикувани броеве"
|
||
|
||
msgid "editor.allSections"
|
||
msgstr "Всички раздели"
|
||
|
||
msgid "editor.allEditors"
|
||
msgstr "Всички редактори"
|
||
|
||
msgid "editor.me"
|
||
msgstr "Аз"
|
||
|
||
msgid "editor.publicIdentificationExists"
|
||
msgstr ""
|
||
"Публичният идентификатор '{$publicIdentifier}' вече съществува в системата "
|
||
"за друг обект (брой, статия или файл). Моля изберете друг и уникален "
|
||
"идентификатор в рамките на списанието."
|
||
|
||
msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions"
|
||
msgstr "Няма материали в архива."
|
||
|
||
msgid "editor.submissionArchive.saveChanges"
|
||
msgstr ""
|
||
"Да се запазят ли промените в архивираните материали? Материалите, маркирани "
|
||
"за изтриване, ще бъдат премахнати от системата."
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.confirmDecision"
|
||
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запишете това решение?"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive"
|
||
msgstr ""
|
||
"Този материал ще бъде архивиран, след като имейла за уведомяване на автора "
|
||
"бъде изпратено съобщение. Можете да пропуснете уведомяването чрез бутона "
|
||
"Skip Email."
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Преди изпращане на материал за преглед преди публикация, използвайте "
|
||
"връзката за уведомяване на автора за да го информирате за решението си и "
|
||
"изберете версията, която да бъде изпратена."
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers"
|
||
msgstr "Известяване на потребителите"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.allReaders"
|
||
msgstr "Всички читатели ({$count} потребители)"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.allAuthors"
|
||
msgstr "Всички автори с публикации ({$count} потребители)"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers"
|
||
msgstr "Всички индивидуални абонати ({$count} потребители)"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers"
|
||
msgstr "Всички институционални абонати ({$count} потребители)"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.inProgress"
|
||
msgstr "Известяване на потребителите..."
|
||
|
||
msgid "editor.usersNotified"
|
||
msgstr "Потребителите са известени"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.allUsers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Изпрати съобщение до всички потребители, свързани с това списание ({$count} "
|
||
"потребители)"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Изпрати съобщение единствено до потребителите, свързани с това списание, "
|
||
"които са посочили, че желаят да получават известия ({$count} потребители)"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.includeToc"
|
||
msgstr ""
|
||
"Включване на таблица със съдържанието (заглавията на статиите) от този брой "
|
||
"на списанието:"
|
||
|
||
msgid "editor.editorAdministration"
|
||
msgstr "Редактор - Администрация"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.createIssue"
|
||
msgstr "Създаване на нов брой на списанието"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.editIssue"
|
||
msgstr "Управление на броевете: {$issueIdentification}"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.currentIssue"
|
||
msgstr "Текущ (последен) брой на списанието"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.numArticles"
|
||
msgstr "Статии"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.noArticles"
|
||
msgstr "Няма статии, предвидени за публикация в този брой на списанието."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.confirmDelete"
|
||
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете този брой на списанието?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.published"
|
||
msgstr "Публикувани броеве"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.unpublished"
|
||
msgstr "Непубликувани броеве"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.datePublished"
|
||
msgstr "Дата на публикуване"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.volumeRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Полето том на изданието е задължително. Следва да е цяло число (Цифри, без "
|
||
"букви и интервали)."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.numberRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Полето брой е задължително. Следва да бъде цяло число (Цифра, без интервали "
|
||
"и букви)."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.yearRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Полето година е задължително. Следва да бъде цяло число (Цифра, без "
|
||
"интервали и букви)."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.titleRequired"
|
||
msgstr "Полето заглавие е задължително."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Полето за идентификация на този брой от списанието е задължително. Моля, "
|
||
"изберете една от възможностите."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.issueIdentification"
|
||
msgstr "Идентификация на броя на това списание"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier"
|
||
msgstr "Публична идентификация на броя на списанието"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.accessStatus"
|
||
msgstr "Достъп"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.accessDate"
|
||
msgstr "Отворен достъп - дата"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate"
|
||
msgstr "Позволява Отворен достъп със закъснение"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.coverPage"
|
||
msgstr "Изображение на корицата на броя"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.coverPageInstructions"
|
||
msgstr "(Позволени графични формати файлове: .gif, .jpg, или .png)"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.uploaded"
|
||
msgstr "Качено"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.remove"
|
||
msgstr "Премахни (изтрий)"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.proofed"
|
||
msgstr "Проверено"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.removeCoverPage"
|
||
msgstr "Да бъде ли премахнато изображението на корицата?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Изображението на корицата на корицата, което поискахте да изтриете, "
|
||
"съответства на издание за различно списание. Моля, уверете се, че работите с "
|
||
"правилното списание и използвате правилния идентификационен номер на броя и "
|
||
"опитайте отново."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch"
|
||
msgstr ""
|
||
"Изображението на корицата, което поискахте да изтриете, не съвпада с "
|
||
"изображението на корицата за този брой на списанието. Моля, презаредете "
|
||
"страницата и опитайте отново."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound"
|
||
msgstr ""
|
||
"Изображението на корицата, което поискахте да изтриете, не може да бъде "
|
||
"открито или вече е изтрито. Моля, презаредете страницата и опитайте отново."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неразпознат формат на графичния файл за корицата. Възможните формати файлове "
|
||
"за качване са .gif, .jpg, или .png."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.styleFile"
|
||
msgstr "Стилове"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.invalidStyleFormat"
|
||
msgstr ""
|
||
"Стилове (CSS). Невалиден формат на файлът със стилове. Уверете се, че "
|
||
"изпратеният файл е валиден CSS. (Имайте предвид, CSS файлове с коментари в "
|
||
"началото може да бъдат отхвърлени.)"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.removeStyleFile"
|
||
msgstr "Да бъде ли премахнат CSS файла?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.coverPageCaption"
|
||
msgstr "Надпис на корицата"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.showCoverPage"
|
||
msgstr "Създаване на корица за броя на списанието със следните елементи."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.coverPageDisplay"
|
||
msgstr "Покажи"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.openAccess"
|
||
msgstr "Отворен достъп"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.subscription"
|
||
msgstr "Абонамент"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.identification"
|
||
msgstr "Идентификация"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.access"
|
||
msgstr "Достъп"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.cover"
|
||
msgstr "Корица"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.confirmIssueDelete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Всички статии ще бъдат върнати в опашката за редактиране и всички свързани "
|
||
"файлове ще бъдат премахнати. Наистина ли искате да премахнете този брой на "
|
||
"списанието?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.resetIssueOrder"
|
||
msgstr ""
|
||
"Това списание използва специфична настройка на показване на поредността на "
|
||
"броевете. <a href=\"{$url}\" class=\"action\">Върни към стандартна подредба</"
|
||
"a>"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.resetSectionOrder"
|
||
msgstr ""
|
||
"Този брой използва специфична настройка на показване на разделите. <a href="
|
||
"\"{$url}\" class=\"action\">Върни към стандартна подредба</a>"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.issueData"
|
||
msgstr "Данни за броя"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.saveChanges"
|
||
msgstr "Да се запишат ли промените в таблицата на съдържанието?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.default"
|
||
msgstr "По подразбиране"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.order"
|
||
msgstr "Подредба"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.publicId"
|
||
msgstr "Публичен идентификатор"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.publishIssue"
|
||
msgstr "Публикуване на броя на списанието"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.unpublishIssue"
|
||
msgstr "Скриване (сваляне от публичната част на сайта) на броя"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.previewIssue"
|
||
msgstr "Предварителен преглед на броя"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.preview"
|
||
msgstr "Предварителен преглед"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.confirmPublish"
|
||
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да публикувате новия брой?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.confirmUnpublish"
|
||
msgstr ""
|
||
"Наистина ли искате да отмените публикуването (скриете от публичната част на "
|
||
"сайта) този публикуван брой?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue"
|
||
msgstr "Наистина ли искате да зададете този брой като последен (текущ)?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.publicArticleIdExists"
|
||
msgstr "Не може да се запази публичния идентификатор за статия:"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.noLiveIssues"
|
||
msgstr "Няма публикувани броеве"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.open"
|
||
msgstr "Отвори"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.pages"
|
||
msgstr "Страници"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.galleys"
|
||
msgstr "Типографии на броевете"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.galley"
|
||
msgstr "Типография на броя"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.viewingGalley"
|
||
msgstr "Преглеждане на типографията на броя"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.issueGalleysDescription"
|
||
msgstr "Публикуване на типографията с цялото съдържание на броя."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.noneIssueGalleys"
|
||
msgstr "Няма публикувани типографии за броя."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.galleyLabelRequired"
|
||
msgstr "Полето Заглавие на типографията на броя е задължително."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired"
|
||
msgstr "Полето Локализация на типографията на броя е задължително."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists"
|
||
msgstr "Полето за идентификация на типографията на броя вече съществува."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.backToIssueGalleys"
|
||
msgstr "Обратно към типографиите на броя"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley"
|
||
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази типографията на брой?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.identifiers"
|
||
msgstr "Идентификатори"
|
||
|
||
msgid "editor.navigation.futureIssues"
|
||
msgstr "Следващи издания"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addGalley"
|
||
msgstr "Добави типография"
|
||
|
||
msgid "grid.action.publish"
|
||
msgstr "Публикуване на броя"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addIssue"
|
||
msgstr "Създаване на нов брой"
|
||
|
||
msgid "grid.action.viewIssue"
|
||
msgstr "Преглед на броя"
|
||
|
||
msgid "grid.action.previewIssue"
|
||
msgstr "Предварителен преглед"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addIssueGalley"
|
||
msgstr "Създаване на типография на броя"
|
||
|
||
msgid "grid.action.setCurrentIssue"
|
||
msgstr "Отбележи актуален (текущ) брой"
|
||
|
||
msgid "editor.navigation.issueArchive"
|
||
msgstr "Предишни броеве"
|
||
|
||
msgid "editor.article.designateReviewVersion"
|
||
msgstr "Определете оригиналния файл като версия за преглед"
|
||
|
||
msgid "editor.article.decision"
|
||
msgstr "Решение"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.showBy"
|
||
msgstr "Покажи по"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.submitMMDD"
|
||
msgstr "Изпрати ММ-ДД"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.activeAssignments"
|
||
msgstr "Активни задачи"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.invite"
|
||
msgstr "Покани"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.accept"
|
||
msgstr "Приеми"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.noSubmissions"
|
||
msgstr "Няма изпратени материали"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.lastAssigned"
|
||
msgstr "Последно (най-ново)"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.averageTime"
|
||
msgstr "Седмици"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.lastCompleted"
|
||
msgstr "Последно завършени"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.assignedTo"
|
||
msgstr "Асоциирано към Редактор"
|
||
|
||
msgid "issues.submissions.issueIds"
|
||
msgstr "Асоцииирано към Брой"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.inSection"
|
||
msgstr "В раздел"
|
||
|
||
msgid "editor.article.showPublicationVersion"
|
||
msgstr "Покажи насрочените публикации"
|
||
|
||
msgid "editor.article.publishVersion"
|
||
msgstr "Версия на публикацията"
|
||
|
||
msgid "editor.article.viewMetadata"
|
||
msgstr "Преглед на метаданните за версията"
|
||
|
||
msgid "editor.article.editMetadata"
|
||
msgstr "Редакция на метаданните за версията"
|
||
|
||
msgid "editor.article.scheduleForPublication"
|
||
msgstr "Насрочи публикация на"
|
||
|
||
msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned"
|
||
msgstr "Да бъде асоциирано"
|
||
|
||
msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Таксата за публикуване не е платена. За да насрочите статията за "
|
||
"публикуване, уведомете автора да заплати такса или откажете налагането на "
|
||
"такса за тази статия."
|
||
|
||
msgid "editor.article.payment.requestPayment"
|
||
msgstr "Искане за плащане"
|
||
|
||
msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound"
|
||
msgstr ""
|
||
"Изображението на корицата, което поискахте да изтриете, не можа да бъде "
|
||
"намерено. Възможно е вече да е изтрито. Опитайте да презаредите страницата."
|
||
|
||
msgid "grid.action.removeArticle"
|
||
msgstr "Премахване на статия от броя"
|
||
|
||
msgid "editor.article.remove"
|
||
msgstr "Премахни"
|
||
|
||
msgid "editor.article.remove.confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
"Наистина ли искате да премахнете тази статия от броя? Статията ще остане "
|
||
"достъпна за публикуване в друг брой."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.invalidAccessDate"
|
||
msgstr "Датата на дотъп е невалидна или в некоректен формат."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.editIssueGalley"
|
||
msgstr "Редакция на типографията на броя"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Редакторът на оформлението (типографията) подготвя тези файлове за всяка "
|
||
"типография и след това ги качва в съответните <span class = \"pkp_help_title"
|
||
"\"> Указанията </span> за коректура."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.selectGalleyFiles"
|
||
msgstr "Изберете типографските файлове"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Окончателните чернови (работни) файлове в този списък се трансформират от "
|
||
"Коректор (Copyeditor) в копирани версии, качени по-долу под <span class = "
|
||
"\"pkp_help_title\"> Коректура</span>."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Всички файлове, които вече са качени на всеки етап на изпращане на "
|
||
"материали, могат да бъдат добавени към списъка за корекция, като поставите "
|
||
"отметка в квадратчето Включване по -долу и щракнете върху Търсене: всички "
|
||
"налични файлове ще бъдат изброени и могат да бъдат избрани за включване."
|
||
|
||
msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType"
|
||
msgstr ""
|
||
"Публичният идентификатор '{$publicIdentifier}' вече съществува за друг обект "
|
||
"от същия тип. Моля, изберете уникален идентификатор за обектите от същия тип "
|
||
"в рабките на вашето списание."
|
||
|
||
msgid "editor.article.coverImage"
|
||
msgstr "Изображение на корицата"
|