240 lines
13 KiB
Plaintext
240 lines
13 KiB
Plaintext
# M. Ali <vorteem@gmail.com>, 2022.
|
|
# Salam Al-Khammasi <salam.alshemmari@uokufa.edu.iq>, 2022.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:15+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 18:01+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Salam Al-Khammasi <salam.alshemmari@uokufa.edu.iq>\n"
|
|
"Language-Team: Arabic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/admin/ar_IQ/"
|
|
">\n"
|
|
"Language: ar_IQ\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
msgid "admin.hostedContexts"
|
|
msgstr "المجلات المستضافة"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.redirect"
|
|
msgstr "إعادة توجيه المجلة"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.redirectInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"طلبات الوصول الى الموقع الرئيسي سيتم اعادة توجيهها الى هذه المجلة. هذا ربما "
|
|
"يكون مفيد اذا الموقع يستضيف مجلة واحدة فقط، على سبيل المثال."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.confirmDisable"
|
|
msgstr ""
|
|
"هل أنت متأكد من رغبتك في تعطيل هذه اللغة؟ هذا الأمر سيؤثر على المجلات "
|
|
"المستضافة التي تستعمل هذه اللغة حالياً."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions"
|
|
msgstr "ستكون هذه اللغة هي الإفتراضية للموقع ولأي مجلة يستضيفها."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"إختر أي من اللغات التي من المفترض أن يدعمها الموقع. حيث أن تلك اللغات ستكون "
|
|
"متاحة لتظهر بها أي مجلة يستضيفها هذا الموقع، كما أنها ستظهر ضمن قائمة إختيار "
|
|
"اللغة المتاحة للمستخدم المستعرض للموقع، (والتي بالإمكان تجاوزها في بعض "
|
|
"الصفحات المتخصصة فقط). فيما لو تم الاقتصار على لغة واحدة، فإن قائمة تقليب "
|
|
"اللغات لن تكون ظاهرة للمستخدم، كما أن الإعدادات الإضافية المتعلقة باللغات لن "
|
|
"تكون متاحة للمجلات المستضافة في الموقع."
|
|
|
|
msgid "admin.locale.maybeIncomplete"
|
|
msgstr "اللغات المعلمة بالنجمة قد تكون غير مكتملة."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.confirmUninstall"
|
|
msgstr ""
|
|
"هل أنت متأكد من رغبتك في تغييب هذه اللغة عن الموقع؟ إذ قد يؤثر هذا الأمر على "
|
|
"أيٍّ من المجلات التي تستعملها حالياً."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"إختر أي من اللغات الإضافية لتنصيب الدعم لها في هذا الموقع. إذ لا بد من "
|
|
"تنصيبها قبل أن تستعملها المجلات المستضافة في الموقع. أنظر ما هو مكتوب في "
|
|
"وثيقة النظام لمزيد من المعلومات التي تتعلق بإضافة الدعم للغات جديدة."
|
|
|
|
msgid "admin.systemVersion"
|
|
msgstr "نسخة النظام"
|
|
|
|
msgid "admin.systemConfiguration"
|
|
msgstr "تهيئة النظام"
|
|
|
|
msgid "admin.systemConfigurationDescription"
|
|
msgstr "إعدادات ملف التهيئة المأخوذة من <tt>config.inc.php</tt>."
|
|
|
|
msgid "admin.journals.createInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"سيتم تلقائياً منحك دور رئيس التحرير في هذه المجلة. بعد إنشاء مجلة جديدة، سيتم "
|
|
"توجيهك لضبط إعداداتها من أجل إكمال مرحلة التهيئة الأولية."
|
|
|
|
msgid "admin.journals.journalSettings"
|
|
msgstr "إعدادات المجلة"
|
|
|
|
msgid "admin.journals.noneCreated"
|
|
msgstr "لم تتم استضافة أي مجلة بعد."
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.create"
|
|
msgstr "استضف مجلة"
|
|
|
|
msgid "admin.journals.urlWillBe"
|
|
msgstr ""
|
|
"ينبغي أن يكون بشكل كلمة واحدة قصيرة أو اختصاراً يعرِّف المجلة. رابط المجلة "
|
|
"سيكون {$sampleUrl}."
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.form.titleRequired"
|
|
msgstr "العنوان مطلوب حتماً."
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.form.pathRequired"
|
|
msgstr "المسار مطلوب حتماً."
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric"
|
|
msgstr ""
|
|
"تسمية المسار متوقع لها أن تتكون من سلسلة حروف إنجليزية وأرقام وشُرط تحتية "
|
|
"وواصلات، ولا بد لها أن تبدأ وتنتهي بحرف إنجليزي أو رقم حصراً."
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.form.pathExists"
|
|
msgstr "المسار الذي أدخلته سبق وأن استُعمل لمجلة أخرى."
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported"
|
|
msgstr "اللغة الرئيسية ينبغي أن تكون واحدة من اللغات المدعومة في المجلة."
|
|
|
|
msgid "admin.journals.enableJournalInstructions"
|
|
msgstr "إسمح لهذه المجلة بالظهور علانية في الموقع"
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.contextDescription"
|
|
msgstr "وصف المجلة"
|
|
|
|
msgid "admin.journal.pathImportInstructions"
|
|
msgstr "المسار الحالي للمجلة، أو المسار المزمع إنشاؤه، مثلاً: \"ojs\"."
|
|
|
|
msgid "admin.journals.importSubscriptions"
|
|
msgstr "استورد إشتراكات"
|
|
|
|
msgid "admin.journals.transcode"
|
|
msgstr "حول ترميز البيانات الوصفية من صيغة ISO8859-1"
|
|
|
|
msgid "admin.journals.redirect"
|
|
msgstr ""
|
|
"ولِّد ترميزاً لنقل روابط النظام من شكلها في الإصدار الأول إلى شكلها في الإصدار "
|
|
"الثاني"
|
|
|
|
msgid "admin.journals.form.importPathRequired"
|
|
msgstr "مسار الاستيراد مطلوب حتماً."
|
|
|
|
msgid "admin.journals.importErrors"
|
|
msgstr "تعذر إكمال الاستيراد بنجاح"
|
|
|
|
msgid "admin.mergeUsers"
|
|
msgstr "ضم المستخدمين"
|
|
|
|
msgid "admin.mergeUsers.mergeUser"
|
|
msgstr "ضم المستخدم"
|
|
|
|
msgid "admin.mergeUsers.into.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"إختر مستخدماً لمنحه سمات المستخدم السابق من صلاحيات ومهام التحرير... إلخ."
|
|
|
|
msgid "admin.mergeUsers.from.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"إختر مستخدماً واحداً (أو أكثر) ليتم ضمهم إلى حساب مستخدم آخر، (على سبيل "
|
|
"المثال: عندما يكون لمستخدم واحد أكثر من حساب في الموقع). جميع الحساب/"
|
|
"الحسابات التي تم تحديدها بدءاً سيتم حذفها، لذلك فإن طلبات التقديم والمهام... "
|
|
"إلخ المتعلقة بها ستصير متعلقة بالحساب الثاني."
|
|
|
|
msgid "admin.mergeUsers.allUsers"
|
|
msgstr "كل المستخدمين المسجلين"
|
|
|
|
msgid "admin.mergeUsers.confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
"هل أنت متأكد من رغبتك في ضم المستخدمين المحددين البالغ عددهم "
|
|
"{$oldAccountCount} ضمن حساب المستخدم ذو اسم الدخول \"{$newUsername}\"؟ إن "
|
|
"جميع تلك الحسابات ستزول من الموقع بعد إتمام هذه العملية والتي لا سبيل إلى "
|
|
"التراجع عنها لاحقاً. لاحظ أن عدد الحسابات المعنية بالضم هو {$oldAccountCount}."
|
|
|
|
msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled"
|
|
msgstr "لا أحد مسجل في الموقع بعد."
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
|
msgstr "منبه انتهاء صلاحية الاشتراك"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification"
|
|
msgstr "إشعارات الوصول المفتوح"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
|
msgstr "منبه التحكيم"
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueId"
|
|
msgstr "الرمز التعريفي للعدد ليس عددًا صحيحًا."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueGalleyId"
|
|
msgstr "الرمز التعريفي للوح الطباعي ليس عددًا صحيحًا."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch"
|
|
msgstr "الرمز التعريفي للعدد لا يتطابق مع الرمز التعريفي ذي الصلة."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"إختر المجلات المستضافة التي ينبغي السماح لها بإرسال رسائل البريد الالكتروني "
|
|
"بالجملة. عند تمكين هذه الميزة، سيتمكن رئيس التحرير من إرسال بريد الكتروني "
|
|
"إلى كل المستخدمين المسجلين في مجلته.<br><br>إساءة استعمال هذه الميزة عبر "
|
|
"إرسال رسائل غير محبذة قد ينتهك قوانين مكافحة الإزعاج في بعض التشريعات مما قد "
|
|
"يترتب عليه حظر رسائل البريد الالكتروني الصادرة من ملقمك واعتبارها بريداً "
|
|
"مزعجاً. أطلب المشورة التقنية قبل تمكين هذه الميزة وخذ بعين الاعتبار استشارة "
|
|
"رؤساء تحرير المجلات للتأكد من استعمالها بشكل صحيح.<br><br>يمكن تمكين قيود "
|
|
"إضافية على هذه الميزة لكل مجلة عبر زيارة برنامج إعدادها ضمن قائمة <a href="
|
|
"\"{$hostedContextsUrl}\">المجلات المستضافة</a>."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"سيتمكن رئيس التحرير من إرسال رسائل البريد الالكتروني بالجملة إلى أيٍّ من "
|
|
"الأدوار المحددة أدناه. استعمل هذا الإعداد للحد من إزعاج إشعارات البريد "
|
|
"الالكتروني. على سبيل المثال، قد يكون من الأسلم تعطيل الرسائل بالجملة إلى "
|
|
"القراء، المؤلفين، أو غيرهم من مجموعات المستخدمين الضخمة الذين ليس عندهم قبول "
|
|
"لتلقي هكذا رسائل.<br><br>يمكن تعطيل ميزة البريد الالكتروني بالجملة لهذه "
|
|
"المجلة من <a href=\"{$siteSettingsUrl}\">المشرف > إعدادات الموقع</a>."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"تم تعطيل ميزة البريد الالكتروني بالجملة لهذه المجلة. تمكين هذه الميزة يكون "
|
|
"من <a href=\"{$siteSettingsUrl}\">المشرف > إعدادات الموقع</a>."
|
|
|
|
msgid "admin.siteManagement.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"إضافة المجلات، تعديلها أو إزالتها من هذا الموقع وإدارة الإعدادات على مستوى "
|
|
"عموم الموقع."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.geo.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"إختر نوعية إحصائيات الاستعمال الجغرافية التي يمكن جمعها من قبل المجلات في "
|
|
"هذا الموقع. إحصائيات الاستعمال الجغرافية الأكثر تفصيلاً قد ترفع حجم قاعدة "
|
|
"بياناتك بشكل ملحوظ، وقد تؤدي في بعض الحالات، إلى انتهاك خصوصية زوار موقعك. "
|
|
"يمكن لكل مجلة تهيئة إعداداتها بشكل مختلف، ولكن لا يمكن لأي منها جمع بيانات "
|
|
"تفصيلية تزد عما تقوم بتعريفه هنا. على سبيل المثال، إذا كان الموقع يدعم فقط "
|
|
"البلد والمنطقة، يمكن لمجلة ما اختيار البلد والمنطقة أو اختيار البلد فقط. لن "
|
|
"تتمكن المجلة من تقفي البلد، المنطقة، والمدينة."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.institutions.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"قم بتمكين الإحصائيات المؤسساتية إذا أردت لمجلات هذا الموقع أن تجمع إحصائيات "
|
|
"الاستعمال حسب المؤسسات. على المجلة إضافة المؤسسة ونطاقات عناوين IP الخاصة "
|
|
"بها لاستعمال هذه الميزة. تمكين الإحصائيات المؤسساتية قد يرفع من حجم قاعدة "
|
|
"باناتك بشكل ملحوظ."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"ما إذا كنت ترغب بجعل النقاط الطرفية لواجهة برمجة التطبيق الخاصة بـ SUSHI "
|
|
"متاحة للوصول العمومي من قبل كل مجلات هذا الموقع أم لا. إذا قمت بتمكين واجهة "
|
|
"برمجة التطبيق العمومية، فكل مجلة يمكنها تخطي هذا الإعداد لجعل إحصائياتها "
|
|
"خاصة. مع ذلك، إذا قمت بتعطيل واجهة برمجة التطبيق العمومية، فلن تتمكن المجلات "
|
|
"من جعل واجهات برمجة التطبيق الخاصة بها عمومية."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.isSiteSushiPlatform"
|
|
msgstr "استعمل الموقع بمثابة المنصة لكل المجلات."
|