857 lines
23 KiB
Plaintext
857 lines
23 KiB
Plaintext
# Hüseyin Körpeoğlu <yoruyenturk@hotmail.com>, 2022, 2023.
|
||
# Mahmut VURAL <mahmut.vural@outlook.com>, 2024.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:06+00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 15:39+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Mahmut VURAL <mahmut.vural@outlook.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/admin/"
|
||
"tr/>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||
|
||
msgid "admin.systemInfo.settingName"
|
||
msgstr "Ayar Adı"
|
||
|
||
msgid "admin.systemInfo.settingValue"
|
||
msgstr "Ayar Değeri"
|
||
|
||
msgid "admin.adminFunctions"
|
||
msgstr "Yönetsel İşlevler"
|
||
|
||
msgid "admin.deleteCache"
|
||
msgstr "Önbelleği Sil"
|
||
|
||
msgid "admin.deleteCache.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Önbellek dosyalarını sistemden silin. Bu yalnızca geliştirme ortamlarında "
|
||
"yapılmalıdır."
|
||
|
||
msgid "admin.clearDataCache"
|
||
msgstr "Önbellek Verilerini Sil"
|
||
|
||
msgid "admin.clearTemplateCache"
|
||
msgstr "Tema Önbelleğini Sil"
|
||
|
||
msgid "admin.configFileUpdatedInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yapılandırma dosyanız başarı ile güncellendi. Sitenizin işlevlerinin düzgün "
|
||
"şekilde çalışmaması durumunda doğrudan <tt>config.inc.php</tt> dosyasında "
|
||
"gerekli düzenlemeleri yaparak sorunu giderebilirsiniz."
|
||
|
||
msgid "admin.confirmClearTemplateCache"
|
||
msgstr "Derlenmiş şablonları önbellekten silmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
msgid "admin.confirmExpireSessions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tüm kullanıcı oturumlarını kapatmak istediğinizden emin misiniz? Siz dahil "
|
||
"şu anda sitede oturum açmış olan tüm kullanıcılar sistemden çıkış "
|
||
"yaptırılacak."
|
||
|
||
msgid "admin.contentsOfConfigFile"
|
||
msgstr "Yapılandırma dosyasının içeriği"
|
||
|
||
msgid "admin.contexts.confirmDelete"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$contextName} ve tüm içeriklerini kalıcı olarak silmek istediğinizden emin "
|
||
"misiniz?"
|
||
|
||
msgid "admin.currentVersion"
|
||
msgstr "Mevcut sürüm"
|
||
|
||
msgid "admin.dateInstalled"
|
||
msgstr "Kurulum tarihi"
|
||
|
||
msgid "admin.displayConfigFileInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Güncellenmiş yapılandırmanızın içeriği aşağıda gösterilmiştir. Yapılandırma "
|
||
"değişikliklerini uygulayabilmek için <tt>config.inc.php</tt> dosyasını uygun "
|
||
"bir metin editörü ile açmanız ve içeriğini aşağıda belirtilen içerikle "
|
||
"değiştirmeniz gerekmektedir."
|
||
|
||
msgid "admin.displayNewSystemConfig"
|
||
msgstr "Yeni Yapılandırmayı Görüntüle"
|
||
|
||
msgid "admin.expireSessions"
|
||
msgstr "Kullanıcı Oturumlarını Sonlandır"
|
||
|
||
msgid "admin.expireSessions.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Siz de dahil tüm sistem kullanıcılarının oturumları kapatılacak ve tekrar "
|
||
"giriş yapmaları gerekecek."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.cantDisable"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu dil sitenin birincil dilidir. Başka bir dili birincil dil olarak seçmeden "
|
||
"önce bunu silemezsiniz."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.confirmSitePrimaryLocaleChange"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sitenin birincil dilini değiştirmek istediğinizden emin misiniz? "
|
||
"Kullanıcıların sitenin birincil dilinde bulunması zorunlu olan isimleri, "
|
||
"eğer eksik ise mevcut birincil dilden kopyalanacak."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.confirmReload"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu dili yeniden yüklemek istediğinizden emin misiniz? Yeniden yükleme dile "
|
||
"özgü hazırlanmış özelleştirilmiş e-posta şablonlarını silecektir."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installedLocales"
|
||
msgstr "Yüklü Diller"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installLanguages"
|
||
msgstr "Dilleri Yönet"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.availableLocales"
|
||
msgstr "Kullanılabilir Diller"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installLocale"
|
||
msgstr "Dil Yükle"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installLocales"
|
||
msgstr "Yükle"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installNewLocales"
|
||
msgstr "Yeni Dilleri Yükle"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.languageSettings"
|
||
msgstr "Dil Ayarları"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.noLocalesAvailable"
|
||
msgstr "Yüklenecek herhangi bir ek dil bulunmuyor."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.reload"
|
||
msgstr "Dili Yeniden Yükle"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.uninstall"
|
||
msgstr "Dili Kaldır"
|
||
|
||
msgid "admin.phpInfo"
|
||
msgstr "Genişletilmiş PHP Bilgisi"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask"
|
||
msgstr "Zamanlanmış görevler"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.startTime"
|
||
msgstr "Görev süreci başlatıldı."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.stopTime"
|
||
msgstr "Görev süreci durduruldu."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.noLog"
|
||
msgstr "Görev günlüğü oluşturulmadı."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.depositDois"
|
||
msgstr "Yapılandırılmış ayarlarınız ile DOI'leri gönderin"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.downloadLog"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$softwareName} kurulumu bu görevi otomatik olarak yürüttü ve tamamladı. "
|
||
"Günlük dosyasını buradan indirebilirsiniz: {$url}"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder"
|
||
msgstr "Editörlere bekleyen görevlerini hatırlatan bir e-posta gönderin"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logStart"
|
||
msgstr "{$contextId} bağlamında editörlere hatırlatılacak durumları belirleyin"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logEnd"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$contextId} {$userIds} kullanıcılarına hatırlatma amaçlı {$count} e-posta "
|
||
"gönderildi"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.confirmClearLogs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tüm zamanlanmış görev yürütme günlüklerini silmek istediğinizden emin "
|
||
"misiniz?"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs"
|
||
msgstr "Zamanlanmış Görev Kayıtlarını Temizle"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.description"
|
||
msgstr "Çalışan tüm zamanlanmış görev süreçlerinin kayıtlarını silin."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.delete"
|
||
msgstr "Görev Kayıtlarını Sil"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.publishSubmissions"
|
||
msgstr "Yayın için planlanmış gönderileri yayımla"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
||
msgstr "Değerlendirme hatırlatıcısı"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.statisticsReport"
|
||
msgstr "Editöryal Raporlama Bildirimi"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
||
msgstr "Abonelik sona erme hatırlatıcısı"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.removeUnvalidatedExpiredUsers"
|
||
msgstr "Doğrulanmamış, süresi dolmuş kullanıcıları silin"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.removeFailedJobs"
|
||
msgstr "İş listesinden daha eski başarısız işleri kaldırın."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.processQueueJobs"
|
||
msgstr "Sıra bekleyen işleri işleme al"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB"
|
||
msgstr "DB-IP city lite veritabanını güncelleyin"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB.fileRename.error"
|
||
msgstr ""
|
||
"DB-IP city lite veritabanı dosyasının {$sourceFilename} olarak "
|
||
"{$targetFilename} olarak yeniden adlandırılması başarısız oldu."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader"
|
||
msgstr "Kullanım istatistikleri dosya yükleyici görevi"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.processingPathNotEmpty"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$directory} dizini boş değil. Bu, daha önce başarısız olan bir işlemi veya "
|
||
"aynı anda çalışan bir işlemi gösterebilir. Bu dosya otomatik olarak yeniden "
|
||
"işlenecektir."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.openFileFailed"
|
||
msgstr "{$file} dosyası açılamadı ve reddedildi."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.veryOldLogFile"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$file} dosyası, işlenemeyen eski günlük dosyası biçiminde olduğundan sahne "
|
||
"dizinine geri taşınacak."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.monthExists"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$file} günlük dosyası atlandı çünkü o aya ait istatistikler zaten "
|
||
"hesaplandı. Önceki aya ait istatistikleri yeniden hesaplamak için o aya ait "
|
||
"tüm günlük dosyalarını geri yüklemeli ve istatistikleri yeniden işlemek için "
|
||
"CLI aracını kullanmalısınız."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.wrongLoglineFormat"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$file} günlük dosyasındaki {$line Number} satırı yanlış formatta ve bu "
|
||
"atlanacak."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$file} günlük dosyasındaki {$lineNumber} satırında geçersiz günlük girişi: "
|
||
"{$error}"
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.time"
|
||
msgstr "Zaman geçersiz bir formatta."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.contextId"
|
||
msgstr "Context ID bir tam sayı değil."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.submissionId"
|
||
msgstr "Aday makale ID bir tam sayı değil."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.representationId"
|
||
msgstr "Representation ID bir tam sayı değil."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.assocType"
|
||
msgstr "Bağlantı türü desteklenmiyor."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.fileType"
|
||
msgstr "Dosya türü desteklenmiyor."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.country"
|
||
msgstr "Ülke, iki alfabetik karakterden oluşan bir dize değildir."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.region"
|
||
msgstr "Bölge, en fazla üç alfanumerik karakter uzunluğunda olmalıdır."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.institutionIds"
|
||
msgstr "Kurum kimlikleri bir dizi değildir."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.insertError"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$file} günlük dosyası {$lineNumber} satırında işlenirken hata oluştu: {$msg}"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.jobDispatched"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$file} günlük dosyasını işleyecek ve istatistik verilerini depolayacak arka "
|
||
"plan işi gönderildi."
|
||
|
||
msgid "admin.server.apacheVersion"
|
||
msgstr "Apache sürümü"
|
||
|
||
msgid "admin.server.dbDriver"
|
||
msgstr "Veri tabanı sürücüsü"
|
||
|
||
msgid "admin.server.dbVersion"
|
||
msgstr "Veri tabanı sunucusu sürümü"
|
||
|
||
msgid "admin.serverInformation"
|
||
msgstr "Sunucu Bilgisi"
|
||
|
||
msgid "admin.server.phpVersion"
|
||
msgstr "PHP sürümü"
|
||
|
||
msgid "admin.server.platform"
|
||
msgstr "İşletim Sistemi Platformu"
|
||
|
||
msgid "admin.settings"
|
||
msgstr "Ayarlar"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.about"
|
||
msgstr "Site Hakkında"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.label"
|
||
msgstr "Toplu E-posta"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.contactEmail"
|
||
msgstr "Temel iletişim e-posta adresi"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.contactName"
|
||
msgstr "İletişim için temel kişi adı"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.introduction"
|
||
msgstr "Giriş"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.minPasswordLength"
|
||
msgstr "Şifre için en az karakter sayısı"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.restrictBulkEmails"
|
||
msgstr "Toplu E-postaları Kısıtla"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.label"
|
||
msgstr "Rolleri Devre Dışı Bırak"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.adminOnly"
|
||
msgstr "Bu ayarı yalnızca yöneticinin değiştirmesine izin verilir."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteLanguage"
|
||
msgstr "Site Dili"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteStyleSheetInvalid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçersiz site sitil dosyası formatı. .css formatında olan sitil dosyası "
|
||
"kabul edilmektedir."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteStyleSheet"
|
||
msgstr "Site sitil dosyası"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteLogo"
|
||
msgstr "Site Logosu"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteTitle"
|
||
msgstr "Site Başlığı"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteTheme"
|
||
msgstr "Site Teması"
|
||
|
||
msgid "admin.siteAdmin"
|
||
msgstr "Site Yönetimi"
|
||
|
||
msgid "admin.siteManagement"
|
||
msgstr "Site Yönetimi"
|
||
|
||
msgid "admin.siteSettings"
|
||
msgstr "Site Ayarları"
|
||
|
||
msgid "admin.siteSetup"
|
||
msgstr "Site Kurulum"
|
||
|
||
msgid "admin.systemConfigFileReadError"
|
||
msgstr ""
|
||
"<tt>config.inc.php</tt> adlı konfigürasyon dosyası bulunamıyor, okunabilir "
|
||
"değil veya geçersiz."
|
||
|
||
msgid "admin.systemInformation"
|
||
msgstr "Sistem Bilgisi"
|
||
|
||
msgid "admin.systemInformation.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistemin ve çalıştığı sunucunun sürümü ve yapılandırma ayarları hakkındaki "
|
||
"bilgileri görüntüleyin."
|
||
|
||
msgid "admin.systemInformation.view"
|
||
msgstr "Sistem Bilgilerini Görüntüle"
|
||
|
||
msgid "admin.versionBuild"
|
||
msgstr "Derleme"
|
||
|
||
msgid "admin.version.checkForUpdates"
|
||
msgstr "Güncellemeleri kontrol et"
|
||
|
||
msgid "admin.version.downloadPackage"
|
||
msgstr "İndir"
|
||
|
||
msgid "admin.version.downloadPatch"
|
||
msgstr "Yama İndir"
|
||
|
||
msgid "admin.versionHistory"
|
||
msgstr "Sürüm geçmişi"
|
||
|
||
msgid "admin.version.latest"
|
||
msgstr "Son sürüm"
|
||
|
||
msgid "admin.versionMajor"
|
||
msgstr "Büyük"
|
||
|
||
msgid "admin.versionMinor"
|
||
msgstr "Küçük"
|
||
|
||
msgid "admin.version.moreInfo"
|
||
msgstr "Daha Fazla Bilgi"
|
||
|
||
msgid "admin.versionRevision"
|
||
msgstr "Düzeltme"
|
||
|
||
msgid "admin.version.updateAvailable"
|
||
msgstr "Güncellenmiş bir sürüm mevcut"
|
||
|
||
msgid "admin.version.upToDate"
|
||
msgstr "Sisteminiz güncel"
|
||
|
||
msgid "admin.version"
|
||
msgstr "Sürüm"
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.wrongBasePathLocation"
|
||
msgstr "{$path} temel yolu ortak dosyalar dizini içinde bulunmalıdır."
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.pathNotAccessible"
|
||
msgstr "{$path} bir klasör değil veya okunabilir değil."
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.moveFileFailed"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$filename} dosyası {$currentFilePath} konumundan {$destinationPath} "
|
||
"konumuna taşınamadı"
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.fileProcessed"
|
||
msgstr "{$filename} dosyası işlendi ve arşivlendi."
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.emailSubject"
|
||
msgstr "Dosya yükleyici"
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzopen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dosyanın sıkıştırması açılamadı. Kaynak gz dosyası {$filePath} gzopen ile "
|
||
"açılamadı."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fopen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dosyanın sıkıştırması açılamadı. {$filePath} hedef dosyası açık olarak "
|
||
"açılamadı."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzread"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dosyanın sıkıştırması açılamadı. Kaynak gz dosyası {$file} gzread ile "
|
||
"okunamadı."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fwrite"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dosyanın sıkıştırması açılamadı. {$filePath} hedef dosyası fwrite ile "
|
||
"yazılamadı."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fclose"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dosyanın sıkıştırması açılamadı. Açılan hedef dosya {$filePath} fclose ile "
|
||
"kapatılamadı."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzclose"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dosyanın sıkıştırması açılamadı. Açılan kaynak gz dosyası {$filePath} "
|
||
"gzclose ile kapatılamadı."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.unlink"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dosyanın sıkıştırması açılamadı. Sıkıştırılmış kaynak gz dosyası {$filePath}"
|
||
", bağlantının kaldırılmasıyla kaldırılamadı."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzopen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dosya sıkıştırılamadı. Hedef gz dosyası {$filePath} gzopen ile açılamadı."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fopen"
|
||
msgstr "Dosya sıkıştırılamadı. {$filePath} kaynak dosyası fopen ile açılamadı."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fread"
|
||
msgstr "Dosya sıkıştırılamadı. {$filePath} kaynak dosyası fread ile okunamadı."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzwrite"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dosya sıkıştırılamadı. Hedef gz dosyası {$filePath} gzwrite ile yazılamadı."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fclose"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dosya sıkıştırılamadı. Açılan kaynak dosya {$filePath} fclose ile "
|
||
"kapatılamadı."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzclose"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dosya sıkıştırılamadı. Açılan hedef gz dosyası {$filePath} gzclose ile "
|
||
"kapatılamadı."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.unlink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.languages.noLocalesToDownload"
|
||
msgstr "İndirilecek herhangi bir dil bulunmuyor."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.usage.title"
|
||
msgstr "Kullanım:"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.usage.parameters"
|
||
msgstr "komut [argümanlar]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.available.commands"
|
||
msgstr "`{$namespace}` alanı için mevcut komutlar:"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.maintenance.message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.list.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuyruğa alınmış tüm işleri listeleyin. Sonuçları sayfalara ayırmak "
|
||
"istiyorsanız ---page= and --perPage= parametrelerini kullanabilirsiniz."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.purge.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.test.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.work.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.failed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.completed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.empty.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.total.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.help.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.usage.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.empty.option"
|
||
msgstr "Seçenek boş bırakılamaz! Kullanım yöntemini kontrol edin."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.failed.title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.title"
|
||
msgstr "Sıradaki İşler"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.id"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.queue"
|
||
msgstr "Sıra"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.job.display.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.attempts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.reserved.at"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.available.at"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.created.at"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.failed.at"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.exception"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination"
|
||
msgstr "Sayfalandırma"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.current"
|
||
msgstr "Son Sayı"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.previous"
|
||
msgstr "Önceki"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.next"
|
||
msgstr "Sonraki"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.without.id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.failed.dispatch.message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.success.dispatch.message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.invalid.option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.invalid.id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful.all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.clear.successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.redispatch.successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.failed.jobs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.jobs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.option.doesnt.exists"
|
||
msgstr "{$option} seçeneği mevcut değil."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.mean.those"
|
||
msgstr "Aşağıdakilerden birini mi demek istediniz?"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.totalCount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.failed.totalCount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.viewQueuedJobs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs"
|
||
msgstr "İşler"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.failed"
|
||
msgstr "Başarısız İşler"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.details"
|
||
msgstr "Başarısız İş Detayı"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.view"
|
||
msgstr "İşleri Görüntüle"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.view"
|
||
msgstr "Başarısız İşleri Görüntüle"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.job.failed.details.view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.job.failed.list.attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.job.failed.list.attribute.value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.id"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.displayName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.queue"
|
||
msgstr "Sıra"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.attempts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.createdAt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.failedAt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.payload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.exception"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.failedAt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.createdAt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch.all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.job.compileMetrics.returnToStaging.error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım istatistikleri verilerini {$file} dosyasından yükleyen iş başarısız "
|
||
"oldu ve dosya {$archivedFilePath} konumundan {$stagingPath} konumuna "
|
||
"taşınamadı."
|
||
|
||
msgid "admin.job.compileMetrics.error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım istatistikleri verilerini {$file} dosyasından yükleyen iş başarısız "
|
||
"oldu. Dosya aşama dizinine taşındı."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.collection"
|
||
msgstr "Veri Toplama"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.collection.description"
|
||
msgstr "Ne tür kullanım istatistiklerinin toplanması gerektiğini yapılandırın."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.storage"
|
||
msgstr "Veri Depolama"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.storage.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sunucuda hangi kullanım istatistiklerinin depolanması gerektiğini "
|
||
"yapılandırın."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushi"
|
||
msgstr "Sushi Protokol"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushi.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım istatistiklerini dağıtmak için sektörde tanınan bir format olan <a "
|
||
"href=\"https://www.projectcounter.org/counter-sushi/\">COUNTER 5 SUSHI</a> "
|
||
"protokolünü yapılandırın."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily"
|
||
msgstr "Aylık veya Günlük İstatistikler"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.keep"
|
||
msgstr "Günlük ve aylık istatistikleri takip edin"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.discard"
|
||
msgstr "Yalnızca aylık istatistikleri izleyin"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.label"
|
||
msgstr "Kayıtları Sıkıştır"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.compress"
|
||
msgstr "Log dosyalarını sıkıştır"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.publicSushiApi.private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform"
|
||
msgstr "Platform"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID"
|
||
msgstr "Platform ID"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.connection.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.queue.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.name.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.backoff.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.memory.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.timeout.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.sleep.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.tries.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.force.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.stopWhenEmpty.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxJobs.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxTime.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.rest.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.test.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.disable"
|
||
msgstr "Toplu incelemeci istatistiklerini devre dışı bırak"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics"
|
||
msgstr "İnceleyen istatistikleri"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Çok bağlamlı bir kurulumda, gönderilen incelemelerin sayısı gibi inceleyen "
|
||
"istatistikleri, her bağlam için ayrı ayrı veya toplu olarak görüntülenebilir."
|