2344 lines
70 KiB
Plaintext
2344 lines
70 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-05-06 09:24+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Сьянов Дмитрий <Dmitrijsyanov@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Belarusian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/manager/"
|
||
"be/>\n"
|
||
"Language: be\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||
|
||
msgid "manager.distribution.access"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.distribution.publication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.distribution.publishingMode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.distribution.publishingMode.none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.enableDois.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.website.archiving"
|
||
msgstr "Архівацыя"
|
||
|
||
msgid "manager.files.note"
|
||
msgstr ""
|
||
"Увага: файлавы менеджар — гэта дадатковая магчымасць, якая дазваляе "
|
||
"непасрэдна праглядаць і кіраваць файламі і каталогамі, звязанымі з гэтым "
|
||
"часопісам."
|
||
|
||
msgid "manager.journalManagement"
|
||
msgstr "Кіраванне часопісам"
|
||
|
||
msgid "manager.language.ui"
|
||
msgstr "Інтэрфейс карыстальніка"
|
||
|
||
msgid "manager.language.submissions"
|
||
msgstr "Адпраўленыя матэрыялы"
|
||
|
||
msgid "manager.language.forms"
|
||
msgstr "Формы"
|
||
|
||
msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite"
|
||
msgstr ""
|
||
"Гэта заменіць усе наладкі часопіса, звязаныя з канкрэтнай мовай, якія вы "
|
||
"зрабілі для гэтай мовы"
|
||
|
||
msgid "manager.languages.languageInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"OJS можа быць даступна карыстальнікам на любой мове, якая падтрымліваецца "
|
||
"сістэмай моў. Разам з тым, OJS можа працаваць як шматмоўная сістэма, "
|
||
"дазваляючы карыстальнікам пераключацца паміж мовамі на кожнай старонцы і "
|
||
"ўводзіць пэўныя даныя на некалькіх дадатковых мовах.<br /><br />Калі ў спісе "
|
||
"ніжэй не ўказана мова, якая падтрымлівецца OJS, папрасіце адміністратара "
|
||
"сайта ўстанавіць мову з інтэрфейса адміністравання сайта. Глядзіце ў "
|
||
"дакументацыі OJS інструкцыі па дабаўленні падтрымкі новых моў."
|
||
|
||
msgid "manager.languages.noneAvailable"
|
||
msgstr ""
|
||
"Прабачце, дадатковыя мовы не даступны. Звяжыцеся з адміністратарам сайта, "
|
||
"калі вы хочаце дабавіць дадатковыя мовы ў гэты часопіс."
|
||
|
||
msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions"
|
||
msgstr "Гэта мова будзе мовай па змоўчанні для сайта часопіса."
|
||
|
||
msgid "manager.managementPages"
|
||
msgstr "Старонкі кіравання"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.action"
|
||
msgstr "Дзеянне"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.addPayment"
|
||
msgstr "Дабавіць плацеж"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.amount"
|
||
msgstr "Сума"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.authorFees"
|
||
msgstr "Плацяжы аўтара"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.authorFeesDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбраныя варыянты, разам з іх апісаннямі і цэнамі (яны могуць быць зменены "
|
||
"ніжэй), з'явяцца падчас Кроку 1 працэсу адпраўкі матэрыялу і на старонцы "
|
||
"«Пра часопіс» у раздзеле «Адпраўка матэрыялаў», а таксама ва ўсіх месцах, "
|
||
"дзе патрабуецца аплата."
|
||
|
||
msgid "manager.payment.currencymessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"OJS не робіць канвертацыю валют. Калі вы прымаеце плацяжы за падпіскі, "
|
||
"пераканайцеся, што валюта плацяжу за падпіску адпавядае ўказанай тут валюце."
|
||
|
||
msgid "manager.payment.description"
|
||
msgstr "Апісанне"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.details"
|
||
msgstr "Дэталі"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.editSubscription"
|
||
msgstr "Рэдагаваць падпіску"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.enable"
|
||
msgstr "Уключыць"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.feePaymentOptions"
|
||
msgstr "Параметры плацяжоў"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.form.numeric"
|
||
msgstr ""
|
||
"Усе цэны павінны быць дадатнымі лікамі (можна выкарыстоўваць дробавыя "
|
||
"значэнні)"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.generalFees"
|
||
msgstr "Агульныя плацяжы"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.generalFeesDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Спасылка «Членства ў асацыяцыі» з'явіцца на старонцы «Пра часопіс» у "
|
||
"раздзеле «Правілы», а спасылка для ахвяраванняў з'явіцца над полем пошуку ў "
|
||
"фрэйме справа."
|
||
|
||
msgid "manager.payment.generalOptions"
|
||
msgstr "Агульныя параметры"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.noPayments"
|
||
msgstr "Няма плацяжоў"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.notFound"
|
||
msgstr "Не знайдзена"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.options"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments"
|
||
msgstr ""
|
||
"Гэта актывізуе плацяжы ў раздзеле «Падпіскі», дзе тыпы падпіскі, іх кошт і "
|
||
"працягласць вызначаюцца менеджарам па падпісцы дадзенага часопіса."
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.payment.options.enablePayments"
|
||
msgstr ""
|
||
"Клікніце тут, каб уключыць модуль «Плацяжы». Вам неабходна сканфігураваць "
|
||
"наладкі плацяжоў, запоўніўшы форму ніжэй. Звярніце ўвагу, што для "
|
||
"правядзення плацяжоў карыстальнікі павінны будуць увайсці на сайт пад сваім "
|
||
"уліковым запісам."
|
||
|
||
msgid "manager.payment.options.fee"
|
||
msgstr "Плацеж"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.options.feeDescription"
|
||
msgstr "Апісанне плацяжу"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.options.feeName"
|
||
msgstr "Назва плацяжу"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.options.membershipFee"
|
||
msgstr "Членства ў асацыяцыі"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.options.onlypdf"
|
||
msgstr "Абмежаваць доступ толькі PDF-версіямі выпускаў і артыкулаў"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.options.publicationFee"
|
||
msgstr "Публікацыя артыкула"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee"
|
||
msgstr "Купіць артыкул"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee"
|
||
msgstr "Купіць выпуск"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.options.text"
|
||
msgstr "Апісанне спосабу аплаты"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.paymentId"
|
||
msgstr "ID плацяжу"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.paymentMethod"
|
||
msgstr "Спосаб плацяжу"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.paymentMethod.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"З гэтай старонкі вы можаце наладзіць любы з наступных модуляў спосабаў "
|
||
"плацяжоў."
|
||
|
||
msgid "manager.payment.paymentMethods"
|
||
msgstr "Спосабы плацяжоў"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.paymentType"
|
||
msgstr "Тып плацяжу"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.readerFees"
|
||
msgstr "Плацяжы чытача"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.readerFeesDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбраныя варыянты, разам з іх апісаннямі і цэнамі (яны могуць быць зменены "
|
||
"ніжэй), з'явяцца на старонцы «Пра часопіс» у раздзеле «Правілы», а таксама "
|
||
"ва ўсіх месцах, дзе патрабуецца аплата."
|
||
|
||
msgid "manager.payment.records"
|
||
msgstr "Запісы"
|
||
|
||
msgid "manager.paymentTypes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.payment.userName"
|
||
msgstr "ID плацяжу"
|
||
|
||
msgid "manager.people.allEnrolledUsers"
|
||
msgstr "Карыстальнікі, запісаныя ў гэты часопіс"
|
||
|
||
msgid "manager.people.allJournals"
|
||
msgstr "Усе часопісы"
|
||
|
||
msgid "manager.people.allSiteUsers"
|
||
msgstr "Запісаць карыстальніка з гэтага сайта ў дадзены часопіс"
|
||
|
||
msgid "manager.people.showNoRole"
|
||
msgstr "Паказаць карыстальнікаў, якія не маюць роляў"
|
||
|
||
msgid "manager.people.allUsers"
|
||
msgstr "Усе запісаныя карыстальнікі"
|
||
|
||
msgid "manager.people.confirmRemove"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выдаліць гэтага карыстальніка з дадзенага часопіса? Гэта дзеянне адменіць "
|
||
"усе ролі, назначаныя гэтаму карыстальніку ў дадзеным часопісе."
|
||
|
||
msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate"
|
||
msgstr "Выбраць шаблон"
|
||
|
||
msgid "manager.people.enrollExistingUser"
|
||
msgstr "Запісаць існуючага карыстальніка"
|
||
|
||
msgid "manager.people.enrollSyncJournal"
|
||
msgstr "З часопісам"
|
||
|
||
msgid "manager.people.mergeUsers.from.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберыце карыстальніка (або некалькіх) для аб'яднання з іншым уліковым "
|
||
"запісам карыстальніка (напрыклад, калі хто-небудзь зрабіў себе два ўліковыя "
|
||
"запісы). Уліковы запіс (запісы), выбраны першым, будзе выдалены, а ўсе "
|
||
"звязаныя з ім артыкулы, рэдакцыйныя заданні і г. д. будуць далучаны да "
|
||
"другога ўліковага запісу."
|
||
|
||
msgid "manager.people.mergeUsers.into.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберыце карыстальніка, якому будуць перададзены аўтарства папярэдніх "
|
||
"карыстальнікаў, іх рэдакцыйныя заданні і г. д."
|
||
|
||
msgid "manager.people.roleEnrollment"
|
||
msgstr "Назначыць ролю «{$role}»"
|
||
|
||
msgid "manager.people.syncUserDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сінхранізацыя назначэнняў запіша ўсіх карыстальнікаў, якім нададзена пэўная "
|
||
"роля ў вызначаным часопісе, на такую ж ролю ў гэтым часопісе. Гэта функцыя "
|
||
"дазваляе сінхранізаваць агульны набор карыстальнікаў (напрыклад, "
|
||
"рэцэнзентаў) паміж часопісамі."
|
||
|
||
msgid "manager.sections.abstractsNotRequired"
|
||
msgstr "Не патрабаваць анатацыю"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.assigned"
|
||
msgstr "Рэдактары дадзенага раздзела"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.confirmDelete"
|
||
msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце назаўсёды выдаліць гэты раздзел?"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.alertDelete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Перад выдаленнем гэтага раздзела вы павінны перамясціць апублікаваныя "
|
||
"артыкулы ў іншыя раздзелы."
|
||
|
||
msgid "manager.sections.create"
|
||
msgstr "Стварыць раздзел"
|
||
|
||
msgid "manager.section.sectionEditorInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дабаўце рэдактара раздзела ў гэты раздзел, каб артыкулы аўтаматычна "
|
||
"прызначаліся рэдактару раздзела. (У іншым выпадку рэдактары раздзелаў могуць "
|
||
"назначацца ўручную пасля атрымання матэрыялу). Калі рэдактар раздзела "
|
||
"назначаны, то ён можа аўтаматычна назначацца на кантроль за працэсам "
|
||
"«РЭЦЭНЗАВАННЕ» і/або за працэсам «РЭДАГАВАННЕ» (літаратурнае рэдагаванне, "
|
||
"вёрстка і карэктура) для матэрыялаў, накіраваных у дадзены раздзел. "
|
||
"Ствараюцца рэдактары раздзелаў праз спасылку «Рэдактары раздзелаў» пад "
|
||
"загалоўкам «Ролі» ў раздзеле «Кіраванне часопісам»."
|
||
|
||
msgid "manager.sections.editorRestriction"
|
||
msgstr ""
|
||
"Артыкулы могуць адпраўляцца толькі рэдактарамі і рэдактарамі раздзелаў."
|
||
|
||
msgid "manager.sections.editors"
|
||
msgstr "Рэдактары раздзелаў"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.sections.form.abbrevRequired"
|
||
msgstr "Патрабуецца абрэвіятура назвы для раздзела"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission"
|
||
msgstr ""
|
||
"Калі ласка, пераканайцеся, што пастаўлена хаця б адна птушка для кожнага "
|
||
"назначэння рэдактара раздзела."
|
||
|
||
msgid "manager.sections.form.reviewFormId"
|
||
msgstr "Калі ласка, пераканайцеся, што вы выбралі правільную форму рэцэнзіі."
|
||
|
||
msgid "manager.sections.form.titleRequired"
|
||
msgstr "Патрабуецца назва для раздзела."
|
||
|
||
msgid "manager.sections.hideTocAuthor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выдаліць імёны аўтараў для матэрыялаў гэтага раздзела са зместу выпускаў."
|
||
|
||
msgid "manager.sections.hideTocTitle"
|
||
msgstr "Выдаліць назву гэтага раздзела са зместу выпускаў."
|
||
|
||
msgid "manager.sections.identifyType"
|
||
msgstr "Пазначаць матэрыялы, апублікаваныя ў гэтым раздзеле, як"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.identifyTypeExamples"
|
||
msgstr ""
|
||
"Напрыклад, «Рэцэнзуемы артыкул», «Агляд кнігі», «Каментарый спецыяліста» і "
|
||
"г. д.)"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.indexed"
|
||
msgstr "Індэксуецца"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.noneCreated"
|
||
msgstr "Раздзелы не створаны."
|
||
|
||
msgid "manager.sections.open"
|
||
msgstr "Адкрыты для прыёму матэрыялаў"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.policy"
|
||
msgstr "Правілы раздзела"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.readingTools"
|
||
msgstr "Інструменты чытача"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.reviewed"
|
||
msgstr "Рэцэнзуецца"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.submissionIndexing"
|
||
msgstr "Не будзе улічвацца пры індэксаванні часопіса"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.submissionReview"
|
||
msgstr "Не будзе рэцэнзавацца"
|
||
|
||
msgid "manager.section.submissionsToThisSection"
|
||
msgstr "Матэрыялы, пададзеныя ў гэты раздзел часопіса"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.unassigned"
|
||
msgstr "Даступныя рэдактары раздзелаў"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.wordCount"
|
||
msgstr "Колькасць слоў"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.wordCountInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Абмежаваць колькасць слоў у анатацыі для гэтага раздзела (0 — без "
|
||
"абмежаванняў)"
|
||
|
||
msgid "manager.setup"
|
||
msgstr "Наладкі часопіса"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.masthead"
|
||
msgstr "Выходныя даныя"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.editorialTeam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.homepageContent"
|
||
msgstr "Кантэнт галоўнай старонкі часопіса"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.homepageContentDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Галоўная старонка часопіса па змоўчанні складаецца з навігацыйных спасылак. "
|
||
"Дадатковы кантэнт на галоўнай старонцы можа быць дабаўлены пры дапамозе "
|
||
"аднаго або некалькіх натупных параметраў, якія з'явяцца на старонцы ва "
|
||
"ўказаным парадку. Звярніце ўвагу, што актуальны выпуск заўсёды даступны па "
|
||
"спасылцы «Актуальны выпуск» на панэлі навігацыі."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.useStyleSheet"
|
||
msgstr "Табліца стыляў часопіса"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.contextName"
|
||
msgstr "Назва часопіса"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.pageHeader"
|
||
msgstr "Верхні калантытул старонкі часопіса"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.aboutItemContent"
|
||
msgstr "Кантэнт"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.addAboutItem"
|
||
msgstr "Дабавіць інфармацыю пра часопіс"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.addChecklistItem"
|
||
msgstr "Дабавіць элемент у кантрольны спіс"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.addItem"
|
||
msgstr "Дабавіць элемент"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal"
|
||
msgstr "Дабавіць элемент на старонку «Пра часопіс»"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.addNavItem"
|
||
msgstr "Дабавіць элемент"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink"
|
||
msgstr "Дабавіць новую спасылку на базу даных"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.addSponsor"
|
||
msgstr "Дабавіць арганізацыю-спонсара"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.alternateHeader"
|
||
msgstr "Альтэрнатыўны загаловак"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"У якасці альтэрнатывы, замест назвы і лагатыпа, у тэкставае поле ніжэй можа "
|
||
"быць устаўлена HTML-версія загалоўка. Пакіньце тэкставае поле пустым, калі "
|
||
"альтэрнатыўны загаловак не патрэбны."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.announcements"
|
||
msgstr "Аб'явы"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.announcementsIntroduction"
|
||
msgstr "Дадатковая інфармацыя"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Увядзіце дадатковую інфармацыю, якая будзе паказана чытачам на старонцы "
|
||
"«Аб'явы»."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.appearInAboutJournal"
|
||
msgstr "(з'явіцца ў раздзеле «Пра часопіс») "
|
||
|
||
msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Патрабаваць ад рэцэнзентаў падаваць Дэкларацыю аб канфлікце інтарэсаў з "
|
||
"кожнай адпраўляемай рэцэнзіяй."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.history"
|
||
msgstr "Гісторыя часопіса"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.historyDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Гэты тэкст з'явіцца ў раздзеле «Пра часопіс» на сайце і можа быць "
|
||
"выкарыстаны для апісання змянення назваў часопіса, складу рэдакцыі і іншай "
|
||
"інфармацыі, звязанай з гісторыяй выдання часопіса."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.currentIssue"
|
||
msgstr "Актуальны выпуск"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.customizingTheLook"
|
||
msgstr "Крок 5. Наладка знешняга выгляду"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.details"
|
||
msgstr "Дэталі"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.details.description"
|
||
msgstr "Назва часопіса, ISSN, кантакты, спонсары і пошукавыя машыны."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.disableUserRegistration"
|
||
msgstr ""
|
||
"Кіраўнік часопіса будзе рэгістраваць усіх карыстаьнікаў. Рэдактары або "
|
||
"рэдактары раздзелаў могуць рэгістраваць уліковыя запісы для рэцэнзентаў."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.discipline"
|
||
msgstr "Акадэмічныя дысцыпліны і раздзелы дысцыплін"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.disciplineDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Карысна прымяняць, калі часопіс выходзіць за межы адной дысцыпліны і/або "
|
||
"аўтары дасылаюць міждысцыплінарныя матэрыялы."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.disciplineExamples"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Напрыклад: Гісторыя; Адукацыя; Сацыялогія; Псіхалогія; Культуралогія; Права)"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples"
|
||
msgstr ""
|
||
"Прывядзіце прыклады адпаведных акадэмічных дысцыплін для гэтага часопіса"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.displayCurrentIssue"
|
||
msgstr "Дабавіць змест для актуальнага выпуску (калі ён даступны)."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.editorDecision"
|
||
msgstr "Рашэнне рэдакцыі"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.emailBounceAddress"
|
||
msgstr "Адрас для памылак"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"У выпадку ўзнікнення праблем з дастаўкай пісьма электроннай пошты "
|
||
"паведамленне пра памылку будзе накіравана на гэты адрас."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для выкарыстання гэтай магчымасці адмінстратар сайта павінен уключыць "
|
||
"параметр <tt>allow_envelope_sender</tt> у канфігурацыйным файле OJS. Таксама "
|
||
"можа спатрэбіцца дадатковая наладка сервера для падтрымкі гэтай магчымасці "
|
||
"(выканаць такую наладку можа аказацца немагчыма на канкрэтным серверы), "
|
||
"апісанне гэтай наладкі прыведзена ў дакументацыі OJS."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.emails"
|
||
msgstr "Ідэнтыфікацыя ў пісьме электроннай пошты"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.emailSignature"
|
||
msgstr "Подпіс"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manager.setup.emailSignature.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Падрыхтаваныя пісьмы, якія адпраўляюцца сістэмай ад імя часопіса, будуць "
|
||
"змяшчаць наступны подпіс, дабаўлены ў канцы пісьма."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable"
|
||
msgstr "Дазволіць кіраўнікам часопісаў дабаўляць аб'явы ў часопісы"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage"
|
||
msgstr "Паказаць"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description"
|
||
msgstr "апошніх аб'яў на галоўнай старонцы часопіса."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.enableUserRegistration"
|
||
msgstr "Наведвальнікі могуць зарэгістраваць уліковы запіс у часопісе."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.focusAndScope"
|
||
msgstr "Канцэпцыя часопіса"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.focusAndScope.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Апішыце для аўтараў, чытачоў і бібліятэк дыяпазон артыкулаў і іншых "
|
||
"матэрыялаў, якія будзе публікаваць часопіс."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork"
|
||
msgstr "Для аўтараў, каб праіндэксаваць іх працу"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"OJS падтрымлівае пратакол збору метаданых <a href=\"http://www.openarchives."
|
||
"org/\" target=\"_blank\">Open Archives Initiative</a>, які становіцца "
|
||
"стандартам для забеспячэння добра індэксаванага доступу да электронных "
|
||
"даследчыцкіх рэсурсаў у сусветным маштабе. Аўтары будуць выкарыстоўваць "
|
||
"аналагічны шаблон для падачы метаданых пра свой матэрыял. Кіраўнік часопіса "
|
||
"павінен выбраць катэгорыі для індэксавання і даць аўтарам адпаведныя "
|
||
"прыклады, каб дапамагчы ў індэксаванні іх матэрыялаў."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.form.issnInvalid"
|
||
msgstr "Указаны некарэктны ISSN."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired"
|
||
msgstr "Адрас электроннай пошты кантактнай асобы абавязковы."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.form.contactNameRequired"
|
||
msgstr "Імя кантактнай асобы ўказваецца абавязкова."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired"
|
||
msgstr "Абрэвіятура назвы часопіса ўказваецца абавязкова."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired"
|
||
msgstr "Назва часопіса ўказваецца абавязкова."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission"
|
||
msgstr "Колькасць рэцэнзентаў для аднаго матэрыялу ўказваецца абавязкова."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Адрас электроннай пошты асобы, якая забяспечвае тэхнічную падтрымку, "
|
||
"абавязковы."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.form.supportNameRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Імя асобы, якая забяспечвае тэхнічную падтрымку, указваеццца абавязкова."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.generalInformation"
|
||
msgstr "Агульная інфармацыя"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails"
|
||
msgstr "Крок 1. Падрабязнасці пра часопіс"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.guidelines"
|
||
msgstr "Інструкцыі"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.guidingSubmissions"
|
||
msgstr "Крок 3. Адпраўка матэрыялаў"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.identity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.includeCreativeCommons"
|
||
msgstr ""
|
||
">Уключыць у адпаведны момант ліцэнзію Creative Commons для ўсіх "
|
||
"апублікаваных прац у часопісах, якія даюць адкрыты доступ адразу або праз "
|
||
"некаторы час."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.information"
|
||
msgstr "Інфармацыя"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.information.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сціслыя апісанні часопіса для бібліятэк, патэнцыяльных аўтараў і чытачоў. "
|
||
"Апісанні будуць даступны на бакавой панэлі сайта пасля таго, як будзе "
|
||
"дабаўлены блок «Інфармацыя»."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.information.forAuthors"
|
||
msgstr "Для аўтараў"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.information.forLibrarians"
|
||
msgstr "Для бібліятэк"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.information.forReaders"
|
||
msgstr "Для чытачоў"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.initialIssue"
|
||
msgstr "Першы выпуск"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.initialIssueDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"У залежнасці ад выбранага фармату ўкажыце выпуск, том і/або год выходу "
|
||
"першага выпуску, які будзе апублікаваны з дапамогай OJS:"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.institution"
|
||
msgstr "Арганізацыя"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.itemsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Элементы панэлі навігацыі могуць быць дабаўлены да існуючага набору "
|
||
"(«Галоўная», «Пра часопіс», «Старонка карыстальніка» і г. д.), што "
|
||
"паказваецца ў верхняй частцы старонкі."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.itemsPerPage"
|
||
msgstr "Элементаў на старонцы"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.itemsPerPage.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalAbbreviation"
|
||
msgstr "Абрэвіятура назвы часопіса"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalArchiving"
|
||
msgstr "Архівацыя часопіса"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.contextSummary"
|
||
msgstr "Агляд часопіса"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.contextAbout"
|
||
msgstr "Пра часопіс"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.contextAbout.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Уключыце сюды любую інфармацыю пра часопіс, якая можа быць цікава чытачам, "
|
||
"аўтарам або рэцэнзентам. Гэта могуць быць правілы адкрытага доступу, "
|
||
"канцэпцыя часопіса, умовы перадачы аўтарскіх правоў, інфармацыя пра "
|
||
"спонсараў, гісторыя часопіса, заява аб канфідэнцыяльнасці і ўключэнне "
|
||
"матэрыялаў у архіўную сістэму LOCKSS або CLOCKSS."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalHomepageContent"
|
||
msgstr "Кантэнт галоўнай старонкі часопіса"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Галоўная старонка часопіса па змоўчанні складаецца з навігацыйных спасылак. "
|
||
"Дадатковы кантэнт на галоўнай старонцы можа быць дабаўлены пры дапамозе "
|
||
"аднаго або некалькіх натупных параметраў, якія з'явяцца на старонцы ва "
|
||
"ўказаным парадку. Звярніце ўвагу, што актуальны выпуск заўсёды даступны па "
|
||
"спасылцы «Актуальны выпуск» на панэлі навігацыі."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalHomepageHeader"
|
||
msgstr "Загаловак галоўнай старонкі часопіса"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText"
|
||
msgstr "Загаловак галоўнай старонкі часопіса"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Графічная версія назвы і лагатыпа часопіса (у выглядзе файла ў фармаце ."
|
||
"gif, .jpg або .png) можа быць загружана на галоўную старонку. Гэта версія "
|
||
"заменіць тэкставую версію, якая паказваецца па змоўчанні."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.contextInitials"
|
||
msgstr "Абрэвіятура назвы часопіса"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.selectCountry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalLayout"
|
||
msgstr "Макет часопіса"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalLayoutDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберыце тут тэму афармлення часопіса і кампаненты макета. Табліца стыляў "
|
||
"часопіса таксама можа быць загружана на сайт і выкарыстана для "
|
||
"перавызначэння стылю, зададзенага сістэмнымі табліцамі стыляў і табліцай "
|
||
"стыляў тэмы (калі выбрана тэма)."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalLogo"
|
||
msgstr "Лагатып часопіса"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalLogo.altText"
|
||
msgstr "Лагатып часопіса"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalPageFooter"
|
||
msgstr "Ніжні калантытул старонкі часопіса"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Гэта ніжні калантытул вашаго часопіса. Каб змяніць або абнавіць ніжні "
|
||
"калантытул, устаўце код HTML у тэкставае поле ніжэй. У калантытуле, "
|
||
"напрыклад, можа быць іншая панэль навігацыі, лічыльнік і г. д. Гэты ніжні "
|
||
"калантытул будзе паказвацца на кожнай старонцы."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalPolicies"
|
||
msgstr "Крок 2. Правілы часопіса"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalSetup"
|
||
msgstr "Наладка часопіса"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalSetupUpdated"
|
||
msgstr "Ваша наладка часопіса была абноўлена."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid"
|
||
msgstr "Непрымальны фармат табліцы стыляў часопіса. Дазволены фармат .css."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalTheme"
|
||
msgstr "Тэма афармлення часопіса"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalThumbnail"
|
||
msgstr "Мініяцюра часопіса"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalThumbnail.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Маленькі лагатып або вокладка часопіса, якія могуць выкарыстоўвацца ў спісе "
|
||
"часопісаў."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.contextTitle"
|
||
msgstr "Назва часопіса"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.keyInfo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.keyInfo.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.labelName"
|
||
msgstr "Назва меткі"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.lists"
|
||
msgstr "Спісы"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.plnPluginEnable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.plnDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.plnSettingsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.plnPluginArchiving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.otherLockss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.lockssEnable"
|
||
msgstr ""
|
||
"Уключыць LOCKSS для захоўвання і распаўсюджвання кантэнту часопіса па "
|
||
"бібліятэках-удзельніцах праз старонку <a href=\"{$lockssUrl}\" target="
|
||
"\"_blank\">маніфеста выдаўца</a> LOCKSS."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ліцэнзія LOCKSS з'явіцца ў раздзеле «Пра часопіс» пад загалоўкам «Архівацыя "
|
||
"часопіса»: <a href=\"http://www.lockss.org/community/publishers-titles-gln/"
|
||
"\" target=\"_blank\">ліцэнзія LOCKSS</a>"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel"
|
||
msgstr "Апісанне ліцэнзіі LOCKSS"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.lockssRegister"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вызначце 6-10 бібліятэк, якія будуць рэгістраваць і кэшыраваць часопіс. "
|
||
"Напрыклад, звярніцеся да арганізацый, дзе працуюць рэдактары або члены "
|
||
"рэдакцыйнага савета, і/ці да арганізацый, якія ўжо ўдзельнічаюць у LOCKSS. "
|
||
"Глядзіце больш падрабязна ў <a href=\"http://www.lockss.org/community/\" "
|
||
"target=\"_blank\">супольнаці LOCKSS</a>."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.lockssTitle"
|
||
msgstr "LOCKSS"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.clockssEnable"
|
||
msgstr ""
|
||
"Уключыць CLOCKSS для захоўвання і распаўсюджвання кантэнту часопіса па "
|
||
"бібліятэках-удзельніцах праз старонку <a href=\"{$clockssUrl}\" target="
|
||
"\"_blank\">маніфеста выдаўца</a> CLOCKSS."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ліцэнзія CLOCKSS з'явіцца ў раздзеле «Пра часопіс» пад загалоўкам «Архівацыя "
|
||
"часопіса»: <a href=\"http://clockss.org/\" target=\"_blank\">ліцэнзія "
|
||
"CLOCKSS</a>"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel"
|
||
msgstr "Апісанне ліцэнзіі CLOCKSS"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.clockssRegister"
|
||
msgstr ""
|
||
"Падпішыцеся на сэрвіс CLOCKSS, для чаго наведайце <a href=\"http://clockss."
|
||
"org/\" target=\"_blank\">вэб-сайт CLOCKSS</a>."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.clockssTitle"
|
||
msgstr "CLOCKSS"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.look"
|
||
msgstr "Знешні выгляд часопіса"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.look.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Верхні калантытул галоўной старонкі, кантэнт, калантытулы часопіса, панэль "
|
||
"навігацыі і табліца стыляў."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.management"
|
||
msgstr "Кіраванне"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.management.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Доступ і бяспека, планаванне, аб'явы, літаратурнае рэдагаванне, вёрстка і "
|
||
"карэктура."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps"
|
||
msgstr "Кіраванне асноўнымі этапамі рэдакцыйнага працэсу"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.managingPublishingSetup"
|
||
msgstr "Кіраванне і наладка працэсу публікацыі"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.managingTheJournal"
|
||
msgstr "Крок 4. Кіраванне часопісам"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.navigationBar"
|
||
msgstr "Панэль навігацыі"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.navigationBarDescription"
|
||
msgstr "Дабавіць або выдаліць дадатковыя элементы панэлі навігацыі."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute"
|
||
msgstr ""
|
||
"URL — гэта абсалютны URL (напрыклад, «http://www.example.com»), а не адносны "
|
||
"шлях на сайце (напрыклад, «/manager/setup»)"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.navItemIsLiteral"
|
||
msgstr ""
|
||
"Значэнне меткі — тэкставы радок (напрыклад, «Наладка часопіса»), а не ключ "
|
||
"паведамлення для лакалізацыі (напрыклад, «manager.setup»)"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.noImageFileUploaded"
|
||
msgstr "Файл выявы не загружаны."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded"
|
||
msgstr "Табліца стыляў не загружана."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.note"
|
||
msgstr "Заўвага"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Звярніце ўвагу:</strong> Адпраўка пісьма з пацвярджэннем адпраўкі "
|
||
"матэрыялу ў часопіс цяпер адключана. Каб выкарыстаць гэту магчымасць, "
|
||
"уключыце пісьмо «Пацвярджэнне адпраўкі» ў раздзеле «Пісьмы электроннай "
|
||
"пошты»."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.numPageLinks"
|
||
msgstr "Спасылкі на старонкі"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.numPageLinks.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.onlineIssn"
|
||
msgstr "ISSN анлайн-версіі"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier"
|
||
msgstr "Наладка нумарацыі старонак"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.policies"
|
||
msgstr "Правілы"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.policies.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Канцэпцыя часопіса, рэцэнзаванне, раздзелы, канфідэнцыяльнасць, бяспека і "
|
||
"дадатковая інфармацыя пра часопіс."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.printIssn"
|
||
msgstr "ISSN друкаванай версіі"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.proofingInstructions"
|
||
msgstr "Інструкцыя па карэктуры"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Інструкцыя па карэктуры будзе даступна карэктарам, аўтарам, вярстальшчыкам і "
|
||
"рэдактарам раздзелаў на этапе рэдагавання матэрыялу. Ніжэй прыведзены набор "
|
||
"інструкцый па змоўчанні ў фврмаце HTML, які можа быць у любы момант зменены "
|
||
"або заменены кіраўніком часопіса (у фармаце HTML або звычайнага тэксту)."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.publicationSchedule"
|
||
msgstr "Планаванне публікацый"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Матэрыялы часопіса могуць публікавацца разам, як частка выпуску са сваім "
|
||
"уласным зместам. У якасці альтэрнатывы асобныя матэрыялы могуць публікавацца "
|
||
"па меры гатоўнасці і дабаўляцца ў змест «актуальнага» тома. Апішыце чытачам "
|
||
"(на старонцы «Пра часопіс») сістэму публікацыі, якую выкарыстоўвае гэты "
|
||
"часопіс, і мяркуемую перыядычнасць публікацыі."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.publicationScheduling"
|
||
msgstr "Планаванне публікацый"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.publicIdentifier"
|
||
msgstr "Ідэнтыфікацыя кантэнту часопіса"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.publisher"
|
||
msgstr "Выдавец"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.referenceLinking"
|
||
msgstr "Устаўка гіперспасылак на крыніцы"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.restrictArticleAccess"
|
||
msgstr ""
|
||
"Карыстальнікі павінны быць зарэгістраваны і ўвайсці ў сістэму пад сваім "
|
||
"уліковым запісам, каб праглядаць кантэнт, які знаходзіцца ў адкрытым доступе."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.restrictSiteAccess"
|
||
msgstr ""
|
||
"Карыстальнікі павінны быць зарэгістраваны і ўвайсці ў сістэму пад сваім "
|
||
"уліковым запісам, каб праглядаць сайт часопіса."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewGuidelines"
|
||
msgstr "Інструкцыя для рэцэнзентаў"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions"
|
||
msgstr "Параметры рэцэнзавання"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders"
|
||
msgstr "Аўтаматычны напамін па электроннай пошце"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Каб актывізаваць гэтыя параметры, адміністратар сайта павінен уключыць "
|
||
"параметр <tt>scheduled_tasks</tt> у канфігурацыйным файле OJS. Таксама можа "
|
||
"спатрэбіцца дадатковая наладка сервера для падтрымкі гэтай магчымасці "
|
||
"(выканаць такую наладку можа аказацца немагчыма на канкрэтным серверы), "
|
||
"апісанне гэтай наладкі прыведзена ў дакументацыі OJS."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview"
|
||
msgstr "Колькасць тыдняў для выканання рэцэнзіі"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality"
|
||
msgstr ""
|
||
"Рэдактары будуць ацэньваць якасць працы рэцэнзентаў па пяцібальнай шкале "
|
||
"пасля кожнай рэцэнзіі."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Рэцэнзенты атрымаюць доступ да файла матэрыялу толькі пасля таго, як "
|
||
"пагодзяцца даць рэцэнзію."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess"
|
||
msgstr "Доступ рэцэнзента"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled"
|
||
msgstr "Уключыць прамы доступ для рэцэнзента"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewPolicy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.searchEngineIndexing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.searchDescription.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.sectionsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.selectEditorDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.selectSectionDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.siteAccess.view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.stepsToJournalSite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.subjectExamples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.subjectProvideExamples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.submissionGuidelines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.submissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.submissions.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.disableSubmissions.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.enableOai"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.enableOai.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.typeExamples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.typeMethodApproach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.typeProvideExamples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.uniqueIdentifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.useThumbnail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.useImageTitle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.userRegistration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.useTextTitle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.articleViews"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.count.accept"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.count.decline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.count.revise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.makePublic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.numIssues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.reviewers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.selectSections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"manager.subscriptionPolicies."
|
||
"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"manager.subscriptionPolicies."
|
||
"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"manager.subscriptionPolicies."
|
||
"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"manager.subscriptionPolicies."
|
||
"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"manager.subscriptionPolicies."
|
||
"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.individualSubscriptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.institutionalSubscriptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.confirmRenew"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.confirmDelete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.createTitle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.renew"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.dateEnd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.dateStart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.editTitle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.withStatus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.allStatus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.statusValid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.typeId"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.institution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.dateStart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.userId"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.userContact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.membership"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.institutionName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.domainValid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.ipRange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.ipRange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.membership"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.referenceNumber"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.noneCreated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.selectContact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.selectUser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.subscriptionType"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.institutionName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.individual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.institutional"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.duration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.public"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.categories.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "grid.category.path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "grid.action.addSection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.section.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "settings.roles.gridDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.publication.library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.copyrightYearBasis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.resetPermissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.resetPermissions.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.resetPermissions.success"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "grid.genres.title.short"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "grid.genres.title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "grid.genres.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.export.articles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.export.issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.export.representations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.filter.issue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.status.any"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.status.registered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.action.export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.action.register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.validation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.validation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.invalidXML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.register.success"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.validation.success"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.validation.fail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.contextStats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.context.tooltip.text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.context.tooltip.label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.context.downloadReport.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.issueStats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.issues.details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.issues.searchIssueDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.issues.none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.issues.downloadReport.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.issues.countOfTotal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.issues.tooltip.label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.issues.tooltip.text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.publicationStats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.publications.details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.publications.none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.publications.countOfTotal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.publications.abstracts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.publications.galleys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.publications.downloadReport.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled."
|
||
"description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.issue.cli.display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.context.contextName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.context.contactName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.context.mailingAddress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.queuedPaymentUrl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.submissionGuidelinesUrl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.statisticsReportNotify.publicationStatsLink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.issueId"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.statisticsReportNotify.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.validateEmailContext.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.validateEmailContext.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.displayName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.readerDisplayName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.displayName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.explainDois"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiPrefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiReassign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.registrationAgency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.editor.doi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.editor.doi.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.editor.doi.assignDoi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.editor.customSuffixMissing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.editor.missingIssue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.editor.missingParts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.editor.patternNotResolved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.editor.canBeAssigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.editor.assigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.editor.clearObjectsDoi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.editor.assignDoi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.editor.assignDoi.pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.editor.assignDoi.assigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.editor.missingPrefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.editor.preview.publication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.editor.preview.publication.none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.editor.preview.galleys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.editor.preview.objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "api.issue.400.invalidDoi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "api.issue.404.issuesNotFound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.submissionDois"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.issueDois"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.institutions.noContext"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionNotify.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionNotify.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionExpired.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionExpired.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.openAccessNotify.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.openAccessNotify.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.issuePublishNotify.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.issuePublishNotify.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.manageEmails.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.layoutComplete.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.publicationVersionNotify.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.publicationVersionNotify.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.paymentRequest.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.paymentRequest.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "manager.setup.publishingDescription"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Назва арганізацыі, якая выдае часопіс, з'явіцца на старонцы «Пра часопіс»."
|