495 lines
15 KiB
Plaintext
495 lines
15 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:03+00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:50:03+00:00\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: sr_RS@cyrillic\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
msgid "user.accountInformation"
|
||
msgstr "Информације о налогу"
|
||
|
||
msgid "user.affiliation"
|
||
msgstr "Афилијација"
|
||
|
||
msgid "user.affiliation.description"
|
||
msgstr "(Ваша институција, нпр. \"Филозофски факултет у Новом Саду\")"
|
||
|
||
msgid "user.affiliations"
|
||
msgstr "Афилијације"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.accessDenied"
|
||
msgstr "Приступ одбијен."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired"
|
||
msgstr "Знак у процесу провере аутентичности недостаје или је неважећи."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.contextRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не можете позвати ову операцију изван контекста (издање, часопис, "
|
||
"конференција и сл.)"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.loginRequired"
|
||
msgstr "Неопходна је пријава."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.privateOperation"
|
||
msgstr "Операција којој сте хтели приступити је приватна или не постоји."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess"
|
||
msgstr "Није вам дозвољен приступ. Приступ сајту је тренутно ограничен"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied"
|
||
msgstr "Тренутна улога нема приступ овој операцији."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.assignedStageRoleBasedAccessDenied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.authorization.userGroupRequired"
|
||
msgstr "Морате одредити важећу групу корисника да приступе овој операцији."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.managerRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Корисник са улогом Управника часописа (нпр. уредник часописа или продукције) "
|
||
"мора бити додељен у овом моменту како бисте наставили."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage"
|
||
msgstr "Немате тренутно приступ овој фази."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.workflowStageRequired"
|
||
msgstr "Фаза није дефинисана."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.pluginRequired"
|
||
msgstr "Додатак није дефинисан, а неопходан је."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidReviewAssignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.authorization.submissionQuery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.biography"
|
||
msgstr "Биографска изјава (нпр. одсек, звање)"
|
||
|
||
msgid "user.changeMyPassword"
|
||
msgstr "Промени моју лозинку"
|
||
|
||
msgid "user.changePassword"
|
||
msgstr "Промени лозинку"
|
||
|
||
msgid "user.dateLastLogin"
|
||
msgstr "Последњи приступ"
|
||
|
||
msgid "user.dateRegistered"
|
||
msgstr "Датум регистрације"
|
||
|
||
msgid "user.editMyProfile"
|
||
msgstr "Уреди мој профил"
|
||
|
||
msgid "user.email"
|
||
msgstr "Имејл"
|
||
|
||
msgid "user.givenName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.interests"
|
||
msgstr "Рецензентски интереси"
|
||
|
||
msgid "user.gossip"
|
||
msgstr "Приватне напомене"
|
||
|
||
msgid "user.gossip.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.group"
|
||
msgstr "Група корисника"
|
||
|
||
msgid "user.familyName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.profileImageInvalid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неисправан формат слике или је слика превелика. Дозвољени формати су .gif, ."
|
||
"jpg, или .png, а величина не сме прелазити 150x150 пиксела."
|
||
|
||
msgid "user.login.accountDisabledWithReason"
|
||
msgstr "Ваш налог је блокиран из следећих разлога: {$reason}"
|
||
|
||
msgid "user.login.accountDisabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваш налог је блокиран. Контактирајте администратора за више информација."
|
||
|
||
msgid "user.login.accountNotValidated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Послали смо вам поруку потврде на вашу {$email}. Молимо вас да следите "
|
||
"инструкције у поруци како би активирали ваш налог. АКО не видите поруку "
|
||
"молимо вас да погледте у спам део да није случајно стављена у спам поруке."
|
||
|
||
msgid "user.login.activate"
|
||
msgstr "Активирај налог"
|
||
|
||
msgid "user.login.activated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Хвала што сте активирали ваш налог. Можете се пријавити у систем користећи "
|
||
"податке за пријаву које сте претходно дефинисали кад сте креирали ваш налог."
|
||
|
||
msgid "user.login.changePasswordInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Морате одабрати нову лозинку пре него се пријавите у сајт. <br /><br /> "
|
||
"Молимо да унесете ваше корисничко име и вашу садашњу и нову лозинку како би "
|
||
"изменили лозинку вашег налога."
|
||
|
||
msgid "user.login.forgotPassword"
|
||
msgstr "Заборавили сте лозинку?"
|
||
|
||
msgid "user.login.loginError"
|
||
msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка. Покушајте поново."
|
||
|
||
msgid "user.login"
|
||
msgstr "Пријави се"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Послата је потврда на вашу адресу. Следите инструкције у тој поруци да би "
|
||
"променили лозинку."
|
||
|
||
msgid "user.login.lostPassword.invalidHash"
|
||
msgstr ""
|
||
"Жао нам је, али линк који сте притиснули је истекао или је неисправан. "
|
||
"Покушајте поново да промените лозинку."
|
||
|
||
msgid "user.login.lostPassword.passwordSent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нова лозинка је послата на вашу адресу. Можете се пријавити у сајт са вашом "
|
||
"новом лозинком."
|
||
|
||
msgid "user.login.registeredEmail"
|
||
msgstr "Имејл адресе регистрованог корисника"
|
||
|
||
msgid "user.login.registrationComplete"
|
||
msgstr "Регистрација је завршена"
|
||
|
||
msgid "user.login.registrationComplete.instructions"
|
||
msgstr "Хвала вам на регистрацији, шта бисте желели да урадите следеће?"
|
||
|
||
msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions"
|
||
msgstr "Погледај предаје"
|
||
|
||
msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission"
|
||
msgstr "Направи нову предају"
|
||
|
||
msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing"
|
||
msgstr "Настави са прегледањем"
|
||
|
||
msgid "user.login.registrationPendingValidation"
|
||
msgstr "Регистрација чека потврду"
|
||
|
||
msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword"
|
||
msgstr "Запамти моје корисничко име и лозинку"
|
||
|
||
msgid "user.login.resetPassword"
|
||
msgstr "Промени лозинку"
|
||
|
||
msgid "user.logOut"
|
||
msgstr "Одјави се"
|
||
|
||
msgid "user.logOutAs"
|
||
msgstr "Одјави се као"
|
||
|
||
msgid "user.hello"
|
||
msgstr "Поздрав,"
|
||
|
||
msgid "user.mailingAddress"
|
||
msgstr "Поштанска адреса"
|
||
|
||
msgid "user.myAccount"
|
||
msgstr "Мој налог"
|
||
|
||
msgid "user.name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
msgid "user.password"
|
||
msgstr "Лозинка"
|
||
|
||
msgid "user.repeatPassword"
|
||
msgstr "Понови лозинку"
|
||
|
||
msgid "user.phone"
|
||
msgstr "Телефон"
|
||
|
||
msgid "user.preferredPublicName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.preferredPublicName.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.profile.changePasswordInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Унесите постојећу и нову лозинку како би променили лозинку за ваш налог."
|
||
|
||
msgid "user.profile.editProfile"
|
||
msgstr "Измени профил"
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.countryRequired"
|
||
msgstr "Земља је неопходна."
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.emailRequired"
|
||
msgstr "Исправна иејл адреса је неопходна."
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.givenNameRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.givenNameRequired.locale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired"
|
||
msgstr "Поштанска адреса је неопходна."
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.newPasswordRequired"
|
||
msgstr "Морате унети нову лозинку."
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid"
|
||
msgstr "Тренутна лозинка коју сте унели је неисправна."
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.openAccessNotifications"
|
||
msgstr "Обавештења о отвореном приступу бројевима"
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.passwordRequired"
|
||
msgstr "Лозинка је неопходна."
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld"
|
||
msgstr "Ваша нова лозинка је иста као стара."
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.profileImage"
|
||
msgstr "Слика профила"
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.publishedNotifications"
|
||
msgstr "Обавештења о новим бројевима"
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.urlInvalid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Специфицирани URL је неисправан. Двокликните на URL и покушајте поново. "
|
||
"( Напомена: покушајте да додате http:// URL.)"
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.usergroupRequired"
|
||
msgstr "Група корисника је неопходна."
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.usernameRequired"
|
||
msgstr "Корисничко име је неопходно."
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.privacyConsentRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.profile.leavePasswordBlank"
|
||
msgstr "Оставите поље са лозинком празно како би задржали стару лозинку."
|
||
|
||
msgid "user.profile.newPassword"
|
||
msgstr "Нова лозинка."
|
||
|
||
msgid "user.profile.oldPassword"
|
||
msgstr "Тренутна лозинка"
|
||
|
||
msgid "user.profile"
|
||
msgstr "Профил"
|
||
|
||
msgid "user.profile.publicProfile"
|
||
msgstr "Кориснички профил"
|
||
|
||
msgid "user.profile.repeatNewPassword"
|
||
msgstr "Поновите нову лозинку"
|
||
|
||
msgid "user.login.registerNewAccount"
|
||
msgstr "Регистрација"
|
||
|
||
msgid "user.login.resetPasswordInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Унесите вашу имејл адресу и биће вам послата порука са информацијама како да "
|
||
"обновите вашу лозинку."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.privacyConsent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.register.form.emailConsent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.register.form.emailExists"
|
||
msgstr "Одабрану адресу већ користи други корисник."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch"
|
||
msgstr "Лозинке се не поклапају."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch"
|
||
msgstr "Имејл адресе се не поклапају."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric"
|
||
msgstr ""
|
||
"Корисничко име може садржати само алфанумеричке карактере, подвлаке и "
|
||
"цртице, и мора почети и завршити са алфанумеричким карактерима."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.userGroupRequired"
|
||
msgstr "Барем једна улога мора бити означена"
|
||
|
||
msgid "user.register.form.usernameExists"
|
||
msgstr "Одабрано корисничко име је већ у употреби."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction"
|
||
msgstr "Лозинка мора имати најмање {$length} карактера"
|
||
|
||
msgid "user.register.registerAs"
|
||
msgstr "Региструј се у {$contextName} као..."
|
||
|
||
msgid "user.register"
|
||
msgstr "Региструј се"
|
||
|
||
msgid "user.register.usernameRestriction"
|
||
msgstr ""
|
||
"Корисничко име може садржати само мала слова, бројеве, цртице (-) и "
|
||
"подвлаке(_)."
|
||
|
||
msgid "user.register.registrationCompleted"
|
||
msgstr ""
|
||
"Успешно сте се регистровали. Кликните <a href=\"{$profileUrl}\">овде</a> да "
|
||
"уредите ваш кориснички профил."
|
||
|
||
msgid "user.role.assistant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.role.author"
|
||
msgstr "Аутор"
|
||
|
||
msgid "user.role.author_s"
|
||
msgstr "Аутор(и)"
|
||
|
||
msgid "user.role.authors"
|
||
msgstr "Аутори"
|
||
|
||
msgid "user.role.editor"
|
||
msgstr "Уредник"
|
||
|
||
msgid "user.role.editors"
|
||
msgstr "Уредници"
|
||
|
||
msgid "user.role.reader"
|
||
msgstr "Читаоц"
|
||
|
||
msgid "user.role.readers"
|
||
msgstr "Читаоци"
|
||
|
||
msgid "user.role.reviewer"
|
||
msgstr "Рецензент"
|
||
|
||
msgid "user.role.reviewers"
|
||
msgstr "Рецензенти"
|
||
|
||
msgid "user.role.siteAdmin"
|
||
msgstr "Администратор сајта"
|
||
|
||
msgid "user.role.siteAdmins"
|
||
msgstr "Администратори сајта"
|
||
|
||
msgid "user.role.copyeditor"
|
||
msgstr "Коректор"
|
||
|
||
msgid "user.role.copyeditors"
|
||
msgstr "Коректори"
|
||
|
||
msgid "user.role.proofreader"
|
||
msgstr "Лектор"
|
||
|
||
msgid "user.role.proofreaders"
|
||
msgstr "Лектори"
|
||
|
||
msgid "user.role.layoutEditor"
|
||
msgstr "Графички уредник"
|
||
|
||
msgid "user.role.layoutEditors"
|
||
msgstr "Графички уредници"
|
||
|
||
msgid "user.roles"
|
||
msgstr "Улоге"
|
||
|
||
msgid "user.sendPassword"
|
||
msgstr "Потврда"
|
||
|
||
msgid "user.sendPassword.description"
|
||
msgstr "Пошаљи ми поруку потврде који укључује моје корисничко име и лозинку."
|
||
|
||
msgid "user.signature"
|
||
msgstr "Потпис"
|
||
|
||
msgid "user.title"
|
||
msgstr "Звање"
|
||
|
||
msgid "user.url"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
msgid "user.userHome"
|
||
msgstr "Почетна страница корисника"
|
||
|
||
msgid "user.username"
|
||
msgstr "Корисничко име"
|
||
|
||
msgid "user.workingLanguages"
|
||
msgstr "Радни језици"
|
||
|
||
msgid "user.orcid"
|
||
msgstr "ORCID iD"
|
||
|
||
msgid "user.orcid.orcidInvalid"
|
||
msgstr ""
|
||
"ORCID iD који сте унели није исправан. Укључите и цео URI (нпр. \"https://"
|
||
"orcid.org/0000-0002-1825-0097\")."
|
||
|
||
msgid "user.profile.identity"
|
||
msgstr "Идентитет"
|
||
|
||
msgid "user.profile.contact"
|
||
msgstr "Контакт"
|
||
|
||
msgid "user.profile.public"
|
||
msgstr "Јавно"
|
||
|
||
msgid "user.apiKey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.apiKeyEnabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.apiKey.generate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.apiKey.remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.apiKey.generateWarning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.apiKey.removeWarning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.apiKey.remove.confirmation.message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.apiKey.secretRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.privacyLink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.login.lostPassword.invalidUser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSentFailedWithReason"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.login.passwordResetProcessInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.login.resetPassword.passwordUpdated"
|
||
msgstr ""
|