2276 lines
49 KiB
Plaintext
2276 lines
49 KiB
Plaintext
# Magnus Annemark <magnus.annemark@ub.lu.se>, 2021, 2022, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:05+00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 18:37+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Magnus Annemark <magnus.annemark@ub.lu.se>\n"
|
||
"Language-Team: Swedish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/common/"
|
||
"sv/>\n"
|
||
"Language: sv\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||
|
||
msgid "common.publicKnowledgeProject"
|
||
msgstr "Public Knowledge Project"
|
||
|
||
msgid "common.currentStyleSheet"
|
||
msgstr "Aktuell stilmall"
|
||
|
||
msgid "about.description"
|
||
msgstr "Beskrivning"
|
||
|
||
msgid "about.guidelines"
|
||
msgstr "Riktlinjer"
|
||
|
||
msgid "about.aboutSite"
|
||
msgstr "Om webbplatsen"
|
||
|
||
msgid "about.contact"
|
||
msgstr "Kontakt"
|
||
|
||
msgid "about.contact.email"
|
||
msgstr "E-post"
|
||
|
||
msgid "about.contact.phone"
|
||
msgstr "Telefon"
|
||
|
||
msgid "about.contact.principalContact"
|
||
msgstr "Primär kontakt"
|
||
|
||
msgid "about.contact.supportContact"
|
||
msgstr "Support"
|
||
|
||
msgid "about.other"
|
||
msgstr "Andra"
|
||
|
||
msgid "about.people"
|
||
msgstr "Personer"
|
||
|
||
msgid "about.policies"
|
||
msgstr "Policyer"
|
||
|
||
msgid "about.siteMap"
|
||
msgstr "Site Map"
|
||
|
||
msgid "announcement.announcements"
|
||
msgstr "Meddelanden"
|
||
|
||
msgid "announcement.announcementsHome"
|
||
msgstr "Meddelanden"
|
||
|
||
msgid "announcement.moreAnnouncements"
|
||
msgstr "Fler meddelanden..."
|
||
|
||
msgid "announcement.noneExist"
|
||
msgstr "Inga meddelanden publicerade."
|
||
|
||
msgid "announcement.posted"
|
||
msgstr "Publicerad"
|
||
|
||
msgid "announcement.postedOn"
|
||
msgstr "Publicerad den {$postDate}"
|
||
|
||
msgid "announcement.view"
|
||
msgstr "Visa meddelande"
|
||
|
||
msgid "common.allDownloads"
|
||
msgstr "Alla nedladdningar"
|
||
|
||
msgid "common.navigation.sidebar"
|
||
msgstr "Sidomeny"
|
||
|
||
msgid "common.navigation.site"
|
||
msgstr "Navigering webbplats"
|
||
|
||
msgid "common.navigation.siteContext"
|
||
msgstr "Navigering webbplatskontext"
|
||
|
||
msgid "common.navigation.user"
|
||
msgstr "Navigering användare"
|
||
|
||
msgid "common.tasks"
|
||
msgstr "Uppgifter"
|
||
|
||
msgid "common.list"
|
||
msgstr "Lista"
|
||
|
||
msgid "common.grid"
|
||
msgstr "Rutnät"
|
||
|
||
msgid "common.confirmDelete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Är du säker på att du vill ta bort det här objektet? Åtgärden går inte att "
|
||
"ångra."
|
||
|
||
msgid "common.abstract"
|
||
msgstr "Abstract"
|
||
|
||
msgid "common.accepted"
|
||
msgstr "Accepterad"
|
||
|
||
msgid "common.acknowledged"
|
||
msgstr "Tack till"
|
||
|
||
msgid "common.action"
|
||
msgstr "Åtgärd"
|
||
|
||
msgid "common.activate"
|
||
msgstr "Aktivera"
|
||
|
||
msgid "common.active"
|
||
msgstr "Aktiv"
|
||
|
||
msgid "common.inactive"
|
||
msgstr "Inaktiv"
|
||
|
||
msgid "common.add"
|
||
msgstr "Lägg till"
|
||
|
||
msgid "common.addCCBCC"
|
||
msgstr "Lägg till kopia/hemlig kopia"
|
||
|
||
msgid "common.addFiles"
|
||
msgstr "Lägg till filer"
|
||
|
||
msgid "common.addSelf"
|
||
msgstr "Lägg till dig själv"
|
||
|
||
msgid "common.attachedFiles"
|
||
msgstr "Bifogade filer"
|
||
|
||
msgid "common.attachFiles"
|
||
msgstr "Bifoga filer"
|
||
|
||
msgid "common.attachSelected"
|
||
msgstr "Bifoga valda"
|
||
|
||
msgid "common.name"
|
||
msgstr "Namn"
|
||
|
||
msgid "common.all"
|
||
msgstr "Alla"
|
||
|
||
msgid "common.alphaList"
|
||
msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Å Ä Ö"
|
||
|
||
msgid "common.titleSmallWords"
|
||
msgstr ""
|
||
"av en det och eller men är om de annars när från av på av i ut över i med"
|
||
|
||
msgid "common.alreadyAssigned"
|
||
msgstr "Tilldelat"
|
||
|
||
msgid "common.altText"
|
||
msgstr "Alternativ text"
|
||
|
||
msgid "common.altTextInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Beskriv bilden för besökare som använder en textbaserad webbläsare eller som "
|
||
"använder tillgänglighetsverktyg. Till exempel: \"Vår redaktör håller ett tal "
|
||
"på PKP-konferensen.\""
|
||
|
||
msgid "common.and"
|
||
msgstr "och"
|
||
|
||
msgid "common.applyAction"
|
||
msgstr "Verkställ åtgärd"
|
||
|
||
msgid "common.assign"
|
||
msgstr "Utse"
|
||
|
||
msgid "common.assigned"
|
||
msgstr "Utsedd"
|
||
|
||
msgid "common.assigned.date"
|
||
msgstr "Utsedd: {$dateAssigned}"
|
||
|
||
msgid "common.available"
|
||
msgstr "Tillgänglig"
|
||
|
||
msgid "common.back"
|
||
msgstr "Tillbaka"
|
||
|
||
msgid "common.between"
|
||
msgstr "mellan"
|
||
|
||
msgid "common.cancel"
|
||
msgstr "Avbryt"
|
||
|
||
msgid "common.cancelled"
|
||
msgstr "Avbruten"
|
||
|
||
msgid "common.warning"
|
||
msgstr "Varning"
|
||
|
||
msgid "common.error"
|
||
msgstr "Fel"
|
||
|
||
msgid "common.notice"
|
||
msgstr "Anmärkning"
|
||
|
||
msgid "common.captcha.error.missing-input-response"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du måste komma igenom valideringskontrollen, som används för att förhindra "
|
||
"spambidrag."
|
||
|
||
msgid "common.ccLicense"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t<br /><br />\n"
|
||
"\t\t<a target=\"_blank\" rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/"
|
||
"licenses/by/3.0/\">\n"
|
||
"\t\t\t<img alt=\"Creative Commons-licens\" style=\"border-width:0\" src=\"//"
|
||
"i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\"/>\n"
|
||
"\t\t</a>\n"
|
||
"\t\t<br />\n"
|
||
"\t\tDetta verk är licensierat under en <a rel=\"license\" target=\"_blank\" "
|
||
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
|
||
"Erkännande Attribution 3.0-licens</a>.\n"
|
||
"\t"
|
||
|
||
msgid "common.ccLicense.rt"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\t<div class=\"rtBlock\">\n"
|
||
"\t\t<br />\n"
|
||
"\t\t<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" "
|
||
"target=\"_blank\"><img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-"
|
||
"width:0\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\" /></a>\n"
|
||
"\t\t<br />\n"
|
||
"\t\tDetta verk är licensierat under en <a rel=\"license\" href=\"https://"
|
||
"creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" target=\"_blank\">Creative Commons "
|
||
"Erkännande Attribution 3.0-licens</a>.\n"
|
||
"\t</div>\n"
|
||
"\t"
|
||
|
||
msgid "common.changesSaved"
|
||
msgstr "Dina ändringar sparades."
|
||
|
||
msgid "common.chooseOne"
|
||
msgstr "Välj en"
|
||
|
||
msgid "common.close"
|
||
msgstr "Stäng"
|
||
|
||
msgid "common.closePanel"
|
||
msgstr "Stäng panel"
|
||
|
||
msgid "common.closeWindow"
|
||
msgstr "Stäng fönster"
|
||
|
||
msgid "common.complete"
|
||
msgstr "Slutför"
|
||
|
||
msgid "common.completed"
|
||
msgstr "Slutförd"
|
||
|
||
msgid "common.completed.date"
|
||
msgstr "Slutförd: {$dateCompleted}"
|
||
|
||
msgid "common.confirm"
|
||
msgstr "Bekräfta"
|
||
|
||
msgid "common.confirmed.date"
|
||
msgstr "Bekräftad: {$dateConfirmed}"
|
||
|
||
msgid "common.content"
|
||
msgstr "Innehåll"
|
||
|
||
msgid "common.contents"
|
||
msgstr "Innehåll"
|
||
|
||
msgid "common.continue"
|
||
msgstr "Fortsätt"
|
||
|
||
msgid "common.copy"
|
||
msgstr "Kopiera"
|
||
|
||
msgid "common.country"
|
||
msgstr "Land"
|
||
|
||
msgid "common.create"
|
||
msgstr "Skapa"
|
||
|
||
msgid "common.dateCompleted"
|
||
msgstr "Datum för slutförande"
|
||
|
||
msgid "common.dateDecided"
|
||
msgstr "Datum bestämt"
|
||
|
||
msgid "common.date"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
msgid "common.dateModified"
|
||
msgstr "Datum för ändringar"
|
||
|
||
msgid "common.dateRequested"
|
||
msgstr "Datum för förfrågan"
|
||
|
||
msgid "common.dateSubmitted"
|
||
msgstr "Datum för inlämning"
|
||
|
||
msgid "common.dateUploaded"
|
||
msgstr "Datum för uppladdning"
|
||
|
||
msgid "common.dateHijri"
|
||
msgstr "Hijri-kalender"
|
||
|
||
msgid "common.day"
|
||
msgstr "Dag"
|
||
|
||
msgid "common.deactivate"
|
||
msgstr "Avaktivera"
|
||
|
||
msgid "common.default"
|
||
msgstr "Default"
|
||
|
||
msgid "common.declined"
|
||
msgstr "Refuserad"
|
||
|
||
msgid "common.delete"
|
||
msgstr "Radera"
|
||
|
||
msgid "common.deleting"
|
||
msgstr "Raderar"
|
||
|
||
msgid "common.deleteSelection"
|
||
msgstr "Radera markerad(e)"
|
||
|
||
msgid "common.deselect"
|
||
msgstr "Avmarkera"
|
||
|
||
msgid "common.designation"
|
||
msgstr "Benämning"
|
||
|
||
msgid "common.description"
|
||
msgstr "Beskrivning"
|
||
|
||
msgid "common.details"
|
||
msgstr "Detaljer"
|
||
|
||
msgid "common.dimensionsInches"
|
||
msgstr "{$width}″×{$height}″ vid {$dpi} DPI/PPI"
|
||
|
||
msgid "common.dimensionsPixels"
|
||
msgstr "{$width}×{$height} pixlar"
|
||
|
||
msgid "common.discardChanges"
|
||
msgstr "Nej, ta bort osparade ändringar"
|
||
|
||
msgid "common.disconnected"
|
||
msgstr "Frånkopplad"
|
||
|
||
msgid "common.disable"
|
||
msgstr "Avaktivera"
|
||
|
||
msgid "common.disabled"
|
||
msgstr "Avaktiverad"
|
||
|
||
msgid "common.discipline"
|
||
msgstr "Disciplin"
|
||
|
||
msgid "common.done"
|
||
msgstr "Klar"
|
||
|
||
msgid "common.download"
|
||
msgstr "Ladda ner"
|
||
|
||
msgid "common.downloadPdf"
|
||
msgstr "Ladda ned PDF"
|
||
|
||
msgid "common.downloadReport"
|
||
msgstr "Ladda ned rapport"
|
||
|
||
msgid "common.dragAndDropHere"
|
||
msgstr "Dra och släpp filer hit."
|
||
|
||
msgid "common.orUploadFile"
|
||
msgstr "Eller ladda upp en fil"
|
||
|
||
msgid "common.edit"
|
||
msgstr "Redigera"
|
||
|
||
msgid "common.editItem"
|
||
msgstr "Redigera {$name}"
|
||
|
||
msgid "common.emailTemplates"
|
||
msgstr "E-postmallar"
|
||
|
||
msgid "common.enable"
|
||
msgstr "Aktivera"
|
||
|
||
msgid "common.enabled"
|
||
msgstr "Aktiverad"
|
||
|
||
msgid "common.error.databaseError"
|
||
msgstr "Ett fel i databasen inträffade: {$error}"
|
||
|
||
msgid "common.error.databaseErrorUnknown"
|
||
msgstr "Ett okänt fel vid anslutning till databasen inträffade."
|
||
|
||
msgid "common.error.framesRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Den här sidan kräver frames. <a href=\"{$url}\">Klicka här</a> för en "
|
||
"version utan frames."
|
||
|
||
msgid "common.event"
|
||
msgstr "Händelse"
|
||
|
||
msgid "common.export"
|
||
msgstr "Exportera"
|
||
|
||
msgid "common.finish"
|
||
msgstr "Avsluta"
|
||
|
||
msgid "common.fullscreen"
|
||
msgstr "Helskärm"
|
||
|
||
msgid "common.fullscreenOff"
|
||
msgstr "Lämna helskärm"
|
||
|
||
msgid "common.false"
|
||
msgstr "Falsk"
|
||
|
||
msgid "common.file"
|
||
msgstr "Fil"
|
||
|
||
msgid "common.file.namingPattern"
|
||
msgstr "{$username}, {$originalFilename}"
|
||
|
||
msgid "common.file.anonymousNamingPattern"
|
||
msgstr "{$genre}, {$originalFilename}"
|
||
|
||
msgid "common.fileName"
|
||
msgstr "Filnamn"
|
||
|
||
msgid "common.fileSize"
|
||
msgstr "Filstorlek"
|
||
|
||
msgid "common.fileType"
|
||
msgstr "Filtyp"
|
||
|
||
msgid "common.fileUploaderError"
|
||
msgstr ""
|
||
"Systemets filuppladdningsverktyg laddas in. Om det inte dyker upp är det "
|
||
"förmodligen så att den här webbläsaren inte stödjer några av dess runtimes. "
|
||
"Vänligen kontakta din administratör för support."
|
||
|
||
msgid "common.filter"
|
||
msgstr "Filter"
|
||
|
||
msgid "common.filterAdd"
|
||
msgstr "Lägg till filter: {$filterTitle}"
|
||
|
||
msgid "common.filterRemove"
|
||
msgstr "Rensa filter: {$filterTitle}"
|
||
|
||
msgid "common.findTemplate"
|
||
msgstr "Hitta mall"
|
||
|
||
msgid "common.formatting"
|
||
msgstr "Formattering"
|
||
|
||
msgid "common.geographic"
|
||
msgstr "Geografisk"
|
||
|
||
msgid "common.go"
|
||
msgstr "Fortsätt"
|
||
|
||
msgid "common.height"
|
||
msgstr "Höjd"
|
||
|
||
msgid "common.homepageNavigationLabel"
|
||
msgstr "Hem"
|
||
|
||
msgid "common.homePageHeaderLogo.altText"
|
||
msgstr "Logotyp på förstasidans sidhuvud"
|
||
|
||
msgid "common.hour"
|
||
msgstr "Timme"
|
||
|
||
msgid "common.id"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "common.import"
|
||
msgstr "Importera"
|
||
|
||
msgid "common.initiate"
|
||
msgstr "Påbörja"
|
||
|
||
msgid "common.inProgress"
|
||
msgstr "Pågående"
|
||
|
||
msgid "common.insert"
|
||
msgstr "Infoga"
|
||
|
||
msgid "common.insertContent"
|
||
msgstr "Infoga inehåll"
|
||
|
||
msgid "common.insertContentSearch"
|
||
msgstr "Leta upp innehåll att infoga"
|
||
|
||
msgid "common.itemsPerPage"
|
||
msgstr "Items per page"
|
||
|
||
msgid "common.keywords"
|
||
msgstr "Nyckelord"
|
||
|
||
msgid "common.label"
|
||
msgstr "Etikett"
|
||
|
||
msgid "common.language"
|
||
msgstr "Språk"
|
||
|
||
msgid "common.languages"
|
||
msgstr "Språk"
|
||
|
||
msgid "common.lastSaved"
|
||
msgstr "Senast sparad {$when}"
|
||
|
||
msgid "common.lastActivity"
|
||
msgstr "Senaste aktivitet {$date}."
|
||
|
||
msgid "common.less"
|
||
msgstr "Färre"
|
||
|
||
msgid "common.lessThan"
|
||
msgstr "{$value} eller färre"
|
||
|
||
msgid "common.lessThanOnly"
|
||
msgstr "Färre än"
|
||
|
||
msgid "common.keepWorking"
|
||
msgstr "Fortsätt arbeta"
|
||
|
||
msgid "common.commaListSeparator"
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
msgid "common.semicolonListSeparator"
|
||
msgstr "; "
|
||
|
||
msgid "common.manage"
|
||
msgstr "Administrera"
|
||
|
||
msgid "common.mailingAddress"
|
||
msgstr "Adress"
|
||
|
||
msgid "common.billingAddress"
|
||
msgstr "Faktureringsadress (om annan)"
|
||
|
||
msgid "common.minute"
|
||
msgstr "Minut(er)"
|
||
|
||
msgid "common.modify"
|
||
msgstr "Ändra"
|
||
|
||
msgid "common.month"
|
||
msgstr "Månad"
|
||
|
||
msgid "common.more"
|
||
msgstr "Fler"
|
||
|
||
msgid "common.moreThan"
|
||
msgstr "{$value} or fler"
|
||
|
||
msgid "common.moreThanOnly"
|
||
msgstr "Fler än"
|
||
|
||
msgid "common.noneAssigned"
|
||
msgstr "Ingen utsedd"
|
||
|
||
msgid "common.none"
|
||
msgstr "Ingen"
|
||
|
||
msgid "common.noneSelected"
|
||
msgstr "Ingen vald"
|
||
|
||
msgid "common.noneProvided"
|
||
msgstr "Ingen angiven"
|
||
|
||
msgid "common.no"
|
||
msgstr "Nej"
|
||
|
||
msgid "common.noItemsFound"
|
||
msgstr "Inga objekt hittades."
|
||
|
||
msgid "common.noComments"
|
||
msgstr "Inga kommentarer"
|
||
|
||
msgid "common.notApplicable"
|
||
msgstr "Ej tillämpligt"
|
||
|
||
msgid "common.notApplicableShort"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
msgid "common.notAvailable"
|
||
msgstr "Ej tillgängligt"
|
||
|
||
msgid "common.note"
|
||
msgstr "Anteckning"
|
||
|
||
msgid "common.noTemporaryFile"
|
||
msgstr "Filen kunde inte hittas. Försök att ladda upp den igen."
|
||
|
||
msgid "common.notes"
|
||
msgstr "Anteckningar"
|
||
|
||
msgid "common.notes.tooltip"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anteckningar (gul: har nya anteckningar; blå: har lästa anteckningar; grå: "
|
||
"inga anteckningar)"
|
||
|
||
msgid "common.notified"
|
||
msgstr "Meddelad"
|
||
|
||
msgid "common.notified.date"
|
||
msgstr "Meddelad: {$dateNotified}"
|
||
|
||
msgid "common.noMatches"
|
||
msgstr "Inga träffar"
|
||
|
||
msgid "common.numberedMore"
|
||
msgstr "{$number} fler"
|
||
|
||
msgid "common.off"
|
||
msgstr "Av"
|
||
|
||
msgid "common.on"
|
||
msgstr "På"
|
||
|
||
msgid "common.ok"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
msgid "common.options"
|
||
msgstr "Alternativ"
|
||
|
||
msgid "common.order"
|
||
msgstr "Ordna"
|
||
|
||
msgid "common.orderUp"
|
||
msgstr "Flytta up {$itemTitle} i listan"
|
||
|
||
msgid "common.orderDown"
|
||
msgstr "Flytta ned {$itemTitle} i listan"
|
||
|
||
msgid "common.originalFileName"
|
||
msgstr "Ursprungligt filnamn"
|
||
|
||
msgid "common.or"
|
||
msgstr "eller"
|
||
|
||
msgid "common.other"
|
||
msgstr "Annat"
|
||
|
||
msgid "common.overdue"
|
||
msgstr "Försenad"
|
||
|
||
msgid "common.override"
|
||
msgstr "Förbigå"
|
||
|
||
msgid "common.pagination"
|
||
msgstr "{$start}-{$end} av {$total}"
|
||
|
||
msgid "common.pagination.label"
|
||
msgstr "Bläddra bland ytterligare sidor"
|
||
|
||
msgid "common.pagination.goToPage"
|
||
msgstr "Gå till {$page}"
|
||
|
||
msgid "common.pagination.next"
|
||
msgstr "Nästa sida"
|
||
|
||
msgid "common.pagination.previous"
|
||
msgstr "Förra sidan"
|
||
|
||
msgid "common.pageNumber"
|
||
msgstr "Sida {$pageNumber}"
|
||
|
||
msgid "common.percentage"
|
||
msgstr "{$percentage}%"
|
||
|
||
msgid "common.plugin"
|
||
msgstr "Plugin"
|
||
|
||
msgid "common.pluginEnabled"
|
||
msgstr "Pluginet \"{$pluginName}\" har aktiverats."
|
||
|
||
msgid "common.pluginDisabled"
|
||
msgstr "Pluginet \"{$pluginName}\" har avaktiverats."
|
||
|
||
msgid "common.prefix"
|
||
msgstr "Prefix"
|
||
|
||
msgid "common.prefixAndTitle.tip"
|
||
msgstr "Exempel: En, Det, Den"
|
||
|
||
msgid "common.preview"
|
||
msgstr "Förhandsgranska"
|
||
|
||
msgid "common.publisher"
|
||
msgstr "Utgivare"
|
||
|
||
msgid "common.quality"
|
||
msgstr "Kvalitet"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.active"
|
||
msgstr "Alla aktiva"
|
||
|
||
msgid "common.range"
|
||
msgstr "{$min}–{$max}"
|
||
|
||
msgid "common.re"
|
||
msgstr "Sv:"
|
||
|
||
msgid "common.readMore"
|
||
msgstr "Läs mer"
|
||
|
||
msgid "common.readMoreWithTitle"
|
||
msgstr "Läs mer om {$title}"
|
||
|
||
msgid "common.reconnecting"
|
||
msgstr "Återansluter"
|
||
|
||
msgid "common.record"
|
||
msgstr "Registrera"
|
||
|
||
msgid "common.refresh"
|
||
msgstr "Uppdatera"
|
||
|
||
msgid "common.related"
|
||
msgstr "Relaterad"
|
||
|
||
msgid "common.reminder"
|
||
msgstr "Påminnelse"
|
||
|
||
msgid "common.reminded.date"
|
||
msgstr "Påmind: {$dateReminded}"
|
||
|
||
msgid "common.remote"
|
||
msgstr "Extern"
|
||
|
||
msgid "common.remoteURL"
|
||
msgstr "Extern URL"
|
||
|
||
msgid "common.remove"
|
||
msgstr "Ta bort"
|
||
|
||
msgid "common.removeItem"
|
||
msgstr "Radera {$item}"
|
||
|
||
msgid "common.removeSelection"
|
||
msgstr "Ta bort markerad(e)"
|
||
|
||
msgid "common.replaced"
|
||
msgstr "Ersatt"
|
||
|
||
msgid "common.replaceFile"
|
||
msgstr "Ersätt fil"
|
||
|
||
msgid "common.requiredField"
|
||
msgstr "* betyder obligatoriskt fält"
|
||
|
||
msgid "common.required"
|
||
msgstr "Obligatoriskt"
|
||
|
||
msgid "common.reset"
|
||
msgstr "Återställ"
|
||
|
||
msgid "common.reviewRoundNumber"
|
||
msgstr "Omgång {$round}"
|
||
|
||
msgid "common.role"
|
||
msgstr "Roll"
|
||
|
||
msgid "common.saveAndContinue"
|
||
msgstr "Spara och fortsätt"
|
||
|
||
msgid "common.saveAndEmail"
|
||
msgstr "Spara och skicka e-postmeddelande"
|
||
|
||
msgid "common.save"
|
||
msgstr "Spara"
|
||
|
||
msgid "common.saving"
|
||
msgstr "Sparar"
|
||
|
||
msgid "common.search"
|
||
msgstr "Sök"
|
||
|
||
msgid "common.searchPhrase"
|
||
msgstr "Sök fras"
|
||
|
||
msgid "common.searching"
|
||
msgstr "Sökning"
|
||
|
||
msgid "common.searchQuery"
|
||
msgstr "Sökfråga"
|
||
|
||
msgid "common.clearSearch"
|
||
msgstr "Rensa sökfråga"
|
||
|
||
msgid "common.second"
|
||
msgstr "Sekund(er)"
|
||
|
||
msgid "common.selectAll"
|
||
msgstr "Välj alla"
|
||
|
||
msgid "common.selectedPrefix"
|
||
msgstr "Vald:"
|
||
|
||
msgid "common.selectNone"
|
||
msgstr "Välj ingen"
|
||
|
||
msgid "common.select"
|
||
msgstr "Välj"
|
||
|
||
msgid "common.selectWithName"
|
||
msgstr "Välj {$name}"
|
||
|
||
msgid "common.sendEmail"
|
||
msgstr "Skicka e-postmeddelande"
|
||
|
||
msgid "common.showAllSteps"
|
||
msgstr "Visa alla steg"
|
||
|
||
msgid "common.showingSteps"
|
||
msgstr "{$current}/{$total} steg"
|
||
|
||
msgid "common.size"
|
||
msgstr "Storlek"
|
||
|
||
msgid "common.source"
|
||
msgstr "Källa"
|
||
|
||
msgid "common.status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
msgid "common.subject"
|
||
msgstr "Ämne"
|
||
|
||
msgid "common.subjects"
|
||
msgstr "Ämnen"
|
||
|
||
msgid "common.submenu"
|
||
msgstr "Undermeny"
|
||
|
||
msgid "common.subtitle"
|
||
msgstr "Undertitel"
|
||
|
||
msgid "common.suggest"
|
||
msgstr "Föreslå"
|
||
|
||
msgid "common.switchTo"
|
||
msgstr "Växla till"
|
||
|
||
msgid "common.switchToNamedItem"
|
||
msgstr "Byt till {$name}"
|
||
|
||
msgid "common.title"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
msgid "common.titleSeparator"
|
||
msgstr " | "
|
||
|
||
msgid "common.top"
|
||
msgstr "Till början"
|
||
|
||
msgid "common.true"
|
||
msgstr "Sant"
|
||
|
||
msgid "common.type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
msgid "common.uploadedBy"
|
||
msgstr "Uppladdad av {$name}"
|
||
|
||
msgid "common.uploadedByAndWhen"
|
||
msgstr "Uppladdad av {$name}, {$date}"
|
||
|
||
msgid "common.component"
|
||
msgstr "Component"
|
||
|
||
msgid "common.uninitiated"
|
||
msgstr "Ej påbörjad"
|
||
|
||
msgid "common.unknownError"
|
||
msgstr "Ett oväntat fel uppstod. Ladda om sidan och försök igen."
|
||
|
||
msgid "common.unread"
|
||
msgstr "Oläst"
|
||
|
||
msgid "common.unsavedChanges"
|
||
msgstr "Osparade ändringar"
|
||
|
||
msgid "common.unsavedChangesMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vi hittade osparade ändringar från {$when}. Det kan hända om du förlorar "
|
||
"anslutning till servern under tiden du arbetar. Återställning av osparade "
|
||
"ändringar kan skriva över ändringar du gjort sedan dess. Vill du återställa "
|
||
"ändringarna nu?"
|
||
|
||
msgid "common.untitled"
|
||
msgstr "Utan titel"
|
||
|
||
msgid "common.updated"
|
||
msgstr "Uppdaterad"
|
||
|
||
msgid "common.uploadedDate"
|
||
msgstr "Uppladdningsdatum"
|
||
|
||
msgid "common.upload"
|
||
msgstr "Ladda upp"
|
||
|
||
msgid "common.uploadFailed"
|
||
msgstr "Filen kunde inte laddas upp eller ändras."
|
||
|
||
msgid "common.up"
|
||
msgstr "Upp"
|
||
|
||
msgid "common.addFile"
|
||
msgstr "Lägg till fil"
|
||
|
||
msgid "common.upload.addFile"
|
||
msgstr "Ladda upp fil"
|
||
|
||
msgid "common.upload.addFile.description"
|
||
msgstr "Ladda upp en fil från din dator."
|
||
|
||
msgid "common.upload.restore"
|
||
msgstr "Återställ original"
|
||
|
||
msgid "common.upload.thumbnailPreview"
|
||
msgstr "Förhandsvisning av den valda bilden."
|
||
|
||
msgid "common.upload.changeFile"
|
||
msgstr "Ändra fil"
|
||
|
||
msgid "common.upload.dragFile"
|
||
msgstr "Dra och släpp en fil här för att starta uppladdningen"
|
||
|
||
msgid "common.url"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
msgid "common.user"
|
||
msgstr "Användare"
|
||
|
||
msgid "common.user.nonexistent"
|
||
msgstr "[Användare finns ej]"
|
||
|
||
msgid "common.view"
|
||
msgstr "Visa"
|
||
|
||
msgid "common.viewError"
|
||
msgstr "Visa fel"
|
||
|
||
msgid "common.viewWithName"
|
||
msgstr "Visa {$name}"
|
||
|
||
msgid "common.viewProfile"
|
||
msgstr "Visa profil"
|
||
|
||
msgid "common.weeks"
|
||
msgstr "veckor"
|
||
|
||
msgid "common.width"
|
||
msgstr "Bredd"
|
||
|
||
msgid "common.withParenthesis"
|
||
msgstr "{$item} ({$inParenthesis})"
|
||
|
||
msgid "common.year"
|
||
msgstr "År"
|
||
|
||
msgid "common.yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
msgid "common.loading"
|
||
msgstr "Laddar"
|
||
|
||
msgid "common.plugins"
|
||
msgstr "Plugins"
|
||
|
||
msgid "common.count"
|
||
msgstr "Antal"
|
||
|
||
msgid "common.publicAccess"
|
||
msgstr "Publik tillgång"
|
||
|
||
msgid "debug.databaseQueries"
|
||
msgstr "Antal databasfrågor"
|
||
|
||
msgid "debug.executionTime"
|
||
msgstr "Sidan genererad på"
|
||
|
||
msgid "debug.memoryUsage"
|
||
msgstr "Minnesanvändning"
|
||
|
||
msgid "debug.notes.localeListLoad"
|
||
msgstr "Hämtade språk/region-lista \"{$localeList}\" från XML"
|
||
|
||
msgid "debug.notes.localeLoad"
|
||
msgstr "Laddade språk/region-filen \"{$localeFile}\" från XML"
|
||
|
||
msgid "debug.notes.missingLocaleKey"
|
||
msgstr "Saknar språk/region-koden \"{$key}\"."
|
||
|
||
msgid "debug.notes"
|
||
msgstr "Meddelanden:"
|
||
|
||
msgid "defaultMetric.title"
|
||
msgstr "Defaultmått"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.uploadFile"
|
||
msgstr "Ladda upp granskningsfil"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.uploadAttachment"
|
||
msgstr "Ladda upp fil"
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment"
|
||
msgstr "Lägg till bilaga"
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.submissionFiles.attach"
|
||
msgstr "Bifoga filer"
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.submissionFiles.submissionDescription"
|
||
msgstr "Bifoga filer som laddades upp av författaren vid inskickning."
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.submissionFiles.reviewDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bifoga filer som laddades upp av författaren i samband med inskickningen av "
|
||
"bidraget, t.ex. revideringar eller filer som ska granskas."
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.libraryFiles"
|
||
msgstr "Biblioteksfiler"
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.libraryFiles.attach"
|
||
msgstr "Bifoga filer till biblioteket"
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.libraryFiles.description"
|
||
msgstr "Bifoga filer från bidrag och biblioteket."
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.reviewFiles.attach"
|
||
msgstr "Bifoga granskningsfiler"
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.reviewFiles.description"
|
||
msgstr "Bifoga filer som laddats upp av granskare"
|
||
|
||
msgid "email.addBccRecipient"
|
||
msgstr "Lägg till BCC"
|
||
|
||
msgid "email.addCcRecipient"
|
||
msgstr "Lägg till CC"
|
||
|
||
msgid "email.addToRecipient"
|
||
msgstr "Lägg till mottagare"
|
||
|
||
msgid "email.attachments"
|
||
msgstr "Bilagor"
|
||
|
||
msgid "email.attachmentNotFound"
|
||
msgstr "Filen {$fileName} kunde inte bifogas."
|
||
|
||
msgid "email.bcc"
|
||
msgstr "BCC"
|
||
|
||
msgid "email.bccSender"
|
||
msgstr "Skicka en kopia av det här meddelandet till min adress ({$address})"
|
||
|
||
msgid "email.body"
|
||
msgstr "Text"
|
||
|
||
msgid "email.cc"
|
||
msgstr "CC"
|
||
|
||
msgid "email.confirmSwitchLocale"
|
||
msgstr ""
|
||
"Är du säker på att du vill ändra till {$localeName} för detta e-"
|
||
"postmeddelande? Alla ändringar du gjort i meddelandet kommer gå förlorade."
|
||
|
||
msgid "email.compose"
|
||
msgstr "Skicka e-postmeddelande"
|
||
|
||
msgid "email.compose.tooManyRecipients"
|
||
msgstr "Meddelandet du försöker skicka har för många mottagare."
|
||
|
||
msgid "email.compose.tooSoon"
|
||
msgstr ""
|
||
"Det har gått för kort tid sedan du senast skickade ett meddelande. Vänligen "
|
||
"vänta innan du skickar meddelandet på nytt."
|
||
|
||
msgid "email.compose.error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ett problem uppstod när e-postmeddelandet skulle skickas. Försök igen "
|
||
"senare, eller kontakta din systemadministratör."
|
||
|
||
msgid "email.email"
|
||
msgstr "Skicka e-postmeddelande"
|
||
|
||
msgid "email.from"
|
||
msgstr "Från"
|
||
|
||
msgid "email.invalid"
|
||
msgstr "E-postadressen {$Email} är ogiltig."
|
||
|
||
msgid "email.multipart"
|
||
msgstr "Det här är ett multi-part-meddelande i MIME-format."
|
||
|
||
msgid "email.recipient"
|
||
msgstr "Mottagare"
|
||
|
||
msgid "email.recipients"
|
||
msgstr "Mottagare"
|
||
|
||
msgid "email.sender"
|
||
msgstr "Avsändare"
|
||
|
||
msgid "email.senderName"
|
||
msgstr "Avsändarens namn"
|
||
|
||
msgid "email.senderEmail"
|
||
msgstr "Avsändarens e-postadress"
|
||
|
||
msgid "email.send"
|
||
msgstr "Skicka"
|
||
|
||
msgid "email.skip"
|
||
msgstr "Hoppa över e-postmeddelande"
|
||
|
||
msgid "email.subject"
|
||
msgstr "Ämne"
|
||
|
||
msgid "email.subjectRequired"
|
||
msgstr "Vänligen förse e-postmeddelandet med en ämnesrad."
|
||
|
||
msgid "email.bodyRequired"
|
||
msgstr "Vänligen förse e-postmeddelandet med något textinnehåll."
|
||
|
||
msgid "email.to"
|
||
msgstr "Till"
|
||
|
||
msgid "form.url.invalid"
|
||
msgstr "URL:en är ogiltig. Kontrollera och försök igen."
|
||
|
||
msgid "form.confirmSubmit"
|
||
msgstr "Är du säker på att du vill skicka formuläret?"
|
||
|
||
msgid "form.confirmSubmit.title"
|
||
msgstr "Bekräfta"
|
||
|
||
msgid "form.dataHasChanged"
|
||
msgstr ""
|
||
"Informationen i formuläret har ändrats. Vill du fortsätta utan att spara?"
|
||
|
||
msgid "form.disallowedLocales"
|
||
msgstr "Endast följande språk är tillåtna: {$languages}."
|
||
|
||
msgid "form.disallowedProp"
|
||
msgstr "Denna egenskap är inte tillåten."
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictDefaultMessage"
|
||
msgstr "Släpp filer du vill ladda upp här"
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictFallbackMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Din webbläsare stödjer inte dra-och-släpp-teknik vid uppladdning av filer."
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictFallbackText"
|
||
msgstr "Använd reservformuläret nedan för att ladda upp dina filer."
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictFileTooBig"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen är för stor ({{filesize}}mb). Filer större än {{maxFilesize}}mb kan "
|
||
"inte laddas upp."
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictInvalidFileType"
|
||
msgstr "Denna filtyp kan inte laddas upp."
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictResponseError"
|
||
msgstr ""
|
||
"Servern svarade med koden {{statusCode}}. Kontakta systemadministratören "
|
||
"ifall detta problem kvarstår."
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictCancelUpload"
|
||
msgstr "Avbryt uppladdning"
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictUploadCanceled"
|
||
msgstr "Uppladdningen avbruten"
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictCancelUploadConfirmation"
|
||
msgstr "Är du säker på att du vill avbryta uppladdningen?"
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictRemoveFile"
|
||
msgstr "Radera fil"
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictMaxFilesExceeded"
|
||
msgstr "Du kan inte ladda upp fler filer."
|
||
|
||
msgid "form.errorA11y"
|
||
msgstr "Gå till {$fieldLabel}: {$errorMessage}"
|
||
|
||
msgid "form.errorGoTo"
|
||
msgstr "Gå till nästa fel"
|
||
|
||
msgid "form.errorOne"
|
||
msgstr "Korrigera ett fel."
|
||
|
||
msgid "form.errorMany"
|
||
msgstr "Korrigera {$count} fel."
|
||
|
||
msgid "form.errors"
|
||
msgstr ""
|
||
"Formuläret kunde inte sparas eftersom {$count} fel hittades. Korrigera dessa "
|
||
"fel och försök igen."
|
||
|
||
msgid "form.errorsOccurred"
|
||
msgstr "Det uppstod ett fel när formuläret behandlades"
|
||
|
||
msgid "form.formLanguage.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"För att fylla i informationen nedan på ytterligare språk, ange språk först."
|
||
|
||
msgid "form.formLanguage"
|
||
msgstr "Formulärspråk"
|
||
|
||
msgid "form.contains"
|
||
msgstr "innehåller"
|
||
|
||
msgid "form.is"
|
||
msgstr "är"
|
||
|
||
msgid "form.startsWith"
|
||
msgstr "börjar med"
|
||
|
||
msgid "form.postRequired"
|
||
msgstr "Formuläret var inte korrekt ifyllt."
|
||
|
||
msgid "form.csrfInvalid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Formuläret kunde inte skickas in. Du kan ha blivit utloggad ur systemet. "
|
||
"Ladda om sidan och försök igen."
|
||
|
||
msgid "form.fileRequired"
|
||
msgstr "Filuppladdning är obligatorisk."
|
||
|
||
msgid "form.required"
|
||
msgstr "(* obligatorisk)"
|
||
|
||
msgid "form.requirePrimaryLocale"
|
||
msgstr "Du måste fylla i detta fält under {$language}."
|
||
|
||
msgid "form.requireId"
|
||
msgstr "Du måste ange ett giltigt ID."
|
||
|
||
msgid "form.resubmit"
|
||
msgstr "Skicka in igen"
|
||
|
||
msgid "form.saved"
|
||
msgstr "Sparad"
|
||
|
||
msgid "form.saveToUpload"
|
||
msgstr "Använd Spara för att ladda upp filen."
|
||
|
||
msgid "form.send"
|
||
msgstr "Skicka"
|
||
|
||
msgid "form.submit"
|
||
msgstr "Skicka in"
|
||
|
||
msgid "form.invalidImage"
|
||
msgstr ""
|
||
"En ogiltig bildfil laddades upp. Tillåtna format är .png, .gif eller .jpg."
|
||
|
||
msgid "form.multilingualLabel"
|
||
msgstr "{$label} på {$localeName}"
|
||
|
||
msgid "form.multilingualProgress"
|
||
msgstr "{$count}/{$total} färdiga språk"
|
||
|
||
msgid "help.help"
|
||
msgstr "Hjälp"
|
||
|
||
msgid "help.toc"
|
||
msgstr "Innehållsförteckning"
|
||
|
||
msgid "help.previous"
|
||
msgstr "Föregående"
|
||
|
||
msgid "help.next"
|
||
msgstr "Nästa"
|
||
|
||
msgid "help.upALevel"
|
||
msgstr "Upp en nivå"
|
||
|
||
msgid "icon.checked.alt"
|
||
msgstr "Markerad"
|
||
|
||
msgid "icon.comment.alt"
|
||
msgstr "Kommentar"
|
||
|
||
msgid "icon.delete.alt"
|
||
msgstr "Radera"
|
||
|
||
msgid "icon.edit.alt"
|
||
msgstr "Redigera"
|
||
|
||
msgid "icon.folder.alt"
|
||
msgstr "Mapp"
|
||
|
||
msgid "icon.font_large.alt"
|
||
msgstr "Stor"
|
||
|
||
msgid "icon.font_medium.alt"
|
||
msgstr "Mellan"
|
||
|
||
msgid "icon.font_small.alt"
|
||
msgstr "Liten"
|
||
|
||
msgid "icon.info.alt"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
msgid "icon.letter.alt"
|
||
msgstr "Brev"
|
||
|
||
msgid "icon.mail.alt"
|
||
msgstr "E-post"
|
||
|
||
msgid "icon.unchecked.alt"
|
||
msgstr "Omarkerade"
|
||
|
||
msgid "icon.view.alt"
|
||
msgstr "Visa"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.informationCenter"
|
||
msgstr "Informationscenter"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.editorialHistory"
|
||
msgstr "Redaktionell historik"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.addNote"
|
||
msgstr "Lägg till en anteckning"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.noNotes"
|
||
msgstr "Det finns inga anteckningar att visa."
|
||
|
||
msgid "informationCenter.pastNotes"
|
||
msgstr "Tidigare anteckningar om bearbetning"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.deleteConfirm"
|
||
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här anteckningen?"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.currentHistory"
|
||
msgstr "Aktuell version"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.pastHistory"
|
||
msgstr "Tidigare versioner"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.history.noItems"
|
||
msgstr "Inga händelser loggade."
|
||
|
||
msgid "informationCenter.history.notePosted"
|
||
msgstr "Skickade ny anteckning."
|
||
|
||
msgid "informationCenter.history.messageSent"
|
||
msgstr "Avisering skickad till användare."
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.history.messageSent"
|
||
msgstr "Avisering skickad till användare."
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion"
|
||
msgstr "Påbörja diskussion"
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion.description"
|
||
msgstr "Påbörja en diskussion mellan dig själv och {$userFullName}."
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.notify.chooseMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Välj ett fördefinierat meddelande att använda eller fyll i formuläret nedan."
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.notify.message"
|
||
msgstr "Meddelande"
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.notify.warning"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vänligen se till att du har fyllt i meddelandefältet och valt minst en "
|
||
"mottagare."
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.options"
|
||
msgstr "Behörigheter"
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.recommendOnly"
|
||
msgstr ""
|
||
"Den här deltagaren tillåts endast rekommendera ett redaktörsbeslut, en "
|
||
"behörig redaktör krävs för att registrera redaktörsbeslut."
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.submissionEditMetadataOptions"
|
||
msgstr "Behörigheter"
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.canChangeMetadata"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ge den här personen behörighet att ändra t.ex. abstract, metadata och andra "
|
||
"detaljer om publikationen. Du kan dra tillbaka behörigheten när bidraget är "
|
||
"färdigställt för publicering."
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.selectedUser"
|
||
msgstr "Deltagare"
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.noOptionsToHandle"
|
||
msgstr "Ändringar kan inte genomföras för denna användare"
|
||
|
||
msgid "locale.primary"
|
||
msgstr "Primärt språk"
|
||
|
||
msgid "locale.supported"
|
||
msgstr "Språk som stöds"
|
||
|
||
msgid "navigation.access"
|
||
msgstr "Användare & Roller"
|
||
|
||
msgid "navigation.about"
|
||
msgstr "Om"
|
||
|
||
msgid "navigation.admin"
|
||
msgstr "Administration"
|
||
|
||
msgid "navigation.archives"
|
||
msgstr "Arkiv"
|
||
|
||
msgid "navigation.breadcrumbLabel"
|
||
msgstr "Här är du:"
|
||
|
||
msgid "navigation.breadcrumbSeparator"
|
||
msgstr "/"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools"
|
||
msgstr "Verktyg"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.importExport"
|
||
msgstr "Importera/Exportera"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.statistics"
|
||
msgstr "Statistik"
|
||
|
||
msgid "navigation.browse"
|
||
msgstr "Bläddra"
|
||
|
||
msgid "navigation.backTo"
|
||
msgstr "⟵ Tillbaka till {$page}"
|
||
|
||
msgid "navigation.browseByAuthor"
|
||
msgstr "Per författare"
|
||
|
||
msgid "navigation.browseByTitle"
|
||
msgstr "Per titel"
|
||
|
||
msgid "navigation.dashboard"
|
||
msgstr "Översikt"
|
||
|
||
msgid "navigation.data"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
msgid "navigation.home"
|
||
msgstr "Hem"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForReaders"
|
||
msgstr "För läsare"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForReaders.long"
|
||
msgstr "Information för läsare"
|
||
|
||
msgid "navigation.items"
|
||
msgstr "{$from} – {$to} av {$total} objekt"
|
||
|
||
msgid "navigation.items.shownTotal"
|
||
msgstr "{$shown} av {$total} objekt"
|
||
|
||
msgid "navigation.login"
|
||
msgstr "Logga in"
|
||
|
||
msgid "navigation.nextPage"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
msgid "navigation.nextStep"
|
||
msgstr "Nästa steg"
|
||
|
||
msgid "navigation.previousPage"
|
||
msgstr "<<"
|
||
|
||
msgid "navigation.previousStep"
|
||
msgstr "Föregående steg"
|
||
|
||
msgid "navigation.publicMenu"
|
||
msgstr "Publik meny"
|
||
|
||
msgid "navigation.register"
|
||
msgstr "Registrera"
|
||
|
||
msgid "navigation.search"
|
||
msgstr "Sök"
|
||
|
||
msgid "navigation.settings"
|
||
msgstr "Inställningar"
|
||
|
||
msgid "navigation.setup"
|
||
msgstr "Inställning"
|
||
|
||
msgid "navigation.sitemap"
|
||
msgstr "Site map"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.description"
|
||
msgstr "Gå till innehållslänkar"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.announcements"
|
||
msgstr "Gå till meddelanden"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.main"
|
||
msgstr "Hoppa till huvudinnehåll"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.nav"
|
||
msgstr "Hoppa till primär navigationsmeny"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.footer"
|
||
msgstr "Hoppa till sidfot"
|
||
|
||
msgid "navigation.stepNumber"
|
||
msgstr "Steg {$step}"
|
||
|
||
msgid "navigation.submissions"
|
||
msgstr "Bidrag"
|
||
|
||
msgid "navigation.system"
|
||
msgstr "System"
|
||
|
||
msgid "navigation.userHome"
|
||
msgstr "Min sida"
|
||
|
||
msgid "navigation.user"
|
||
msgstr "Användare"
|
||
|
||
msgid "navigation.userManagement"
|
||
msgstr "Administrera användare"
|
||
|
||
msgid "navigation.viewFrontend"
|
||
msgstr "Visa webbplats"
|
||
|
||
msgid "institution.institutions"
|
||
msgstr "Institutioner"
|
||
|
||
msgid "notification.addedAuditor"
|
||
msgstr "Manusgranskare tillagd."
|
||
|
||
msgid "notification.removedAuditor"
|
||
msgstr "Manusgranskare borttagen."
|
||
|
||
msgid "notification.addedQuery"
|
||
msgstr "Diskussion tillagd"
|
||
|
||
msgid "notification.reviewAcknowledged"
|
||
msgstr "Granskning markerad som godkänd. Inget e-postmeddelande skickat."
|
||
|
||
msgid "notification.reviewerThankedEmail"
|
||
msgstr "E-postmeddelande med tack skickat till granskare."
|
||
|
||
msgid "notification.updatedReviewFiles"
|
||
msgstr "Granskningsfiler uppdaterade."
|
||
|
||
msgid "notification.allow"
|
||
msgstr "Aktivera den här sortens aviseringar."
|
||
|
||
msgid "notification.addedAnnouncementType"
|
||
msgstr "Meddelandetyp tillagd."
|
||
|
||
msgid "notification.editedAnnouncementType"
|
||
msgstr "Meddelandetyp redigerad."
|
||
|
||
msgid "notification.removedAnnouncementType"
|
||
msgstr "Meddelandetyp borttagen."
|
||
|
||
msgid "notification.removedAnnouncement"
|
||
msgstr "Meddelande borttaget."
|
||
|
||
msgid "notification.confirmError"
|
||
msgstr "Det uppstod ett problem när din prenumeration skulle bekräftas."
|
||
|
||
msgid "notification.confirmSuccess"
|
||
msgstr "Registreringen av din prenumeration är nu färdig."
|
||
|
||
msgid "notification.email"
|
||
msgstr "Sluta skicka den här typen av meddelanden till min e-postadress."
|
||
|
||
msgid "notification.noneExist"
|
||
msgstr "Du har inga aviseringar just nu."
|
||
|
||
msgid "notification.addedNote"
|
||
msgstr "Anteckning skickad."
|
||
|
||
msgid "notification.removedNote"
|
||
msgstr "Antagning borttagen."
|
||
|
||
msgid "notification.removedFile"
|
||
msgstr "Tog bort fil."
|
||
|
||
msgid "notification.removedSubmission"
|
||
msgstr "Tog bort bidrag."
|
||
|
||
msgid "notification.notification"
|
||
msgstr "Avisering"
|
||
|
||
msgid "notification.notifications"
|
||
msgstr "Aviseringar"
|
||
|
||
msgid "notification.sentNotification"
|
||
msgstr "Avisering skickad."
|
||
|
||
msgid "notification.settings"
|
||
msgstr "Inställningar för aviseringar"
|
||
|
||
msgid "notification.settingsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Välj de systemhändelser som du vill bli aviserad om. Om du kryssar ur en "
|
||
"händelse dyker inga aviseringar för den händelsen upp i systemet eller via e-"
|
||
"post. Ikryssade händelser dyker upp i systemet och du kan välja om du vill "
|
||
"få aviseringen även via e-post eller inte."
|
||
|
||
msgid "notification.reminderError"
|
||
msgstr ""
|
||
"Det uppstod ett fel vid utskick av lösenord till dig, vänligen dubbelkolla "
|
||
"att den e-postadress du angivit verkligen stämmer."
|
||
|
||
msgid "notification.reminderSent"
|
||
msgstr "Ditt nya lösenord har skickats till e-postadressen du angivit."
|
||
|
||
msgid "notification.savedSubmissionMetadata"
|
||
msgstr "Metadata för bidrag sparat."
|
||
|
||
msgid "notification.sendNotificationConfirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Skicka e-postmeddelande med avisering till alla registrerade användare."
|
||
|
||
msgid "search.author"
|
||
msgstr "Författare"
|
||
|
||
msgid "search.abstract"
|
||
msgstr "Abstract"
|
||
|
||
msgid "search.advancedFilters"
|
||
msgstr "Avancerade filter"
|
||
|
||
msgid "search.advancedSearchMore"
|
||
msgstr "Fler sökalternativ"
|
||
|
||
msgid "search.advancedSearchLess"
|
||
msgstr "Dölj fler sökalternativ"
|
||
|
||
msgid "search.searchAgain"
|
||
msgstr "Sök igen"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.clearingIndex"
|
||
msgstr "Rensar index"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.done"
|
||
msgstr "klart"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.error"
|
||
msgstr "fel"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.result"
|
||
msgstr "{$numIndexed} artiklar indexerade"
|
||
|
||
msgid "search.coverage"
|
||
msgstr "Täckning"
|
||
|
||
msgid "search.date"
|
||
msgstr "Publiceringsdatum"
|
||
|
||
msgid "search.dateFrom"
|
||
msgstr "Publicerad senare än"
|
||
|
||
msgid "search.dateTo"
|
||
msgstr "Publicerad tidigare än"
|
||
|
||
msgid "search.deleteFilter"
|
||
msgstr "Ta bort"
|
||
|
||
msgid "search.discipline"
|
||
msgstr "Disciplin(er)"
|
||
|
||
msgid "search.fullText"
|
||
msgstr "Fulltext"
|
||
|
||
msgid "search.indexTerms"
|
||
msgstr "Ämnesord"
|
||
|
||
msgid "search.indexTermsLong"
|
||
msgstr "Alla fält för ämnesord"
|
||
|
||
msgid "search.matchAll"
|
||
msgstr "Matcha i alla kategorier"
|
||
|
||
msgid "search.noResults"
|
||
msgstr "Inga träffar"
|
||
|
||
msgid "search.operator.and"
|
||
msgstr "OCH"
|
||
|
||
msgid "search.operator.not"
|
||
msgstr "INTE"
|
||
|
||
msgid "search.operator.or"
|
||
msgstr "ELLER"
|
||
|
||
msgid "search.SearchFor"
|
||
msgstr "Sök efter"
|
||
|
||
msgid "search.searchResults"
|
||
msgstr "Sökresultat"
|
||
|
||
msgid "search.searchResults.foundSingle"
|
||
msgstr "Hittade ett objekt."
|
||
|
||
msgid "search.searchResults.foundPlural"
|
||
msgstr "Hittade {$count} objekt."
|
||
|
||
msgid "search.subject"
|
||
msgstr "Nyckelord"
|
||
|
||
msgid "search.titleIndex"
|
||
msgstr "Bläddra i titelregister"
|
||
|
||
msgid "search.title"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
msgid "search.typeMethodApproach"
|
||
msgstr "Typ (metod/tillvägagångssätt)"
|
||
|
||
msgid "grid.action.downloadFile"
|
||
msgstr "Ladda ned den här filen"
|
||
|
||
msgid "context.path"
|
||
msgstr "Sökväg"
|
||
|
||
msgid "review.ensuringAnonymousReview"
|
||
msgstr "Att säkerställa anonym granskning"
|
||
|
||
msgid "grid.action.showReviewPolicy"
|
||
msgstr "Läs aktuell granskningspolicy"
|
||
|
||
msgid "grid.action.deleteNotification"
|
||
msgstr "Ta bort uppgift"
|
||
|
||
msgid "grid.action.markNew"
|
||
msgstr "Markera som ny"
|
||
|
||
msgid "grid.action.markRead"
|
||
msgstr "Markera som läst"
|
||
|
||
msgid "dashboard.tasks"
|
||
msgstr "Uppgifter"
|
||
|
||
msgid "dashboard.myQueue"
|
||
msgstr "Min kö"
|
||
|
||
msgid "review.anonymousPeerReview.title"
|
||
msgstr "Hur säkerställs anonym granskning"
|
||
|
||
msgid "review.anonymousPeerReview"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>För att säkerställa den anonyma granskningsprocessen som används för "
|
||
"insända bidrag till den här utgivaren ska alla försiktighetsåtgärder tas för "
|
||
"att hindra att identiteterna hos författare och granskare röjs för varandra. "
|
||
"Detta innebär att författare, redaktörer och granskare (som laddar upp "
|
||
"dokument under granskningsprocessen) behöver kontrollera att följande steg "
|
||
"tagits gällande text- och filegenskaper:</p>\n"
|
||
"\t\t\t<ul><li>Författare till dokumentet rensar texten från sina namn och "
|
||
"använder \"Författaren\" och år i referenslistor och fotnoter istället för "
|
||
"författarens namn, artikeltitel, etc.</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li>För Microsoft Office-dokument ska element som identifierar "
|
||
"författaren också tas bort från filens metadata (se under Arkiv i Word) "
|
||
"genom att klicka på följande, med start i Arkiv i huvudmenyn på Microsoft-"
|
||
"programmet: Arkiv (eller Microsoft Office-knappen) > Info > Felsök "
|
||
"> Kontrollera dokument > Ta bort dold och personlig information > "
|
||
"Spara. (Word 2007–2016.)</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li>För PDF:er ska författarnamn också tas bort från PDF-metadatan, "
|
||
"exempelvis via Egenskaper under Arkiv i Adobe Acrobats huvudmeny.</li>\n"
|
||
"\t\t</ul>\n"
|
||
|
||
msgid "reviewer.submission.reviewSchedule"
|
||
msgstr "Granskningsplan"
|
||
|
||
msgid "reviewer.submission.reviewRequestDate"
|
||
msgstr "Förfrågan från redaktör"
|
||
|
||
msgid "reviewer.submission.responseDueDate"
|
||
msgstr "Deadline för svar"
|
||
|
||
msgid "reviewer.submission.reviewDueDate"
|
||
msgstr "Deadline för granskning"
|
||
|
||
msgid "submission.task.responseDueDate"
|
||
msgstr "Deadline för svar"
|
||
|
||
msgid "navigation.goBack"
|
||
msgstr "Gå tillbaka"
|
||
|
||
msgid "notification.addedReviewer"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} har utsetts till granskare för det här bidraget och har "
|
||
"meddelats via e-post."
|
||
|
||
msgid "notification.addedReviewerNoEmail"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} har utsetts som granskare för det här bidraget men har inte "
|
||
"meddelats via e-post."
|
||
|
||
msgid "notification.removedReviewer"
|
||
msgstr "Granskare borttagen."
|
||
|
||
msgid "notification.cancelledReviewer"
|
||
msgstr "Granskare avbruten."
|
||
|
||
msgid "notification.reinstatedReviewer"
|
||
msgstr "Granskare återinsatt."
|
||
|
||
msgid "notification.reviewerResendRequest"
|
||
msgstr "Förfrågan skickades om att överväga granskningsuppdraget på nytt."
|
||
|
||
msgid "notification.addedStageParticipant"
|
||
msgstr "Användaren tillagd som deltagare i steget."
|
||
|
||
msgid "notification.editStageParticipant"
|
||
msgstr "Stegets uppdrag har ändrats."
|
||
|
||
msgid "notification.type.newAnnouncement"
|
||
msgstr "Nytt meddelande."
|
||
|
||
msgid "notification.type.reviewAssignment"
|
||
msgstr "Väntar på granskning."
|
||
|
||
msgid "notification.type.reviewAssignmentUpdated"
|
||
msgstr "Granskningsuppdrag uppdaterat."
|
||
|
||
msgid "notification.type.auditorRequest"
|
||
msgstr "Förfrågan om manusgranskning av \"{$file}\""
|
||
|
||
msgid "notification.type.allReviewsIn"
|
||
msgstr "Alla granskningar har kommit in och ett beslut behövs vid {$stage}."
|
||
|
||
msgid "notification.type.allRevisionsIn"
|
||
msgstr ""
|
||
"En bearbetad fil har laddats upp för redaktionell bedömning av dig vid "
|
||
"{$stage}."
|
||
|
||
msgid "notification.type.pendingRevisions"
|
||
msgstr "Bearbetningar att ta ställning till vid {$stage}."
|
||
|
||
msgid "notification.type.pendingRevisions.title"
|
||
msgstr "Bearbetningar inskickade till {$stage}."
|
||
|
||
msgid "notification.type.reviewerComment"
|
||
msgstr "En granskare har kommenterat \"{$title}\"."
|
||
|
||
msgid "notification.signedFile"
|
||
msgstr "Fil bedömd."
|
||
|
||
msgid "timeZone"
|
||
msgstr "Tidszon"
|
||
|
||
msgid "user.email"
|
||
msgstr "E-post"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.submissionFile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktuell användare har inte behörighet att få tillgång till den specificerade "
|
||
"bidragsfilen."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidPublication"
|
||
msgstr "Ogiltig publikation."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidSubmission"
|
||
msgstr "Ogiltigt bidrag."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidRepresentation"
|
||
msgstr "Ogiltig representation."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidReviewRound"
|
||
msgstr "Ogiltig granskningsomgång."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidQuery"
|
||
msgstr "Ogiltig diskussion."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.unauthorizedNote"
|
||
msgstr "Du har inte behörighet till detta meddelande."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.unauthorizedReviewAssignment"
|
||
msgstr "Du har inte behörighet till detta granskningsuppdrag."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.authorRoleMissing"
|
||
msgstr ""
|
||
"I nuläget har du inte tillräcklig behörighet för att se bidraget. Vänligen "
|
||
"se över din profil för att säkerställa att du har fått alla roller du "
|
||
"behöver under \"Registrera som\"."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.submissionAuthor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktuell användare är inte författare till det begärda bidraget. Vänligen "
|
||
"kontrollera att du är inloggad på rätt användarkonto."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.privacyConsentLabel"
|
||
msgstr "Integritetsalternativ"
|
||
|
||
msgid "notification.type.queryActivity"
|
||
msgstr "Diskussionsaktivitet."
|
||
|
||
msgid "notification.type.queryAdded"
|
||
msgstr "Diskussion tillagd."
|
||
|
||
msgid "notification.type.assignCopyeditors"
|
||
msgstr "Utse manusredaktör genom Utse-länken i Deltagar-listan."
|
||
|
||
msgid "notification.type.awaitingCopyedits"
|
||
msgstr "Väntar på manusredigeringar."
|
||
|
||
msgid "notification.type.roundStatusTitle"
|
||
msgstr "Status för omgång {$round}"
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorialReport"
|
||
msgstr "Sammanfattning av statistikrapporten."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorialReport.contents"
|
||
msgstr ""
|
||
"Detta är en påminnelse att kontrollera tidskriftens interna statistik i "
|
||
"redaktionsrapporten."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorialReminder"
|
||
msgstr "Veckovis e-postmeddelande om ofärdiga uppgifter"
|
||
|
||
msgid "semicolon"
|
||
msgstr "{$label}:"
|
||
|
||
msgid "notification.editedNavigationMenuItem"
|
||
msgstr "Objekt i navigationsmeny uppdaterat"
|
||
|
||
msgid "notification.removedNavigationMenuItem"
|
||
msgstr "Objekt i navigationsmeny borttaget"
|
||
|
||
msgid "notification.addedNavigationMenuItem"
|
||
msgstr "Objekt i navigationsmeny tillagt"
|
||
|
||
msgid "notification.addedNavigationMenu"
|
||
msgstr "Navigationsmeny tillagd"
|
||
|
||
msgid "notification.editedNavigationMenu"
|
||
msgstr "Navigationsmeny uppdaterad"
|
||
|
||
msgid "notification.removedNavigationMenu"
|
||
msgstr "Navigationsmeny borttagen"
|
||
|
||
msgid "notification.unsubscribeNotifications.success"
|
||
msgstr "Du kommer inte längre att få notifieringar"
|
||
|
||
msgid "notification.unsubscribeNotifications.error"
|
||
msgstr "Vi kunde inte avsluta notifieringarna"
|
||
|
||
msgid "notification.unsubscribeNotifications.pageMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Välj vilka mejl du inte längre vill få på {$email} från {$contextName}."
|
||
|
||
msgid "notification.unsubscribeNotifications.resubscribe"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kan när som helst återaktivera notifieringar per e-post från <a href="
|
||
"\"{$profileNotificationUrl}\">användarprofil</a>."
|
||
|
||
msgid "notification.unsubscribeNotifications.successMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Notifieringar till e-postadressen {$email} har avslutats. Du kan när som "
|
||
"helst återaktivera notifieringar per e-post från <a href="
|
||
"\"{$profileNotificationUrl}\">användarprofil</a>."
|
||
|
||
msgid "notification.unsubscribeNotifications.errorMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ett oväntat fel uppstod och vi kunde inte avaktivera notifieringarna för e-"
|
||
"posten {$email}. Du kan avaktivera samtliga notifieringar i din <a href="
|
||
"\"{$profileNotificationUrl}\">användarprofil</a> eller kontakta oss för att "
|
||
"få hjälp."
|
||
|
||
msgid "notification.unsubscribeNotifications"
|
||
msgstr "Avaktivera"
|
||
|
||
msgid "list.viewMore"
|
||
msgstr "Visa mer detaljer om {$name}"
|
||
|
||
msgid "list.viewLess"
|
||
msgstr "Göm visade detaljer om {$name}"
|
||
|
||
msgid "list.expandAll"
|
||
msgstr "Expandera alla"
|
||
|
||
msgid "list.collapseAll"
|
||
msgstr "Fäll ihop alla"
|
||
|
||
msgid "validation.invalidOption"
|
||
msgstr "Detta är inte ett giltigt alternativ."
|
||
|
||
msgid "validator.accepted"
|
||
msgstr "Acceptera detta objekt..."
|
||
|
||
msgid "validator.active_url"
|
||
msgstr "Detta är inte en giltig URL."
|
||
|
||
msgid "validator.after"
|
||
msgstr "Datumet måste vara efter {$date}."
|
||
|
||
msgid "validator.alpha"
|
||
msgstr "Får bara innehålla bokstäver."
|
||
|
||
msgid "validator.alpha_dash"
|
||
msgstr "Får bara innehålla bokstäver, siffror, bindestreck och understreck."
|
||
|
||
msgid "validator.alpha_dash_period"
|
||
msgstr ""
|
||
"Får bara innehålla bokstäver, siffror, bindestreck, understreck och punkter."
|
||
|
||
msgid "validator.alpha_num"
|
||
msgstr "Får bara innehålla bokstäver och siffror."
|
||
|
||
msgid "validator.array"
|
||
msgstr "Detta är inte en giltig tabell (array)."
|
||
|
||
msgid "validator.before"
|
||
msgstr "Datumet måste vara innan {$date}."
|
||
|
||
msgid "validator.between.numeric"
|
||
msgstr "Detta ska vara mellan {$min} och {$max}."
|
||
|
||
msgid "validator.between.file"
|
||
msgstr "Detta ska vara mellan {$min} och {$max} kilobyte."
|
||
|
||
msgid "validator.between.string"
|
||
msgstr "Detta ska vara mellan {$min} och {$max} tecken."
|
||
|
||
msgid "validator.between.array"
|
||
msgstr "Detta ska vara mellan {$min} och {$max} objekt."
|
||
|
||
msgid "validator.boolean"
|
||
msgstr "Detta fält måste vara sant eller falskt."
|
||
|
||
msgid "validator.confirmed"
|
||
msgstr "Bekräftelsen för detta fält matchar inte."
|
||
|
||
msgid "validator.country"
|
||
msgstr "Detta är inte ett giltigt land."
|
||
|
||
msgid "validator.country.regex"
|
||
msgstr ""
|
||
"Detta är inte ett giltigt land. Landet måste vara en internationell kod på "
|
||
"två tecken. Se alla koder på https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||
"ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements."
|
||
|
||
msgid "validator.currency"
|
||
msgstr "Detta är inte en giltig valuta."
|
||
|
||
msgid "validator.date"
|
||
msgstr "Detta är inte ett giltigt datum."
|
||
|
||
msgid "validator.date_format"
|
||
msgstr "Detta matchar inte formatet {$format}."
|
||
|
||
msgid "validator.different"
|
||
msgstr "{$attribute} och {$other} måste skilja sig åt."
|
||
|
||
msgid "validator.digits"
|
||
msgstr "Detta ska vara {$digits} siffror långt."
|
||
|
||
msgid "validator.digits_between"
|
||
msgstr "Detta ska vara mellan {$min} och {$max} siffror."
|
||
|
||
msgid "validator.email"
|
||
msgstr "Detta är inte en giltig e-postadress."
|
||
|
||
msgid "validator.exists"
|
||
msgstr "Det valda {$attribute} är ogiltigt."
|
||
|
||
msgid "validator.filled"
|
||
msgstr "Detta fält är obligatoriskt."
|
||
|
||
msgid "validator.image"
|
||
msgstr "Det måste finnas en bild."
|
||
|
||
msgid "validator.in"
|
||
msgstr "Det valda {$attribute} är ogiltigt."
|
||
|
||
msgid "validator.integer"
|
||
msgstr "Detta är inte en giltig enhet."
|
||
|
||
msgid "validator.ip"
|
||
msgstr "Detta är inte en giltig IP-adress."
|
||
|
||
msgid "validator.issn"
|
||
msgstr "Detta är inte ett giltigt ISSN-nummer."
|
||
|
||
msgid "validator.json"
|
||
msgstr "Detta är inte en giltig JSON-sträng."
|
||
|
||
msgid "validator.locale"
|
||
msgstr "Detta språk accepteras ej."
|
||
|
||
msgid "validator.localeExpected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Detta fält är flerspråkigt. Separata värden ska anges för varje enskilt "
|
||
"accepterat språk."
|
||
|
||
msgid "validator.localeKey"
|
||
msgstr ""
|
||
"Språk måste specificeras genom regionkoden, exempelvis: en_US, fr_CA, "
|
||
"sr_RS@cyrillic."
|
||
|
||
msgid "validator.max.numeric"
|
||
msgstr "Får inte vara mer än {$max}."
|
||
|
||
msgid "validator.max.file"
|
||
msgstr "Får inte vara mer än {$max} kilobyte."
|
||
|
||
msgid "validator.max.string"
|
||
msgstr "Får inte vara mer än {$max} tecken."
|
||
|
||
msgid "validator.max.array"
|
||
msgstr "Får inte vara mer än {$max} objekt."
|
||
|
||
msgid "validator.mimes"
|
||
msgstr "Måste var en fil av typen {$values}."
|
||
|
||
msgid "validator.min.numeric"
|
||
msgstr "Måste vara minst {$min}."
|
||
|
||
msgid "validator.min.file"
|
||
msgstr "Måste vara minst {$min} kilobyte."
|
||
|
||
msgid "validator.min.string"
|
||
msgstr "Måste vara minst {$min} tecken."
|
||
|
||
msgid "validator.min.array"
|
||
msgstr "Måste vara minst {$min} objekt."
|
||
|
||
msgid "validator.not_in"
|
||
msgstr "Det valda {$attribute} är ogitligt."
|
||
|
||
msgid "validator.numeric"
|
||
msgstr "Detta är inte ett giltigt nummer."
|
||
|
||
msgid "validator.orcid"
|
||
msgstr "Detta är inte ett giltigt ORCID."
|
||
|
||
msgid "validator.present"
|
||
msgstr "Fältet {$attribute} måste vara på plats."
|
||
|
||
msgid "validator.regex"
|
||
msgstr "Detta är inte korrekt formaterat."
|
||
|
||
msgid "validator.required"
|
||
msgstr "Detta fält är obligatoriskt."
|
||
|
||
msgid "validator.required_if"
|
||
msgstr "Detta fält är obligatoriskt när {$other} är {$value}."
|
||
|
||
msgid "validator.required_unless"
|
||
msgstr "Detta fält är obligatoriskt om inte {$other} är i {$values}."
|
||
|
||
msgid "validator.required_with"
|
||
msgstr "Detta fält är obligatoriskt när {$values} förekommer."
|
||
|
||
msgid "validator.required_with_all"
|
||
msgstr "Detta fält är obligatoriskt när {$values} förekommer."
|
||
|
||
msgid "validator.required_without"
|
||
msgstr "Detta fält är obligatoriskt när {$values} inte förekommer."
|
||
|
||
msgid "validator.required_without_all"
|
||
msgstr "Detta fält är obligatoriskt när inga {$values} förekommer."
|
||
|
||
msgid "validator.same"
|
||
msgstr "{$attribute} och {$other} måste matcha."
|
||
|
||
msgid "validator.size.numeric"
|
||
msgstr "Måste vara {$size}."
|
||
|
||
msgid "validator.size.file"
|
||
msgstr "Måste vara {$size} kilobyte."
|
||
|
||
msgid "validator.size.string"
|
||
msgstr "Måste vara {$size} tecken."
|
||
|
||
msgid "validator.size.array"
|
||
msgstr "Måste innehålla {$size} objekt."
|
||
|
||
msgid "validator.string"
|
||
msgstr "Detta är inte en giltig sträng."
|
||
|
||
msgid "validator.timezone"
|
||
msgstr "Detta är inte en giltig tidszon."
|
||
|
||
msgid "validator.unique"
|
||
msgstr "Detta {$attribute} är redan taget."
|
||
|
||
msgid "validator.url"
|
||
msgstr "Detta är inte en giltig URL."
|
||
|
||
msgid "validator.no_new_line"
|
||
msgstr "Ny rad tillåts ej."
|
||
|
||
msgid "validator.allowable_title_html_tags"
|
||
msgstr "Endast [{$tags}] HTML-taggar tillåts."
|
||
|
||
msgid "filter.input.error.notSupported"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filtret ({$displayName}) stödjer indata {$inputTypeName} - {$typeofInput} "
|
||
"angiven"
|
||
|
||
msgid "filter.error.missingRequirements"
|
||
msgstr ""
|
||
"Försöker utföra en transformation som inte stöds av denna installation."
|
||
|
||
msgid "filter.import.error.couldNotImportNode"
|
||
msgstr "Kunde inte importera XML-nod"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.unknownCommand"
|
||
msgstr "Okänt kommando {$command}"
|
||
|
||
msgid "common.withForwardSlash"
|
||
msgstr "{$item}/{$afterSlash}"
|
||
|
||
msgid "common.categorySeparator"
|
||
msgstr "{$parent} > {$child}"
|
||
|
||
msgid "notification.addedAuthor"
|
||
msgstr "Författare tillagd."
|
||
|
||
msgid "notification.editedAuthor"
|
||
msgstr "Författare redigerad."
|
||
|
||
#~ msgid "common.captcha.error.missing-input-secret"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Captcha-valideringen för den här webbplatsen är inte ordentligt "
|
||
#~ "konfigurerad. Den hemliga nyckeln saknas."
|
||
|
||
#~ msgid "common.captcha.error.invalid-input-secret"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Captcha-valideringen för den här webbplatsen är inte ordentligt "
|
||
#~ "konfigurerad. Den hemliga nyckeln är ogiltig."
|
||
|
||
#~ msgid "common.captcha.error.invalid-input-response"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Du kom inte igenom valideringskontrollen, som används för att förhindra "
|
||
#~ "spambidrag."
|
||
|
||
#~ msgid "common.captchaField.description"
|
||
#~ msgstr "Skriv in bokstäverna som du ser dem i bilden ovan."
|
||
|
||
#~ msgid "common.captchaField"
|
||
#~ msgstr "Validering"
|
||
|
||
#~ msgid "form.missingRequired"
|
||
#~ msgstr "Detta fält är obligatoriskt."
|