347 lines
14 KiB
Plaintext
347 lines
14 KiB
Plaintext
# Cyril Kamburov <cc@intermedia.bg>, 2021, 2022.
|
||
# Pencho Toncgev <ptonchev@gmail.com>, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-10-11 20:06+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Pencho Toncgev <ptonchev@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/author/"
|
||
"bg_BG/>\n"
|
||
"Language: bg_BG\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||
|
||
msgid "author.submit"
|
||
msgstr "Ново изпращане на материал"
|
||
|
||
msgid "author.track"
|
||
msgstr "Активни материали"
|
||
|
||
msgid "author.submit.submitArticle"
|
||
msgstr "Изпрати Статия"
|
||
|
||
msgid "author.submit.stepsToSubmit"
|
||
msgstr "Пет стъпки за изпращане"
|
||
|
||
msgid "author.submit.startHereTitle"
|
||
msgstr "Започни ново изпращане"
|
||
|
||
msgid "author.submit.startHereLink"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a href=\"{$submitUrl}\" class=\"action\">Натиснете тук</a>, за да отидете "
|
||
"на стъпка едно от пет в процеса по изпращане на материали."
|
||
|
||
msgid "author.submit.step1"
|
||
msgstr "Стъпка 1. Стартиране на процеса по изпращане"
|
||
|
||
msgid "author.submit.step2"
|
||
msgstr "Стъпка 2. Качване на материалите"
|
||
|
||
msgid "author.submit.step3"
|
||
msgstr "Стъпка 3. Въвеждане на метаданни за изпращания материал"
|
||
|
||
msgid "author.submit.step4"
|
||
msgstr "Стъпка 4. Качване на допълнителни файлове"
|
||
|
||
msgid "author.submit.step4a"
|
||
msgstr "Стъпка 4а. Качване на допълнителен файл"
|
||
|
||
msgid "author.submit.step5"
|
||
msgstr "Стъпка 5. Потвърждение на изпращането"
|
||
|
||
msgid "author.submit.start"
|
||
msgstr "Старт"
|
||
|
||
msgid "author.submit.upload"
|
||
msgstr "Качи материалите"
|
||
|
||
msgid "author.submit.metadata"
|
||
msgstr "Въведи метаданни"
|
||
|
||
msgid "author.submit.supplementaryFiles"
|
||
msgstr "Качи допълнителни файлове"
|
||
|
||
msgid "author.submit.nextSteps"
|
||
msgstr "Следващи стъпки"
|
||
|
||
msgid "author.submit.notAccepting"
|
||
msgstr "Понастоящем това списание не приема материали."
|
||
|
||
msgid "author.submit.requestWaiver"
|
||
msgstr "Искане на отпадане на таксата за плащане"
|
||
|
||
msgid "author.submit.qualifyForWaiver"
|
||
msgstr ""
|
||
"Моля, вземете предвид искането за отпадане на таксата за плащане за тази "
|
||
"статия"
|
||
|
||
msgid "author.submit.addReasonsForWaiver"
|
||
msgstr ""
|
||
"Моля, използвайте полето за коментари за мотивиране на искането за отпадане "
|
||
"на таксата за плащане."
|
||
|
||
msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако попълвате Искане на отпадане на таксата за плащане, следва да попълните "
|
||
"причина за искането."
|
||
|
||
msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent"
|
||
msgstr "Цикъл на рецензия: (етап {$round})"
|
||
|
||
msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions"
|
||
msgstr "Цикъл на рецензия: Необходима е ревизия"
|
||
|
||
msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit"
|
||
msgstr "Цикъл на редакция: Необходима е стилистична корекция"
|
||
|
||
msgid "author.submissions.queuedEditingProofread"
|
||
msgstr "Цикъл на редакция: Необходима е коректура"
|
||
|
||
msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion"
|
||
msgstr "Качване на стилистична корекция"
|
||
|
||
msgid "author.submissions.proofreadingCorrections"
|
||
msgstr "Качване на коректура"
|
||
|
||
msgid "author.submissions.confirmDelete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Наистина ли искате да изтриете това незавършено изпращане на материали?"
|
||
|
||
msgid "author.submissions.viewStatus"
|
||
msgstr "Преглед на статуса"
|
||
|
||
msgid "author.submissions.noSubmissions"
|
||
msgstr "Няма изпращания на материали."
|
||
|
||
msgid "author.submit.journalSection"
|
||
msgstr "Раздел на списанието"
|
||
|
||
msgid "author.submit.journalSectionDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Материалите за статията следва да бъдат в един от разделите на списанието."
|
||
|
||
msgid "author.submit.verifyChecklist"
|
||
msgstr ""
|
||
"Трябва да се уверите, че всички елементи от контролния списък за изпращане "
|
||
"на материали са изпълнени, преди да продължите."
|
||
|
||
msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Трябва да се съгласите с условията на Известието за авторските права, преди "
|
||
"да продължите."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.coverNote"
|
||
msgstr "Коментари за редактора"
|
||
|
||
msgid "author.submit.comments"
|
||
msgstr "Добавяне на текст (опционално)"
|
||
|
||
msgid "author.submit.form.localeRequired"
|
||
msgstr "Моля, изберете език за изпращане на материалите за статия."
|
||
|
||
msgid "author.submit.reorderInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пренаредете авторите да се появяват в реда, в който ще бъдат изброени при "
|
||
"публикуването."
|
||
|
||
msgid "author.submit.reorder"
|
||
msgstr "Пренаредете името на автора"
|
||
|
||
msgid "author.submit.selectPrincipalContact"
|
||
msgstr "Основен контакт за редакционна кореспонденция."
|
||
|
||
msgid "author.submit.addAuthor"
|
||
msgstr "Добавяне на автор"
|
||
|
||
msgid "author.submit.deleteAuthor"
|
||
msgstr "Премахване на автор"
|
||
|
||
msgid "author.submit.submissionIndexingDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Осигурете условия за индексиране на изпратените материали; отделни термини и "
|
||
"ключови думис точка и запетая (термин1; термин2; термин3)."
|
||
|
||
msgid "author.submit.coverageInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отнася се до геопространствено местоположение, хронологично или историческо "
|
||
"покритие и/или характеристики на извадката от изследването."
|
||
|
||
msgid "author.submit.languageInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"English=en; French=fr; Bulgarian=bg. <a href=\"https://www.loc.gov/standards/"
|
||
"iso639-2/php/code_list.php\" target=\"_blank\">Допълнителни кодове</a>."
|
||
|
||
msgid "author.submit.form.authorRequired"
|
||
msgstr "Изисква се отбелязването на поне един автор."
|
||
|
||
msgid "author.submit.form.authorRequiredFields"
|
||
msgstr ""
|
||
"Името, фамилията и имейл адресът на всеки автор са задължителни полета."
|
||
|
||
msgid "author.submit.form.titleRequired"
|
||
msgstr "Моля, въведете заглавието на вашата статия."
|
||
|
||
msgid "author.submit.form.abstractRequired"
|
||
msgstr "Моля, въведете резюмето на вашата статия."
|
||
|
||
msgid "author.submit.form.wordCountAlert"
|
||
msgstr "Превишихте максималния брой думи за резюмета в този раздел."
|
||
|
||
msgid "author.submit.submissionFile"
|
||
msgstr "Файл с материали за статия"
|
||
|
||
msgid "author.submit.uploadSubmissionFile"
|
||
msgstr "Качи файл с материали за статия"
|
||
|
||
msgid "author.submit.replaceSubmissionFile"
|
||
msgstr "Подмени файл с материали за статия"
|
||
|
||
msgid "author.submit.noSubmissionFile"
|
||
msgstr "Не е качен файл с материали за статия."
|
||
|
||
msgid "author.submit.noSubmissionConfirm"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сигурни ли сте, че искате да продължите без да качвате файл с материали за "
|
||
"статия?"
|
||
|
||
msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тази незадължителна стъпка позволява добавянето на допълнителни файлове към "
|
||
"изпращаните материали за статия. Файловете, които могат да бъдат във всеки "
|
||
"формат, могат да включват: а) изследователски инструменти, б) набори от "
|
||
"данни, които отговарят на условията за етиката на изследването, в) "
|
||
"източници, които иначе биха били недостъпни за читателите, г) фигури и "
|
||
"таблици, които не могат да бъдат интегрирани в самия текст, или други "
|
||
"материали, които допринасят за приноса на работата."
|
||
|
||
msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload"
|
||
msgstr ""
|
||
"Щракнете върху Запазване, за да качите файл (след което могат да бъдат "
|
||
"качени допълнителни файлове)."
|
||
|
||
msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Наистина ли искате да продължите, без да качвате допълнителния файл, който "
|
||
"сте избрали?"
|
||
|
||
msgid "author.submit.noSupplementaryFiles"
|
||
msgstr "Към тези материали за статия не са добавени допълнителни файлове."
|
||
|
||
msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles"
|
||
msgstr "Обратно към допълнителни файлове"
|
||
|
||
msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile"
|
||
msgstr "Наистина ли искате да изтриете този допълнителен файл?"
|
||
|
||
msgid "author.submit.uploadSuppFile"
|
||
msgstr "Качване на допълнителен файл"
|
||
|
||
msgid "author.submit.addSupplementaryFile"
|
||
msgstr "Добавяне на допълнителен файл"
|
||
|
||
msgid "author.submit.editSupplementaryFile"
|
||
msgstr "Редакция на допълнителен файл"
|
||
|
||
msgid "author.submit.supplementaryFileData"
|
||
msgstr "Метаданни на допълнителен файл"
|
||
|
||
msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"За да бъде индексиран този допълнителен материал, предоставете следните "
|
||
"метаданни за качения допълнителен файл."
|
||
|
||
msgid "author.submit.supplementaryFileUpload"
|
||
msgstr "Допълнителен файл"
|
||
|
||
msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner"
|
||
msgstr "Автор или собственик (притежател) на файла"
|
||
|
||
msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument"
|
||
msgstr "Инструмент за изледвания"
|
||
|
||
msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials"
|
||
msgstr "Материали на изследването"
|
||
|
||
msgid "author.submit.suppFile.researchResults"
|
||
msgstr "Резултати на изследването"
|
||
|
||
msgid "author.submit.suppFile.transcripts"
|
||
msgstr "Преписи"
|
||
|
||
msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis"
|
||
msgstr "Анализ на данните"
|
||
|
||
msgid "author.submit.suppFile.dataSet"
|
||
msgstr "Набор от данни"
|
||
|
||
msgid "author.submit.suppFile.sourceText"
|
||
msgstr "Изворен (изходен) текст"
|
||
|
||
msgid "author.submit.suppFile.briefDescription"
|
||
msgstr "Кратко описание"
|
||
|
||
msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Представете файла на рецензентите (без метаданни), тъй като няма да се "
|
||
"компрометира анонимния преглед."
|
||
|
||
msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription"
|
||
msgstr "Използвайте само с официално публикувани материали."
|
||
|
||
msgid "author.submit.suppFile.dateDescription"
|
||
msgstr "Дата на събиране на данни или създаване на инструмент."
|
||
|
||
msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription"
|
||
msgstr "Наименование на проучването или друго обозначаващо това проучване."
|
||
|
||
msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType"
|
||
msgstr "Посочете друго"
|
||
|
||
msgid "author.submit.suppFile.noFile"
|
||
msgstr "Файлът не е качен."
|
||
|
||
msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired"
|
||
msgstr "Моля, въведете заглавие на този допълнителен файл."
|
||
|
||
msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired"
|
||
msgstr "Моля, въведете тема."
|
||
|
||
msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired"
|
||
msgstr "Моля, въведете описание."
|
||
|
||
msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists"
|
||
msgstr "Публична идентификация на допълнителнителния файл вече съществува."
|
||
|
||
msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier"
|
||
msgstr "Публичнен идентификатор на допълнителен файл"
|
||
|
||
msgid "author.submit.filesSummary"
|
||
msgstr "Обобщение на файловете"
|
||
|
||
msgid "author.submit.finishSubmission"
|
||
msgstr "Приключване на подаването на материали"
|
||
|
||
msgid "author.submit.submissionComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Подаването на материали завърши успешно. Благодарим ви за проявения интерес "
|
||
"за публикуване на статия в списание {$journalTitle}."
|
||
|
||
msgid "author.article.uploadAuthorVersion"
|
||
msgstr "Качете авторска версия"
|
||
|
||
msgid "author.article.copyeditedFile"
|
||
msgstr "Стилово редактиран файл"
|
||
|
||
msgid "author.article.authorRevisedFile"
|
||
msgstr "Авторски файл"
|
||
|
||
msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"За да изпратите материали за статия към редакторите на това списание е "
|
||
"необходим потребителски акаунт. Това позволява на нашите редактори да "
|
||
"проследяват вашите заявления и да се свързват с вас, когато материали за "
|
||
"статия бъдат прегледани/одобрени или ако се изисква допълнителна информация "
|
||
"от вас."
|