412 lines
17 KiB
Plaintext
412 lines
17 KiB
Plaintext
# M. Ali <vorteem@gmail.com>, 2022.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:16+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-23 06:02+0000\n"
|
|
"Last-Translator: M. Ali <vorteem@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Arabic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/submission/"
|
|
"ar_IQ/>\n"
|
|
"Language: ar_IQ\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.userGroup"
|
|
msgstr "قدم طلباً بصفتي..."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.selectComponent"
|
|
msgstr "إختر جزءا من المقال"
|
|
|
|
msgid "submission.title"
|
|
msgstr "عنوان المقال"
|
|
|
|
msgid "submission.title.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"نوع التقديم عادة ما يكون واحداً من: صورة، نص، أو غيرهما من متعددات الوسائط "
|
|
"التي بضمنها: البرامجات أو الملفات التفاعلية. لطفاً، إختر ما تجده أنسبها "
|
|
"لطلبك. أمثلة ذلك قد تجدها في <a target=\"_blank\" href=\"http://dublincore."
|
|
"org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type\">http://dublincore."
|
|
"org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type</a>"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple"
|
|
msgstr "إبدأ طلباً جديداً في"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.newSubmissionSingle"
|
|
msgstr "طلب جديد"
|
|
|
|
msgid "grid.action.workflow"
|
|
msgstr "المخطط الانسيابي للطلب"
|
|
|
|
msgid "submission.abstract.wordCount.description"
|
|
msgstr "الملخص لا بد أن يكون من {$wordCount} كلمة أو أقل."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.noContext"
|
|
msgstr "تعذر العثور على المجلة الموجه إليها طلب التقديم هذا."
|
|
|
|
msgid "submission.issueEntry"
|
|
msgstr "البيانات الوصفية"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"لقد تم إشعار المجلة بشأن طلبك هذا، وقد تمت مراسلتك لتأكيد بياناتك. بمجرد أن "
|
|
"يراجع المحرر طلبك، سيقوم بالاتصال بك."
|
|
|
|
msgid "grid.action.galleyInIssueEntry"
|
|
msgstr "اللوح الطباعي يظهر في مقدمة العدد"
|
|
|
|
msgid "grid.action.issueEntry"
|
|
msgstr "راجع البيانات الوصفية لطلب النشر هذا"
|
|
|
|
msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable"
|
|
msgstr "إن اللوح الطباعي للمؤَّلف \"{$galleyFormatName}\" قد صار جاهزاً."
|
|
|
|
msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable"
|
|
msgstr "اللوح الطباعي للمؤَّلف \"{$galleyFormatName}\" لم يعد جاهزاً."
|
|
|
|
msgid "submission.event.publicIdentifiers"
|
|
msgstr "قد تم تحديث معرفات النشر لهذا المؤلَّف."
|
|
|
|
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title"
|
|
msgstr "مصادقة التنسيق"
|
|
|
|
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage"
|
|
msgstr "<p>هذا اللوح الطباعي <em>لن يعود متاحاً</em> للقراء.</p>"
|
|
|
|
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message"
|
|
msgstr "<p>هذا اللوح الطباعي <em>سيكون متاحاً</em> للقراء.</p>"
|
|
|
|
msgid "grid.action.availableArticleGalley"
|
|
msgstr "إجعل هذا اللوح الطباعي متاحاً"
|
|
|
|
msgid "submission.galleyFiles"
|
|
msgstr "ملفات اللوح الطباعي"
|
|
|
|
msgid "submission.proofReadingDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"يقوم المصمم الطباعي برفع الملفات الجاهزة المعدة للنشر هنا. استعمل <em>عيِّن "
|
|
"مدققاً</em> ليقوم بدعوة المؤلفين وغيرهم للمساهمة في القراءة التصحيحية لتكون "
|
|
"الملفات المصححة مرفوعة للمصادقة قبل النشر."
|
|
|
|
msgid "grid.action.approveProof"
|
|
msgstr "صادق على هذه التصحيحات ليتم تضمينها في اللوح الطباعي."
|
|
|
|
msgid "grid.action.pageProofApproved"
|
|
msgstr "تمت المصادقة على التصحيحات ليتم تضمينها في اللوح الطباعي."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.titleAndSummary"
|
|
msgstr "العنوان والملخص"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.upload.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"إرفع الملفات ذات الصلة بطلب النشر هذا، بضمنها الملف الرئيسي للمؤلَّف، ملفات "
|
|
"متعددة الوسائط، جداول البيانات، النماذج الفنية... إلخ."
|
|
|
|
msgid "submission.pageProofs"
|
|
msgstr "القراءة التصحيحية"
|
|
|
|
msgid "workflow.review.externalReview"
|
|
msgstr "التحكيم"
|
|
|
|
msgid "submission.event.issueMetadataUpdated"
|
|
msgstr "قد تم تحديث البيانات الوصفية للعدد."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.fileContents"
|
|
msgstr "مكون المقالة"
|
|
|
|
msgid "submission.complete"
|
|
msgstr "مصادق عليه"
|
|
|
|
msgid "submission.incomplete"
|
|
msgstr "ينتظر المصادقة"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
|
|
msgstr "قائمة إجراءات طلب النشر"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.privacyStatement"
|
|
msgstr "بيان الخصوصية"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.contributorRole"
|
|
msgstr "دور المساهمين"
|
|
|
|
msgid "submission.citationFormat.notFound"
|
|
msgstr "تعذر استرجاع صيغة الاقتباس التي تم طلبها."
|
|
|
|
msgid "submission.metadataDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"هذه المواصفات مستندة إلى جدول البيانات الوصفية Dublin Core، وهو صيغة قياسية "
|
|
"عالمية تستعمل لوصف محتويات المجلة."
|
|
|
|
msgid "section.any"
|
|
msgstr "أي قسم"
|
|
|
|
msgid "submission.sectionOptions"
|
|
msgstr "خيارات القسم"
|
|
|
|
msgid "catalog.browseTitles"
|
|
msgstr "{$numTitles} فقرة/فقرات"
|
|
|
|
msgid "catalog.category.heading"
|
|
msgstr "كل الفقرات"
|
|
|
|
msgid "galley.editPublishedDisabled"
|
|
msgstr "تعذر تعديل الألواح الطباعية لهذه المقالة لأنها سبق وأن تم نشرها."
|
|
|
|
msgid "galley.publicationNotFound"
|
|
msgstr "تعذر العثور على المنشور المتعلق بهذه الألواح الطباعية."
|
|
|
|
msgid "publication.assignToissue"
|
|
msgstr "التعيين للنشر ضمن عدد"
|
|
|
|
msgid "publication.assignedToIssue"
|
|
msgstr ""
|
|
"لقد تم تخصيصه للنشر في <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a> ولكن لم تتم "
|
|
"جدولته للنشر بعد."
|
|
|
|
msgid "publication.changeIssue"
|
|
msgstr "تغيير العدد"
|
|
|
|
msgid "publication.datePublished.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"سيتم ضبط تأريخ النشر تلقائياً عند إطلاق العدد. لا تقم بإدخال تأريخ للنشر إلا "
|
|
"إذا كانت المقالة سبق وأن نُشرت في موضع آخر وتريد توثيق تأريخ نشرها الحقيقي."
|
|
|
|
msgid "publication.invalidSection"
|
|
msgstr "تعذر العثور على القسم المتعلق بهذا المنشور."
|
|
|
|
msgid "publication.inactiveSection"
|
|
msgstr "{$section} (غير فعال)"
|
|
|
|
msgid "publication.invalidIssue"
|
|
msgstr "تعذر العثور على العدد المتعلق بهذا المنشور."
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation"
|
|
msgstr "كل متطلبات النشر ملباة. هل أنت متأكد من رغبتك في النشر؟"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue"
|
|
msgstr ""
|
|
"كل متطلبات النشر ملباة. سيتم النشر عند إطلاق {$issue}. هل أنت متأكد من رغبتك "
|
|
"في جدولة هذه الفقرة للنشر؟"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation.backIssue"
|
|
msgstr ""
|
|
"كل متطلبات النشر ملباة. سيتم النشر حالاً ضمن {$issue}. هل أنت متأكد من رغبتك "
|
|
"في النشر؟"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast"
|
|
msgstr ""
|
|
"كل متطلبات النشر ملباة. سيتم النشر حالاً لأن تأريخ النشر قد سبق تعيينه ليكون "
|
|
"في {$datePublished}. هل أنت متأكد من رغبتك في النشر؟"
|
|
|
|
msgid "publication.required.issue"
|
|
msgstr "لا بد من تعيين هذه المقالة إلى عدد ما قبل نشرها."
|
|
|
|
msgid "publication.publishedIn"
|
|
msgstr "منشور في <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."
|
|
|
|
msgid "publication.scheduledIn"
|
|
msgstr "مجدول للنشر في <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."
|
|
|
|
msgid "publication.unscheduledIn"
|
|
msgstr "لم تسبق جدولته للنشر ضمن أي عدد بعد."
|
|
|
|
msgid "publication.selectIssue"
|
|
msgstr "إختر أحد الأعداد لجدولته للنشر"
|
|
|
|
msgid "submission.publication"
|
|
msgstr "المنشور"
|
|
|
|
msgid "publication.status.published"
|
|
msgstr "منشور"
|
|
|
|
msgid "submission.status.scheduled"
|
|
msgstr "مجدول"
|
|
|
|
msgid "publication.status.unscheduled"
|
|
msgstr "غير مجدول"
|
|
|
|
msgid "submission.publications"
|
|
msgstr "المنشورات"
|
|
|
|
msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription"
|
|
msgstr "سنة الحقوق الفكرية سيتم ضبطها تلقائياً عند النشر في أحد الأعداد."
|
|
|
|
msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription"
|
|
msgstr "سنة الحقوق الفكرية سيتم ضبطها تلقائياً استناداً إلى تأريخ النشر."
|
|
|
|
msgid "publication.datePublished"
|
|
msgstr "تأريخ النشر"
|
|
|
|
msgid "publication.editDisabled"
|
|
msgstr "هذه النسخة سبق وأن نُشرت ولا يمكن تعديلها."
|
|
|
|
msgid "publication.event.published"
|
|
msgstr "طلب التقديم نُشر."
|
|
|
|
msgid "publication.event.scheduled"
|
|
msgstr "طلب التقديم تمت جدولته للنشر."
|
|
|
|
msgid "publication.event.unpublished"
|
|
msgstr "طلب التقديم لم يُنشر."
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionPublished"
|
|
msgstr "نسخة جديدة قد تم نشرها."
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionScheduled"
|
|
msgstr "نسخة جديدة قد تمت جدولتها للنشر."
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionUnpublished"
|
|
msgstr "إحدى النسخ قد تمت إزالتها عن النشر."
|
|
|
|
msgid "publication.invalidSubmission"
|
|
msgstr "تعذر العثور على طلب التقديم المتعلق بهذا المنشور."
|
|
|
|
msgid "publication.publish"
|
|
msgstr "النشر"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.requirements"
|
|
msgstr "لا بد من تلبية المتطلبات الآتية قبل الشروع بالنشر."
|
|
|
|
msgid "publication.required.declined"
|
|
msgstr "طلب التقديم المرفوض لا يمكن له أن يُنشر."
|
|
|
|
msgid "publication.required.reviewStage"
|
|
msgstr ""
|
|
"طلب التقديم لا بد أن يكون في مرحلة التدقيق أو الانتاج قبل أن يتسنى نشره."
|
|
|
|
msgid "submission.license.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"الرخصة سيتم ضبطها تلقائياً لتكون <a href='{$licenseUrl}' "
|
|
"target='_blank'>{$licenseName}</a> عند النشر."
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightHolder.description"
|
|
msgstr "الحقوق الفكرية سيتم تعيينها تلقائياً إلى {$copyright} عند النشر."
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightOther.description"
|
|
msgstr "أعط الحقوق الفكرية لطلبات التقديم المنشورة إلى الجهة الآتية."
|
|
|
|
msgid "publication.unpublish"
|
|
msgstr "لا تنشر"
|
|
|
|
msgid "publication.unpublish.confirm"
|
|
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في عدم النشر؟"
|
|
|
|
msgid "publication.unschedule.confirm"
|
|
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في عدم جدولته للنشر؟"
|
|
|
|
msgid "publication.version.details"
|
|
msgstr "تفاصيل النشر للنسخة {$version}"
|
|
|
|
msgid "submission.queries.production"
|
|
msgstr "مناقشات الإنتاج"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview"
|
|
msgstr "عودة إلى التحكيم"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.description"
|
|
msgstr "التراجع عن قرار قبول طلب التقديم هذا بإرساله إلى مرحلة التحكيم."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.log"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} تراجع عن قرار قبول طلب التقديم هذا وأعاده إلى مرحلة التحكيم."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed"
|
|
msgstr "إعادة إلى التحكيم"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description"
|
|
msgstr "طلب التقديم، {$title}، تمت إعادته إلى مرحلة التحكيم."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"إرسال بريد الكتروني إلى المؤلفين لإبلاغهم بأن طلب تقديمهم تجري إعادته إلى "
|
|
"مرحلة التحكيم. أعطِ تبريرًا لاتخاذ هذا القرار وأوضح للمؤلف ماهية التحكيم "
|
|
"الإضافي الذي سيتم إجراؤه."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"إرسال بريد الكتروني إلى المؤلفين لإبلاغهم بأن طلب التقديم هذا سيتم إرساله "
|
|
"إلى التحكيم المناظر. إن كان بالإمكان، أعط المؤلفين فكرة عن الفترة الزمنية "
|
|
"التي قد تستغرقها عملية التحكيم المناظر ومتى عليهم أن يتوقعوا تواصل المحرر "
|
|
"معهم مرة أخرى. لن يتم إرسال هذه الرسالة حتى تسجيل القرار."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview"
|
|
msgstr "إختر الملفات التي ينبغي إرسالها إلى مرحلة التحكيم."
|
|
|
|
msgid "doi.submission.issueMissing.publication"
|
|
msgstr ""
|
|
"تعذر إنشاء معرف المكون الرقمي لطلب التقديم الآتي: {$pubObjectTitle}. لا بد "
|
|
"من تعيين طلب التقديم إلى عدد معين ليتسنى توليد معرف المكون الرقمي له."
|
|
|
|
msgid "doi.submission.issueMissing.representation"
|
|
msgstr ""
|
|
"تعذر إنشاء معرف المكون الرقمي للوح الطباعي الخاص بـ {$pubObjectTitle} العائد "
|
|
"لطلب التقديم الآتي: {$itemTitle}. لا بد من تعيين طلب التقديم إلى عدد معين "
|
|
"ليتسنى توليد معرف المكون الرقمي له."
|
|
|
|
msgid "doi.submission.incorrectContext"
|
|
msgstr ""
|
|
"تعذر إنشاء معرف المكون الرقمي لطلب التقديم الآتي: {$pubObjectTitle}. إنه غير "
|
|
"موجود ضمن سياق المجلة الحالية."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.viewGalley"
|
|
msgstr "معاينة اللوح الطباعي"
|
|
|
|
msgid "galley.cantEditPublished"
|
|
msgstr "لا يمكن تعديل هذا اللوح الطباعي لأنه سبق وأن تم نشره."
|
|
|
|
msgid "submission.copyright.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"يرجى قراءة وفهم شروط الحقوق الفكرية المتعلقة بطلبات التقديم الموجهة إلى هذه "
|
|
"المجلة."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.notAllowed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"ليس مسموحًا لك التقديم إلى هذه المجلة لأن المؤلفين ينبغي تسجيلهم من قبل طاقم "
|
|
"هيئة التحرير. إذا كنت تعتقد أن هذا الأمر فيه خطأ، يرجى التواصل مع <a "
|
|
"href='mailto:{$email}'>{$name}</a>."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"ليس مسموحًا لك التقديم إلى هذه المجلة لأنه تم تعطيل أو حظر طلبات التقديم في "
|
|
"كل أقسامها. إذا كنت تعتقد أن هذا الأمر فيه خطأ، يرجى التواصل مع <a "
|
|
"href='mailto:{$email}'>{$name}</a>."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.sectionClosed.message"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$contextName} لا تستقبل طلبات التقديم الموجهة إلى قسم {$section} إذا كنت "
|
|
"بحاجة إلى لالمساعدة لاستعادة طلب تقديمك، يرجى التواصل مع <a href='mailto:"
|
|
"{$email}'>{$name}</a>."
|
|
|
|
msgid "submission.sectionNotFound"
|
|
msgstr "تعذر العثور على القسم الخاص بطلب التقديم هذا."
|
|
|
|
msgid "submission.sectionRestrictedToEditors"
|
|
msgstr "طاقم هيئة التحرير وحدهم مسموح لهم بالتقديم إلى هذا القسم."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.authorRequired"
|
|
msgstr "أذكر مؤلفاً واحداً على الأقل لهذا الطلب."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.titleRequired"
|
|
msgstr "لطفاً، أذكر عنوان مؤلَّفك هذا."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.abstractRequired"
|
|
msgstr "لطفاً، أعطنا ملخصاً عن المؤلَّف."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.wordCountAlert"
|
|
msgstr ""
|
|
"إن ملخصك طويل جداً. لطفاً، حاول إختزاله ليصير ضمن محدد عدد الكلمات الخاص بهذا "
|
|
"القسم."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired"
|
|
msgstr "لطفاً، إختر دور المساهم."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.submit.title"
|
|
#~ msgstr "تقديم مقالة للنشر"
|
|
|
|
#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
|
|
#~ msgstr "أرسله للتحكيم"
|