3222 lines
85 KiB
Plaintext
3222 lines
85 KiB
Plaintext
# Biljana Cubrovic <biljana.cubrovic@gmail.com>, 2021.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:03+00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-07-08 21:03+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Biljana Cubrovic <biljana.cubrovic@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian (cyrillic) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-"
|
||
"lib/manager/sr_Cyrl/>\n"
|
||
"Language: sr_RS@cyrillic\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||
|
||
msgid "manager.website.information"
|
||
msgstr "Информације"
|
||
|
||
msgid "manager.website.appearance"
|
||
msgstr "Изглед"
|
||
|
||
msgid "manager.website.imageFileRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Фајл слике је неопходан. Проверите да ли сте одабрали и доставили фајл."
|
||
|
||
msgid "manager.announcements"
|
||
msgstr "Обавештења"
|
||
|
||
msgid "manager.announcements.confirmDelete"
|
||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да трајно обришете ово обавештење?"
|
||
|
||
msgid "manager.announcements.create"
|
||
msgstr "Направи ново обавештење"
|
||
|
||
msgid "manager.announcements.createTitle"
|
||
msgstr "Направи"
|
||
|
||
msgid "manager.announcements.dateExpire"
|
||
msgstr "Истиче"
|
||
|
||
msgid "manager.announcements.datePublish"
|
||
msgstr "Објављено"
|
||
|
||
msgid "manager.announcements.deleteAnnouncement"
|
||
msgstr "Обриши обавештење"
|
||
|
||
msgid "manager.announcements.edit"
|
||
msgstr "Измени обавештење"
|
||
|
||
msgid "manager.announcements.editTitle"
|
||
msgstr "Измени"
|
||
|
||
msgid "manager.announcements.form.dateExpireDayIncompleteDate"
|
||
msgstr "Молимо одаберите годину и/или месец као додатак датума дана истицања."
|
||
|
||
msgid "manager.announcements.form.dateExpire"
|
||
msgstr "Датум истицања"
|
||
|
||
msgid "manager.announcements.form.dateExpireInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Обавештење ће бити приказано читаоцима до овог датума. Оставите празно ако "
|
||
"желите да обавештење буде приказано без временског ограничења."
|
||
|
||
msgid "manager.announcements.form.dateExpireMonthIncompleteDate"
|
||
msgstr "Молимо одаберите годину и/или дан као додатак датуму месеца истицања."
|
||
|
||
msgid "manager.announcements.form.dateExpireValid"
|
||
msgstr "Одаберите важећи датум истека обавештења.."
|
||
|
||
msgid "manager.announcements.form.dateExpireYearIncompleteDate"
|
||
msgstr "Молимо одаберите месец и/или дан додатно уз годину истека обавештења."
|
||
|
||
msgid "manager.announcements.form.description"
|
||
msgstr "Обавештење"
|
||
|
||
msgid "manager.announcements.form.descriptionInstructions"
|
||
msgstr "Цео текст обавештења."
|
||
|
||
msgid "manager.announcements.form.descriptionRequired"
|
||
msgstr "Опис обавештења је обавезан."
|
||
|
||
msgid "manager.announcements.form.descriptionShortInstructions"
|
||
msgstr "Кратак опис појављује се уз наслов обавештења."
|
||
|
||
msgid "manager.announcements.form.descriptionShortRequired"
|
||
msgstr "Кратки опис обавештења је обавезан."
|
||
|
||
msgid "manager.announcements.form.descriptionShort"
|
||
msgstr "Кратак опис"
|
||
|
||
msgid "manager.announcements.form.saveAndCreateAnother"
|
||
msgstr "Сачувај и направи друго"
|
||
|
||
msgid "manager.announcements.form.titleRequired"
|
||
msgstr "Наслов обавештења је обавезан."
|
||
|
||
msgid "manager.announcements.form.title"
|
||
msgstr "Наслов"
|
||
|
||
msgid "manager.announcements.form.typeId"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
msgid "manager.announcements.form.typeIdValid"
|
||
msgstr "Молимо одаберите исправан тип обавештења."
|
||
|
||
msgid "manager.announcements.noneCreated"
|
||
msgstr "Нема направљених обавештења."
|
||
|
||
msgid "manager.announcements.title"
|
||
msgstr "Наслов"
|
||
|
||
msgid "manager.announcements.type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
msgid "manager.announcementTypes"
|
||
msgstr "Типови обавештења"
|
||
|
||
msgid "manager.announcementTypes.confirmDelete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Упозорење! Сва обавештења овога типа ће бити обрисана. Да ли сте сигурни да "
|
||
"желите да наставите и обришете овај тип обавештења?"
|
||
|
||
msgid "manager.announcementTypes.create"
|
||
msgstr "Направи тип обавештења"
|
||
|
||
msgid "manager.announcementTypes.createTitle"
|
||
msgstr "Направи"
|
||
|
||
msgid "manager.announcementTypes.edit"
|
||
msgstr "Измени тип обавештења"
|
||
|
||
msgid "manager.announcementTypes.editTitle"
|
||
msgstr "Измени"
|
||
|
||
msgid "manager.announcementTypes.form.saveAndCreateAnother"
|
||
msgstr "Сачувај и направи друго"
|
||
|
||
msgid "manager.announcementTypes.form.typeNameExists"
|
||
msgstr "Тип обавештења са овим именом већ постоји."
|
||
|
||
msgid "manager.announcementTypes.form.typeName"
|
||
msgstr "Назив"
|
||
|
||
msgid "manager.announcementTypes.form.typeNameRequired"
|
||
msgstr "Назив типа обавештења је обавезaн."
|
||
|
||
msgid "manager.announcementTypes.noneCreated"
|
||
msgstr "Нема креираних типова обавештења."
|
||
|
||
msgid "manager.announcementTypes.typeName"
|
||
msgstr "Тип обавештења"
|
||
|
||
msgid "manager.dois.actions.deposit.all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.actions.deposit.label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.actions.deposit.prompt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.actions.markRegistered.label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.actions.markRegistered.prompt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.actions.markUnregistered.label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.actions.markUnregistered.prompt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.actions.markStale.label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.actions.markStale.prompt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.actions.export.label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.actions.export.prompt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.actions.assign.label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.actions.assign.prompt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.actions.depositAll.label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.actions.depositAll.prompt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.actions.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.actions.bulkActions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.depositStatus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.publicationStatus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.registration.submittedDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.registration.manuallyMarkedRegistered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.registration.notSubmittedDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.registration.notPublishedDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.registration.viewError"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.registration.viewError.title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.registration.viewRecord"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.registration.viewRecord.title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.update.success"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.registration.depositDois"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.status.needsDoi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.status.unregistered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.status.submitted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.status.registered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.status.error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.status.error.filterTitle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.status.stale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.filters.doiAssigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.status.needsDoi.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.filters.doiAssigned.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.status.unregistered.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.status.submitted.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.status.registered.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.status.error.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.status.stale.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.update.failedCreation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.update.partialFailure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.notification.exportSuccess"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.notification.markRegisteredSuccess"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.notification.markUnregisteredSuccess"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.notification.markStaleSuccess"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.notification.assignDoisSuccess"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.notification.depositQueuedSuccess"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.help.statuses.title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.settings.relocated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.settings.prefixRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.exceptions.missingPrefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.genres.alertDelete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.institutions.edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.institutions.form.ror"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.institutions.form.ror.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.institutions.form.ipRanges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.institutions.form.ipRangesInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.institutions.deleteInstitution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.institutions.confirmDelete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.institutions.invalidIPRange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.publication.submissionStage"
|
||
msgstr "Предаја"
|
||
|
||
msgid "manager.publication.reviewStage"
|
||
msgstr "Рецензија"
|
||
|
||
msgid "manager.publication.editorialStage"
|
||
msgstr "Уредништво"
|
||
|
||
msgid "manager.publication.productionStage"
|
||
msgstr "Продукција"
|
||
|
||
msgid "manager.publication.emails"
|
||
msgstr "Имејлови"
|
||
|
||
msgid "manager.publication.reviewerGuidance"
|
||
msgstr "Упутства за рецензенте"
|
||
|
||
msgid "manager.publication.reviewReminders.success"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.registrationAgency.errorMessagePreamble"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.dois.registrationAgency.registeredMessagePreamble"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.emails.addEmail"
|
||
msgstr "Додај шаблон"
|
||
|
||
msgid "manager.emails.createEmail"
|
||
msgstr "Креирај имејл"
|
||
|
||
msgid "manager.emails.data"
|
||
msgstr "Подаци поруке шаблона"
|
||
|
||
msgid "manager.emails.details"
|
||
msgstr "Детаљи шаблона"
|
||
|
||
msgid "manager.emails.disable"
|
||
msgstr "Онемогући"
|
||
|
||
msgid "manager.emails.disable.message"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви желите да искључите овај имејл шаблон. Уколико постоје процеси који су га "
|
||
"користили, више га неће користити. Да ли сте сигурни да желите да наставите?"
|
||
|
||
msgid "manager.emails.editTestExample"
|
||
msgstr "Уредите пробни пример имејла"
|
||
|
||
msgid "manager.emails.emailTemplate"
|
||
msgstr "Шаблон имејла"
|
||
|
||
msgid "manager.emails.emailTemplates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.emails.otherTemplates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.emails.emailTemplate.contextRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.emails.enabled"
|
||
msgstr "Омогућите овај шаблон имејла"
|
||
|
||
msgid "manager.emails.enable"
|
||
msgstr "Омогући"
|
||
|
||
msgid "manager.emails.enable.message"
|
||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да укључите овај шаблон?"
|
||
|
||
msgid "manager.emails.form.emailKeyRequired"
|
||
msgstr "Јединствени кључ је обавезан за имејл."
|
||
|
||
msgid "manager.emails.form.bodyRequired"
|
||
msgstr "Тело поруке је обавезно у имејлу."
|
||
|
||
msgid "manager.emails.form.subjectRequired"
|
||
msgstr "Субјекат је обавезан у имејлу."
|
||
|
||
msgid "manager.emails"
|
||
msgstr "Припремљени обрасци имејла"
|
||
|
||
msgid "manager.emails.resetAll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.emails.resetAll.message"
|
||
msgstr ""
|
||
"Уколико ресетујете све шаблоне, све модификације које сте урадили биће "
|
||
"изгубљене, да ли сте сигурни да желите да наставите?"
|
||
|
||
msgid "manager.emails.reset.message"
|
||
msgstr ""
|
||
"Уколико ресетујете овај шаблон, сви подаци биће враћени на почетне "
|
||
"вредности, а све промене ће бити изгубљене, да ли желите да наставите?"
|
||
|
||
msgid "manager.emails.resetToDefault"
|
||
msgstr "Вратите на почетну вредност"
|
||
|
||
msgid "manager.emails.sentFrom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.emails.sentTo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.export.usersToCsv.label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.export.usersToCsv.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.filesBrowser"
|
||
msgstr "Прегледач фајлова"
|
||
|
||
msgid "manager.files.confirmDelete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Да ли желите да избришете овај фајл или директориј? Имајте на уму да "
|
||
"директориј мора бити празан пре него што буде обрисан."
|
||
|
||
msgid "manager.files.createDir"
|
||
msgstr "Направи директориј"
|
||
|
||
msgid "manager.files.emptyDir"
|
||
msgstr "Нема фајлова у овом директорију."
|
||
|
||
msgid "manager.files.indexOfDir"
|
||
msgstr "Индекс директорија {$dir}"
|
||
|
||
msgid "manager.files.parentDir"
|
||
msgstr "Претходни директориј"
|
||
|
||
msgid "manager.files.uploadedFiles"
|
||
msgstr "Додати фајлови"
|
||
|
||
msgid "manager.files.uploadFile"
|
||
msgstr "Додај фајл"
|
||
|
||
msgid "manager.groups.confirmDelete"
|
||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите избрисати ову групу?"
|
||
|
||
msgid "manager.groups.createTitle"
|
||
msgstr "Креирај наслов"
|
||
|
||
msgid "manager.groups.editTitle"
|
||
msgstr "Измени наслов"
|
||
|
||
msgid "manager.groups.form.groupTitleRequired"
|
||
msgstr "Назив групе је обавезан."
|
||
|
||
msgid "manager.groups.membership.addMember"
|
||
msgstr "Додај члана"
|
||
|
||
msgid "manager.groups.membership.confirmDelete"
|
||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да овог корисника обришете из ове групе?"
|
||
|
||
msgid "manager.groups.membership"
|
||
msgstr "Чланство"
|
||
|
||
msgid "manager.groups.membership.noneCreated"
|
||
msgstr "Ова група нема чланова."
|
||
|
||
msgid "manager.groups.membership.noUsers"
|
||
msgstr "Чланови нису пронађени."
|
||
|
||
msgid "manager.groups.title"
|
||
msgstr "Наслов"
|
||
|
||
msgid "manager.importExport"
|
||
msgstr "Увоз/извоз података"
|
||
|
||
msgid "manager.language.ui"
|
||
msgstr "УИ"
|
||
|
||
msgid "manager.language.submissions"
|
||
msgstr "Предаје чланака"
|
||
|
||
msgid "manager.language.forms"
|
||
msgstr "Обрасци"
|
||
|
||
msgid "manager.language.reloadLocalizedDefaultSettings"
|
||
msgstr "Учитај почетне вредности"
|
||
|
||
msgid "manager.languages.alternateLocaleInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Овај систем омогућује да се одређене кључне информације о часопису и "
|
||
"појединим прилозима унесу на више језика. Да бисте користили ову могућност, "
|
||
"изаберите додатне преводе, па одаберате неку од ниже наведених могућности."
|
||
|
||
msgid "manager.languages.supportedLocalesInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Уколико одаберете два или више превода, на свакој ће страници бити присутан "
|
||
"мени за избор језика. Преко њега можете у сваком тренутку изменити тренутно "
|
||
"активни језик система."
|
||
|
||
msgid "manager.payment.timestamp"
|
||
msgstr "Датум уплате"
|
||
|
||
msgid "manager.people.existingUserRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.people.confirmUnenroll"
|
||
msgstr "Желите ли да уклонити улогу овом кориснику?"
|
||
|
||
msgid "manager.people.createUser"
|
||
msgstr "Направи новог корисника"
|
||
|
||
msgid "manager.people.createUserGeneratePassword"
|
||
msgstr "Генериши насумичну лозинку."
|
||
|
||
msgid "manager.people.createUserSendNotify"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пошаљи кориснику имејл добродошлице који садржи његово корисничко име и "
|
||
"лозинку."
|
||
|
||
msgid "manager.people.disable"
|
||
msgstr "Онемогући"
|
||
|
||
msgid "manager.people.doNotEnroll"
|
||
msgstr "Без улоге"
|
||
|
||
msgid "manager.people.editProfile"
|
||
msgstr "Уређивање профила"
|
||
|
||
msgid "manager.people.editUser"
|
||
msgstr "Уређивање корисника"
|
||
|
||
msgid "manager.people.emailUsers.emailSelectedUsers"
|
||
msgstr "Пошаљи имејл одабраним корисницима"
|
||
|
||
msgid "manager.people.emailUsers.emailUsersEnrolledAs"
|
||
msgstr "Пошаљи имејл корисницима којима су додијељене улоге"
|
||
|
||
msgid "manager.people.emailUsers"
|
||
msgstr "Пошаљи имејл корисницима"
|
||
|
||
msgid "manager.people.emailUsers.selectLocale"
|
||
msgstr "Одаберите језик"
|
||
|
||
msgid "manager.people.emailUsers.selectUsers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Одабери кориснике којима желите послати имејл на начин да означите квачицом "
|
||
"потврдни оквир поред њихових имена"
|
||
|
||
msgid "manager.people.enable"
|
||
msgstr "Омогући"
|
||
|
||
msgid "manager.people.enroll"
|
||
msgstr "Додај улогу кориснику"
|
||
|
||
msgid "manager.people.enrollment"
|
||
msgstr "Додељивање улога"
|
||
|
||
msgid "manager.people.enrollSelected"
|
||
msgstr "Додели улогу одабраним корисницима"
|
||
|
||
msgid "manager.people.enrollSyncRole"
|
||
msgstr "Синхронизуј улогу"
|
||
|
||
msgid "manager.people.enrollSync"
|
||
msgstr "Синхронизуј улоге корисника"
|
||
|
||
msgid "manager.people.enrollUserAsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Улоге могу бити додељене или одузете у било којем тренутку након креирања "
|
||
"новог корисника."
|
||
|
||
msgid "manager.people.enrollUserAs"
|
||
msgstr "Додели улогу кориснику као"
|
||
|
||
msgid "manager.people.invalidUser"
|
||
msgstr "Извините, тражени корисник не постоји."
|
||
|
||
msgid "manager.people.mergeUser"
|
||
msgstr "Споји корисника"
|
||
|
||
msgid "manager.people.mergeUsers.confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
"Да ли сте сигурни да желите да спојите налог корисника \"{$oldUsername}\" са "
|
||
"налогом корисника \"{$newUsername}\"? Налог корисничког имена "
|
||
"\"{$oldUsername}\" више неће постојати након тога. Ово је неповратна радња."
|
||
|
||
msgid "manager.people.mergeUsers"
|
||
msgstr "Спајање корисника"
|
||
|
||
msgid "manager.people.mustChooseRole"
|
||
msgstr ""
|
||
"Молимо одаберите улогу при врху странице пре него притиснете \"Додели улогу "
|
||
"кориснику\""
|
||
|
||
msgid "manager.people.mustProvideName"
|
||
msgstr "Молимо унесите барем презиме корисника."
|
||
|
||
msgid "manager.people.noMatchingUsers"
|
||
msgstr "Нема одговарајућих корисника."
|
||
|
||
msgid "manager.people.noneEnrolled"
|
||
msgstr "Нема корисника с додељеним улогама."
|
||
|
||
msgid "manager.people"
|
||
msgstr "Људи"
|
||
|
||
msgid "manager.people.remove"
|
||
msgstr "Уклони"
|
||
|
||
msgid "manager.people.saveAndCreateAnotherUser"
|
||
msgstr "Сачувај и креирај другог"
|
||
|
||
msgid "manager.people.signedInAs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.people.signInAs"
|
||
msgstr "Пријави се као"
|
||
|
||
msgid "manager.people.signInAsUser"
|
||
msgstr "Пријавите се као корисник"
|
||
|
||
msgid "manager.people.syncUsers"
|
||
msgstr "Синхронизуј улоге додељене корисницима"
|
||
|
||
msgid "manager.people.unenroll"
|
||
msgstr "Уклони улогу"
|
||
|
||
msgid "manager.people.userCreatedSuccessfully"
|
||
msgstr "Корисник успешно креиран."
|
||
|
||
msgid "manager.people.userMustChangePassword"
|
||
msgstr ""
|
||
"Затражи од корисника да промени своју лозинку приликом следећег пријављивања."
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.action"
|
||
msgstr "Поступак:"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.disable"
|
||
msgstr "Онемогући"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.enable"
|
||
msgstr "Омогући"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.pluginManagement"
|
||
msgstr "Управљач додатака"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.sitePlugin"
|
||
msgstr ""
|
||
"Овај додатак утиче на функционисање целог сајта. Само администратор сајта "
|
||
"може управљати овим додатком."
|
||
|
||
msgid "manager.plugins"
|
||
msgstr "Системски додаци"
|
||
|
||
msgid "manager.readingTools"
|
||
msgstr "Алатке за читање"
|
||
|
||
msgid "manager.userSearch.searchByName"
|
||
msgstr "Пронађи корисника по имену"
|
||
|
||
msgid "manager.representative.inUse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.reviewerSearch.change"
|
||
msgstr "Промени"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewerSearch.searchByName"
|
||
msgstr "Пронађи рецензента по имену"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewerSearch.searchByName.short"
|
||
msgstr "Претражи по имену"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewerSearch.interests"
|
||
msgstr "Рецензентски интереси"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewerSearch.form.instructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"У доњи формулар упишите максималне вредности за термине које желите да "
|
||
"тражите. Формулар је претходно испуњен калкулисаним просечним вредностима за "
|
||
"та поља."
|
||
|
||
msgid "manager.roles"
|
||
msgstr "Улоге"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.settings.statistics.geoUsageStats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.settings.statistics.geoUsageStats.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.settings.statistics.geoUsageStats.disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.settings.statistics.geoUsageStats.countryLevel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.settings.statistics.geoUsageStats.regionLevel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.settings.statistics.geoUsageStats.cityLevel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.settings.statistics.institutionUsageStats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.settings.statistics.institutionUsageStats.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.settings.statistics.institutionUsageStats.enable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.settings.statistics.publicSushiApi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.settings.statistics.publicSushiApi.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.settings.statistics.publicSushiApi.public"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manager.statistics.reports"
|
||
msgstr "Генератор извештаја"
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.reports.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Систем генерише извештаје који прате детаље у вези употребе вашег сајта и "
|
||
"пријављених чаланак у датом временском периоду. Извештаји се генеришу у CSV "
|
||
"формату који се могу прегледати у програму за табеларни рачун."
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.reports.month.label"
|
||
msgstr "Користи ГГГГMM формат."
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.reports.day.label"
|
||
msgstr "Користи ГГГГMMDD формат"
|
||
|
||
msgid "manager.affiliationAndSupport"
|
||
msgstr "Спонзор"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.dois"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.dois.setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.dois.registration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiPrefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.setup.automaticDeposit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.setup.automaticDeposit.enable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.setup.automaticDeposit.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiPrefix.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.publication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.never"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.doiPrefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiObjects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiPrefix.required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiSuffix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiSuffix.pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiSuffix.custom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.enabledDoiTypes.error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiSuffix.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiSuffixDefault"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiSuffixManual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiSuffixUserDefined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.registrationAgency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.noPluginsEnabled.label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.noPluginsEnabled.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiVersioning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.authorization.enabledRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.versions.countStatement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.versions.view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.manager.versions.modalTitle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.editor.doiSuffixInvalidCharacters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.publishing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.publishingDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Име организације која објављује часопис може бити укључено у метаподатке "
|
||
"које дајете трећим лицима за архивирање."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.additionalContent"
|
||
msgstr "Додатни садржај"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.additionalContent.description"
|
||
msgstr "Све што унесете овде пиће приказано на почетној страници."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.advanced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.copyrightNotice"
|
||
msgstr "Напомена о ауторском праву"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.copyrightNotice.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Захтевај од аутора да прихвате \"Напомену о ауторским правим\" као део "
|
||
"процеса предаје рада."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.authorGuidelines"
|
||
msgstr "Упутства ауторима"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.authorGuidelines.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Препоручене смернице укључују библиографске стандарде и формате уз примере "
|
||
"цитатних формата које треба користити у пријављеним чланцима."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.disableSubmissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.checklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.competingInterests"
|
||
msgstr "Сукоби интереса"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.errorDeletingItem"
|
||
msgstr "Дошло је до грешке приликом брисања ставке."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.favicon"
|
||
msgstr "Омиљена сличица-Favicon"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.homepageImage"
|
||
msgstr "Слика насловне стране"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.homepageImage.description"
|
||
msgstr "Доставите слику која ће бити видљива на почетној страници."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.homepageImageInvalid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неисправан формат слике хедера почетне стране или слање није успело. "
|
||
"Прихватљиви формати су .gif, .jpg, или .png."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.homeTitleImageInvalid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неисправан формат слике наслова хедера почетне стране или слање није успело. "
|
||
"Прихватљиви формати су .gif, .jpg, или .png."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.information.descriptionTitle"
|
||
msgstr "Описи"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.layout.sidebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.layout.sidebar.invalidBlock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.loggingAndAuditing"
|
||
msgstr "Евидентирање и ревизија"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.logo"
|
||
msgstr "Лого"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.noTemporaryFile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.notifications"
|
||
msgstr "Обавештења о предајама радова аутора"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.notifications.copySpecifiedAddress"
|
||
msgstr "Пошаљи копију на ову имејл адресу"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.notifyAllAuthors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.notifyAllAuthors.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.notifyAllAuthors.allAuthors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.notifyAllAuthors.assignedAuthors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.submissionsNotifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckAddress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckAddress.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckAddress.invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.notifications.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ауторима ће бити аутоматски послата порука потврђујући пријем пријављеног "
|
||
"чланка. Можете копије ове поруке послати следећим:"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.notifyUsers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.notifyUsers.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.notifyUsers.copyDetails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.notifyUsers.send"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.notifyUsers.confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.notifyUsers.sending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.notifyUsers.sent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.notifyUsers.sendAnother"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.openAccessPolicy"
|
||
msgstr "Политика \"Отвореног приступа\""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.openAccessPolicy.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако омогућавате непосредан и директан приступ целокупном објављеном садржају "
|
||
"можете унети опис ваше политике отвореног приступа."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.pageHeaderLogoImageInvalid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неисправан формат логоа хедера стране или слање није успело. Прихватљиви "
|
||
"формати су .gif, .jpg, или .png."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.pageFooter"
|
||
msgstr "Подножје странице"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.pageFooter.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Унесите слику, текст или HTML код који желите да се прикаже на дну вашег "
|
||
"сајта."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.peerReview.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Напишите укратко политику рецензије и процеса за читаоце и ауторе. Овај опис "
|
||
"обично укључује број рецензената који врше рецензију пријављеног чланка, "
|
||
"критерије које рецензенти користе код оцењивања пријављеног чланка, "
|
||
"очекивано време за које се извршава рецензија и принципе приликом избора "
|
||
"рецензената."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.principalContact"
|
||
msgstr "Главни контакт"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.principalContactDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yнесите детаље за контакт, посебно за главног уредника, управника или "
|
||
"позицију административног особља који се могу јавно приказати на вашем сајту."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.privacyStatement"
|
||
msgstr "Изјава о приватности"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.dateTime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.dateTime.descriptionTitle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.dateTime.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.dateTime.longDate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.dateTime.shortDate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.dateTime.time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.dateTime.longDateTime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.dateTime.shortDateTime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.dateTime.custom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.privacyStatement.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.defaultReviewResponseTime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.defaultReviewCompletionTime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerResponse"
|
||
msgstr ""
|
||
"Број недеља дозвољених за прихватање или одбијање рецензентског захтева"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview"
|
||
msgstr "Број недеља дозвољених зазавршетак рецензије"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.neverSendReminder"
|
||
msgstr "Никад не обавештавај"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.noteOnModification"
|
||
msgstr ""
|
||
"Задата подешавања могу бити измењена за сваку рецензију током уредничког "
|
||
"процеса."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.reminders.response"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.reminders.response.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пошаљи подсетник уколико рецензент није одгворио на рецензентски захтев "
|
||
"након (број дана) од рока за одговор:"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.reminders.submit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.reminders.submit.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пошаљи подсетник уколико рецензент није дао препоруке након (број дана) од "
|
||
"рока за за завршетак рецензије:"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewMode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.showAnonymousReviewLink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.sponsors.note"
|
||
msgstr "Однос са спонзором и опис политике"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.sponsors.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Примери: академске асоцијације, универзитетска одељења, кооперативе итд. "
|
||
"Спонзори су јавно приказани."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.styleSheetDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Искусни web програмери могу поставити CSS фајл за даље прилагођавање изгледа "
|
||
"сајта."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.technicalSupportContact"
|
||
msgstr "Конакт за техничку подршку"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.technicalSupportContactDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Контакт особа која може помоћи уредницима, ауторима и рецензентима са "
|
||
"проблемима приликом предаје, уређивања и рецензирања материјала за "
|
||
"објављивање."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.theme"
|
||
msgstr "Тема"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.institutions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.theme.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нове теме могу бити инсталиране коришћењем \"Додатака\" на врху странице."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.theme.notFound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.workflow.beginSubmissionHelp.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.workflow.uploadFilesHelp.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.workflow.contributorsHelp.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.workflow.detailsHelp.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.workflow.forTheEditorsHelp.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.workflow.reviewHelp.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.workflow.guidance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manager.setup.submissionPreparationChecklist"
|
||
msgstr "Припремна листа за припрему пријављивања чланка"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manager.setup.submissionPreparationChecklistDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"У току процеса пријављивања чланка обавезно је да аутори означе сваки ставку "
|
||
"у листи за припрему пријаве чланка пре наставка. Ова контролна листа се "
|
||
"такође налази у Упутству за ауторе у страници О часопису. Ову листу можете "
|
||
"изменити, али ће и даље сви делови листе тражити потврду испуњености "
|
||
"означавањем сваког питања пре него аутор настави са процесом пријаве."
|
||
|
||
msgid "manager.sections.form.deactivateSection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.sections.confirmActivateSection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.sections.form.assignEditors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.sections.form.assignEditors.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.sections.form.assignEditorAs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.categories.form.assignEditors.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.siteAccessOptions.siteAccessOptions"
|
||
msgstr "Опције приступа сајту"
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.count.value"
|
||
msgstr "{$count} ({$percentage}%)"
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.totalNewValue"
|
||
msgstr "{$numTotal} ({$numNew} нови)"
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.users"
|
||
msgstr "Корисници"
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.metadata"
|
||
msgstr "Додаци метаподатака"
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.metadata.description"
|
||
msgstr "Додаци метаподатака имплементирају додатне стандарде мета података."
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.auth"
|
||
msgstr "Додaци за ауторизацију"
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.blocks"
|
||
msgstr "Блок додаци"
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.blocks.description"
|
||
msgstr "Блок додаци су UI компоненте као што су разне алатке за бочни мени."
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.gateways.description"
|
||
msgstr "Gateway додаци обезбеђују информације са удаљених система."
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.gateways"
|
||
msgstr "Gateway додаци"
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.generic"
|
||
msgstr "Генерички додаци"
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.importexport.description"
|
||
msgstr "Увоз/Извоз додаци могу се користити за извоз или увоз података."
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.importexport"
|
||
msgstr "Увоз/Извоз додаци"
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.paymethod.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Додаци метода плаћања имплементирају подршку за разне начине процесуирања "
|
||
"онлине плаћања."
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.paymethod"
|
||
msgstr "Додаци за плаћање"
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.reports.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Додаци извештаја користе се за имплементацију различитих типова извештаја и "
|
||
"екстраката података."
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.reports"
|
||
msgstr "Додаци извештаја"
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.themes.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Додатак шаблона може се користити за промену изгледа целокупног система."
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.themes"
|
||
msgstr "Додаци шаблона"
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.oaiMetadataFormats"
|
||
msgstr "Додатак OAI формата метаподатака"
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.oaiMetadataFormats.description"
|
||
msgstr "Овај додатак приказује метаподатке у формату OAI комуникације"
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.pubIds"
|
||
msgstr "Додатак јавних идентификатора"
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.pubIds.description"
|
||
msgstr "Овај додатак уводи подршку за јавне идентификаторе."
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.copyError"
|
||
msgstr ""
|
||
"Додатак није успешно копиран. Проблем може бити због недостатка довољних "
|
||
"дозвола. Обезбедите да web сервер може уписивати у директориј за додатке "
|
||
"(укључујући и поддиректорије), али не заборавите касније да да поново "
|
||
"осигурате."
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.delete"
|
||
msgstr "Обриши додатак"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.installConfirm"
|
||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да инсталирате додатак?"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.upgradeConfirm"
|
||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да надоградите додатак?"
|
||
|
||
msgid "grid.action.installPlugin"
|
||
msgstr "Инсталирај или надогради додатак"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.deleteConfirm"
|
||
msgstr "Да ли сте сигурни дажелите да обришете додатак из система?"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.deleteDescription"
|
||
msgstr "Кликом на \"Обриши\" обрисаћете додатак са сервера."
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.deleteError"
|
||
msgstr ""
|
||
"Додатак \"{$pluginName}\" није могао бити обрисан са сервера. Проблем може "
|
||
"бити због недостатка довољних дозвола. Обезбедите да web сервер може "
|
||
"уписивати у директориј за додатке (укључујући и поддиректорије), али не "
|
||
"заборавите касније да да поново осигурате."
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.deleteSuccess"
|
||
msgstr "Додатак \"{$pluginName}\" је успешно обрисан"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ова страница дозвољава Управнику да прегледа и потенцијално конфигурише "
|
||
"додатке који су тренутно инсталирани. Додаци су подељени у категорије према "
|
||
"својој функцији. Категорије су доле излистане и у свакој категроији се "
|
||
"налази комплет додатака."
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.doesNotExist"
|
||
msgstr "Додатак \"{$pluginName}\" не постоји"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.fileSelectError"
|
||
msgstr "Прво одаберите фајл"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.upload"
|
||
msgstr "Достави нови додатак"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.uploadDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Овај овразац вам даје могућност да доставите и инсталирате нове додетке. "
|
||
"Уверите се да су додаци запаковани у .tar.gz архиву."
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.uploadFailed"
|
||
msgstr "Уверите се да је фајл означен за достављање."
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.installed"
|
||
msgstr "Инсталирани додаци"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.pluginGallery"
|
||
msgstr "Галерија додатака"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.pluginGallery.overview"
|
||
msgstr "Преглед"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.pluginGallery.installation"
|
||
msgstr "Инсталација"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.pluginGallery.latestCompatible"
|
||
msgstr "Последње компатибилно издање"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.pluginGallery.certifications.official"
|
||
msgstr "Званично"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.pluginGallery.certifications.official.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.pluginGallery.certifications.reviewed"
|
||
msgstr "Рецензирано"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.pluginGallery.certifications.reviewed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.pluginGallery.certifications.partner"
|
||
msgstr "Партнер"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.pluginGallery.certifications.partner.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.pluginGallery.maintainer"
|
||
msgstr "Особа за одржавање"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.pluginGallery.version"
|
||
msgstr "Верзија: {$version}"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.pluginGallery.homepage"
|
||
msgstr "Почетна страница"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.pluginGallery.summary"
|
||
msgstr "Резиме"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.pluginGallery.status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.noInstalledVersion"
|
||
msgstr "Додатак још није инсталиран"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.noCompatibleVersion"
|
||
msgstr "Тренутно није доступна ни једна компатибилна верзија додатка."
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.installedVersionNewer"
|
||
msgstr "Додатак је већ инсталиран и новији од верзије која постоји у галерији."
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.installedVersionOlder"
|
||
msgstr "Додатак је већ инсталиран али може бити надограђен на новију верзију."
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.installedVersionNewest"
|
||
msgstr "Додатак је инсталиран и ажуран."
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.installedVersionNewer.short"
|
||
msgstr "Новије од доступне верзије"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.installedVersionOlder.short"
|
||
msgstr "Може бити надограђено"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.installedVersionNewest.short"
|
||
msgstr "Ажурно"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.noCompatibleVersion.short"
|
||
msgstr "Није доступно"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.installFailed"
|
||
msgstr "Инсталација није успела. {$errorString}"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.installSuccessful"
|
||
msgstr "Успешно инсталирана верзија {$versionNumber}"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.invalidPluginArchive"
|
||
msgstr ""
|
||
"Достављени директоријум додатка не садржи директоријум који је у складу са "
|
||
"именом додатка."
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.wrongCategory"
|
||
msgstr "Постављени додатак не припада категорији надогађеног додатка."
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.wrongName"
|
||
msgstr ""
|
||
"version.xml у достављеном додатку садржи име додатка које није исто као име "
|
||
"достављеног додатка."
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.pleaseInstall"
|
||
msgstr "Додатак не постоји. Инсталирајте га"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.pleaseUpgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
"Додатак већ постоји али је новији од инсталиране верзије. Надоградите га"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.settings"
|
||
msgstr "Подешавања"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.upgrade"
|
||
msgstr "Надогради додатак"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.upgradeDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Овај образац вам омогућује надоградњу додатка. Уверите се да је додатак "
|
||
"компресован у .tar.gz архиви."
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.upgradeFailed"
|
||
msgstr "Надоградња није успела. {$errorString}"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.upgradeSuccessful"
|
||
msgstr "Успешно надограђено на верзију {$versionString}"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.uploadError"
|
||
msgstr "Грешка приликом достављања фајла"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.uploadPluginDir"
|
||
msgstr "Одаберите фајл додатка"
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.versionFileInvalid"
|
||
msgstr "version.xml у директоријуму додатка садржи неисправне податке."
|
||
|
||
msgid "manager.plugins.versionFileNotFound"
|
||
msgstr "version.xml није пронађен у директоријуму"
|
||
|
||
msgid "notification.localeEnabled"
|
||
msgstr "Локализација је омогућена."
|
||
|
||
msgid "notification.localeDisabled"
|
||
msgstr "Локализација је онемогућена."
|
||
|
||
msgid "notification.primaryLocaleDefined"
|
||
msgstr "{$locale} локализација је дефинисана као примарна локализација."
|
||
|
||
msgid "notification.localeInstalled"
|
||
msgstr "Све одабране локализације су инсталиране и активиране."
|
||
|
||
msgid "notification.localeUninstalled"
|
||
msgstr "{$locale} локализација је обрисана."
|
||
|
||
msgid "notification.localeReloaded"
|
||
msgstr "{$locale} локализација је поново учитана."
|
||
|
||
msgid "notification.localeSettingsSaved"
|
||
msgstr "Подешавања локализације су сачувана."
|
||
|
||
msgid "notification.localeSettingsCannotBeSaved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.editedUser"
|
||
msgstr "Корисник је уређен."
|
||
|
||
msgid "manager.distribution.license"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.distribution.license.other"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.distribution.licenseTerms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.distribution.licenseTerms.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.distribution.customHeaders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.distribution.customHeaders.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.paymentMethod"
|
||
msgstr "Плаћање"
|
||
|
||
msgid "manager.paymentMethod.title"
|
||
msgstr "Методи плаћања"
|
||
|
||
msgid "manager.paymentMethod.none"
|
||
msgstr "Нема одабраних метода плаћања"
|
||
|
||
msgid "manager.paymentMethod.method"
|
||
msgstr "Метод плаћања"
|
||
|
||
msgid "manager.paymentMethod.currency"
|
||
msgstr "Валута"
|
||
|
||
msgid "settings.roles.roleOptions"
|
||
msgstr "Опције улоге"
|
||
|
||
msgid "settings.roles.showTitles"
|
||
msgstr "Прикажи назив улоге у листи сарадника"
|
||
|
||
msgid "settings.roles.permitSelfRegistration"
|
||
msgstr "Дозволи самосталну регистрацију корисника"
|
||
|
||
msgid "settings.roles.recommendOnly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "settings.roles.roleName"
|
||
msgstr "Назив улоге"
|
||
|
||
msgid "settings.roles.roleAbbrev"
|
||
msgstr "Скраћеница"
|
||
|
||
msgid "settings.roles.assignedStages"
|
||
msgstr "Додељене фазе"
|
||
|
||
msgid "settings.roles.stages"
|
||
msgstr "Фазе"
|
||
|
||
msgid "settings.roles.roleDetails"
|
||
msgstr "Детаљи улоге"
|
||
|
||
msgid "settings.roles.from"
|
||
msgstr "Ниво овлаштења"
|
||
|
||
msgid "settings.roles.removeText"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви желите да уклоните ову улогу из овог контекста. То ће избрисати сва "
|
||
"повезана подешавања и све корисничке доделе овој улози. Да ли желите да "
|
||
"наставите?"
|
||
|
||
msgid "settings.roles.nameRequired"
|
||
msgstr "Морате дефинисати назив улоге."
|
||
|
||
msgid "settings.roles.abbrevRequired"
|
||
msgstr "Морате дефинисати скраћеницу улоге."
|
||
|
||
msgid "settings.roles.uniqueName"
|
||
msgstr "Морате дефинисати јединствено име улоге."
|
||
|
||
msgid "settings.roles.uniqueAbbrev"
|
||
msgstr "Морате дефинисати јединствену скраћеницу улоге."
|
||
|
||
msgid "settings.roles.roleIdRequired"
|
||
msgstr "Морате дефинисати ниво овлаштења улоге."
|
||
|
||
msgid "settings.roles.stageIdRequired"
|
||
msgstr "Морате дефинисати фазу којој ће бити додељена."
|
||
|
||
msgid "settings.roles.permitMetadataEdit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "settings.libraryFiles.fileRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Фајл библиотека је неопходан. Проверите да ли сте одабрали и на сервер "
|
||
"поставили фајл."
|
||
|
||
msgid "settings.libraryFiles.nameRequired"
|
||
msgstr "Потребно је име за овај фајл библиотеке."
|
||
|
||
msgid "settings.libraryFiles.typeRequired"
|
||
msgstr "Тип фајла је неопходан за овај фајл библиотеке."
|
||
|
||
msgid "settings.libraryFiles.category.contracts"
|
||
msgstr "Уговори"
|
||
|
||
msgid "settings.libraryFiles.category.marketing"
|
||
msgstr "Маркетинг"
|
||
|
||
msgid "settings.libraryFiles.category.permissions"
|
||
msgstr "Овлаштења"
|
||
|
||
msgid "settings.libraryFiles.category.reports"
|
||
msgstr "Извештаји"
|
||
|
||
msgid "settings.libraryFiles.category.other"
|
||
msgstr "Друго"
|
||
|
||
msgid "settings.libraryFiles.public.viewInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "settings.libraryFiles.public.selectLibraryFiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "grid.action.addGenre"
|
||
msgstr "Додај компоненту"
|
||
|
||
msgid "grid.action.editGenre"
|
||
msgstr "Измени компоненту"
|
||
|
||
msgid "grid.action.deleteGenre"
|
||
msgstr "Обриши компоненту"
|
||
|
||
msgid "grid.action.restoreGenres"
|
||
msgstr "Врати компоненте на основна подешавања"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.genres.label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.genres.dependent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.genres.supplementary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.genres.key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.genres.key.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.genres.key.exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.genres.key.alphaNumeric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.genres.metatadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.genres.metatadata.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.genres.submitRequired.label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.genres.submitRequired.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.genres.submitRequired.yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.genres.submitRequired.no"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.settings.wizard"
|
||
msgstr "Чаробњак подешавања"
|
||
|
||
msgid "manager.users.roleRequired"
|
||
msgstr "Морате одабрати барем једну улогу да је додате овом кориснику."
|
||
|
||
msgid "manager.website"
|
||
msgstr "Сајт"
|
||
|
||
msgid "manager.website.title"
|
||
msgstr "Подешавања сајта"
|
||
|
||
msgid "manager.workflow"
|
||
msgstr "Процес рада"
|
||
|
||
msgid "manager.workflow.title"
|
||
msgstr "Подешавање процеса рада"
|
||
|
||
msgid "manager.distribution"
|
||
msgstr "Дистрибуција"
|
||
|
||
msgid "manager.distribution.title"
|
||
msgstr "Подешавање дистрибуције"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewForms"
|
||
msgstr "Обрасци рецензија"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewForms.confirmActivate"
|
||
msgstr ""
|
||
"Да ли сте сигурни да желите да активирате овај рецензентски образац? Кад му "
|
||
"доделите рецензију нећете моћи да га деактивирате."
|
||
|
||
msgid "manager.reviewForms.confirmDeactivate"
|
||
msgstr ""
|
||
"Да ли сте сигурни да желите да деактивирате овај рецензентски образац? Овај "
|
||
"образац више неће бити доступан за нове рецензије."
|
||
|
||
msgid "manager.reviewForms.confirmCopy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Да ли сте сигурни д желите да креирате копију овог рецензентског обрасца?"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewForms.completed"
|
||
msgstr "Завршено"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewForms.confirmDelete"
|
||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете образац рецензије?"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewForms.create"
|
||
msgstr "Направи нови образац рецензије."
|
||
|
||
msgid "manager.reviewForms.description"
|
||
msgstr "Описи и упутства"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewForms.edit"
|
||
msgstr "Образац рецензије"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewForms.form.titleRequired"
|
||
msgstr "Потребан је наслов за образац"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewForms.inReview"
|
||
msgstr "У рецензирању"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewForms.list.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Рецензентски обрасци којe овде креирате ће бити представљени рецензентима "
|
||
"како би их попунили. Ови обрсци замењују почетне обрасце са две отворене "
|
||
"кутије за текст, прва \"за аутора и уредника\", и друга \"за уредника\". "
|
||
"Рецензентски обрасци могу се доделити појединим секцијама часописа,а "
|
||
"уредници могу имати могућност да изаберу који образац ће употребити у "
|
||
"дотичној рецензији. У сваком случају, уредници имају могућност укључивања "
|
||
"рецензија у преписци са аутором."
|
||
|
||
msgid "manager.reviewForms.noneChosen"
|
||
msgstr "Нема/ Рецентзентски образац"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewForms.noneCreated"
|
||
msgstr "Нема направљених рецензентских образаца."
|
||
|
||
msgid "manager.reviewForms.noneUsed"
|
||
msgstr "Нема употребљених рецензентских образаца."
|
||
|
||
msgid "manager.reviewForms.preview"
|
||
msgstr "Прикажи образац"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewForms.reviewFormData"
|
||
msgstr "Подаци рецензентског обрасца"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewForms.title"
|
||
msgstr "Наслов"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewFormElement.changeType"
|
||
msgstr "Промени тип елемента обрасца.."
|
||
|
||
msgid "manager.reviewFormElements"
|
||
msgstr "Елементи обрасца"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewFormElements.addResponseItem"
|
||
msgstr "Додај селекцију"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewFormElements.checkboxes"
|
||
msgstr "Checkboxes (можете одабрати један или више)"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewFormElements.chooseType"
|
||
msgstr "Одабети тип елемента"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewFormElements.confirmDelete"
|
||
msgstr "Потврди брисање елемента већ објављеног обрасца"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewFormElements.copyTo"
|
||
msgstr "Копирај у:"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewFormElements.create"
|
||
msgstr "Направи нови елемент"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewFormElements.dropdownbox"
|
||
msgstr "Падајућа кутија"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewFormElements.edit"
|
||
msgstr "Измени елемент обрасца"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewFormElements.elementType"
|
||
msgstr "Тип елемента"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewFormElements.form.elementTypeRequired"
|
||
msgstr "Неопходан је тип елемента обрасца."
|
||
|
||
msgid "manager.reviewFormElements.form.questionRequired"
|
||
msgstr "Неопходно је питање за елемент обрасца."
|
||
|
||
msgid "manager.reviewFormElements.noneCreated"
|
||
msgstr "Нема направљених образаца."
|
||
|
||
msgid "manager.reviewFormElements.possibleResponse"
|
||
msgstr "Одабир"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewFormElements.question"
|
||
msgstr "Елемент"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewFormElements.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.reviewFormElements.radiobuttons"
|
||
msgstr "Радио дугмићи (можете одабрати само један одговор)"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewFormElements.required"
|
||
msgstr "Рецензенти су обавезни да унесу информацију"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewFormElements.included"
|
||
msgstr "Укључено у поруци аутору"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewFormElements.smalltextfield"
|
||
msgstr "Текст кутија за једну реч"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewFormElements.textarea"
|
||
msgstr "Проширена кутија за текст"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewFormElements.textfield"
|
||
msgstr "Текст кутија за један ред текста"
|
||
|
||
msgid "manager.reviewFormElements.viewable"
|
||
msgstr "Видљиво (за ауторе)"
|
||
|
||
msgid "grid.action.createReviewForm"
|
||
msgstr "Направи нови рецензентски образац"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.competingInterests.required"
|
||
msgstr "Захтевајте Изјаву о сукобу интереса у току рецензије."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.licenseURLDescription"
|
||
msgstr "URL до стране која описује лиценцу, ако је имате."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.submission"
|
||
msgstr "Форма за пријаву"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.coverage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.coverage.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.coverage.enable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.coverage.noRequest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.coverage.request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.coverage.require"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.keywords.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.keywords.enable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.keywords.noRequest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.keywords.request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.keywords.require"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.languages.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.languages.enable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.languages.noRequest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.languages.request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.languages.require"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.rights.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.rights.enable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.rights.noRequest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.rights.request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.rights.require"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.source.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.source.enable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.source.noRequest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.source.request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.source.require"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.subjects.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.subjects.enable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.subjects.noRequest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.subjects.request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.subjects.require"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.type.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.type.enable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.type.noRequest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.type.request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.type.require"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.disciplines.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.disciplines.enable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.disciplines.noRequest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.disciplines.request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.disciplines.require"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.agencies.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.agencies.enable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.agencies.noRequest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.agencies.request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.agencies.require"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.citations.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.citations.enable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.citations.noRequest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.citations.request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.citations.require"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.dataAvailability.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.dataAvailability.enable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.dataAvailability.noRequest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.dataAvailability.request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.metadata.dataAvailability.require"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.validationErrors"
|
||
msgstr "Грешке при потврђивању"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.warningsEncountered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.errorsOccured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.unknownElement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.unknownGenre"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.unknownEncoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.encodingError"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.unknownUserGroup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.userGroupMissing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.missingGivenName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.unknownUploader"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.temporaryFileFailed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.filesizeMismatch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.duplicateRevisionForSubmission"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.error.submissionFileImportFailed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.error.submissionFileSkipped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.user.importExportErrors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.user.error.userHasNoPassword"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.user.error.passwordHasBeenChanged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.user.error.plainPasswordNotValid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.user.error.usernameEmailMismatch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.settings.form.testMode.label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.form.title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.form.path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.form.viewInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.form.content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.form.pathRegEx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.form.duplicatePath"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.form.duplicateTitles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.form.titleRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenuItems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.assignedMenuItems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.unassignedMenuItems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.form.navigationMenuArea"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.form.navigationMenuAreaMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.form.menuAssigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.form.url"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.form.customUrlError"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.form.conditionalDisplay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.form.submenuWarning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.form.navigationMenuItemType"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.form.navigationMenuItemTypeMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.customPage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.customPage.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.remoteUrl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.remoteUrl.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.about.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.about.conditionalWarning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.editorialTeam.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.editorialTeam.conditionalWarning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.submissions.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.current.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.archives.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.announcements.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.announcements.conditionalWarning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.login.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.register.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.dashboard.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.profile.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.administration.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.administration.conditionalWarning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.logOut.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.loggedOut.conditionalWarning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.loggedIn.conditionalWarning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.contact.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.contact.conditionalWarning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.form.typeMissing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.conditionalWarning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.search.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.privacyStatement.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.privacyStatement.conditionalWarning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "grid.category.add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "grid.category.edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "grid.category.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "grid.category.path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "grid.category.urlWillBe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "grid.category.pathAlphaNumeric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "grid.category.pathExists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "grid.category.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "grid.category.parentCategory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "grid.category.removeText"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "grid.category.nameRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "grid.category.categoryDetails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.allUsers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.city"
|
||
msgstr "Град"
|
||
|
||
msgid "stats.views"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.downloads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.views.timelineInterval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.downloads.timelineInterval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.countWithYearlyAverage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.daily"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.dateRange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.dateRange.allDates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.dateRange.apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.dateRange.change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.dateRange.customRange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.dateRange.dateDoesNotExist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.dateRange.from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.dateRange.instructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.dateRange.invalidDate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.dateRange.invalidDateRange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.dateRange.invalidEndDateMax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.dateRange.invalidStartDateMin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.dateRange.last12Months"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.dateRange.last30Days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.dateRange.last90Days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.dateRange.lastTwoYears"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.dateRange.lastYear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.dateRange.sinceDate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.dateRange.thisYear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.dateRange.to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.dateRange.untilDate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.description.acceptRejectRate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.description.daysToDecision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.description.submissionsSkipped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.descriptionForStat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.editorialActivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.file.type.primaryFile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.file.type.suppFile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.fileViews"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.html"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.monthly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.pdf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.geographic.ccAttribution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.geographic.tooltip.label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.downloadReport.betweenDates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.downloadReport.allFilters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.publications.downloadReport.downloadFiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.publications.downloadReport.downloadFiles.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.publications.downloadReport.downloadGeographic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.publications.downloadReport.downloadGeographic.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.region"
|
||
msgstr "Регион"
|
||
|
||
msgid "stats.searchSubmissionDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.submissionsActive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.timeline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.timeline.downloadReport.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.timeline.downloadReport.downloadTimeline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.timelineInterval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.timelineType"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.total"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.unique"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.totalWithinDateRange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.trends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.userStatistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.name.submissionsReceived"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.name.submissionsSkipped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.name.submissionsInProgress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.name.submissionsImported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.name.submissionsAccepted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.name.submissionsDeclined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.name.submissionsDeclinedDeskReject"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.name.submissionsDeclinedPostReview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.name.submissionsPublished"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.name.daysToDecision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.name.daysToAccept"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.name.daysToReject"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.name.acceptanceRate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.name.declineRate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.name.declinedDeskRate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.name.declinedReviewRate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.processFailed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.export.submissions.results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.export.download.results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.export.completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.export.completed.downloadFile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.common.any"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.common.error.filter.configuration.count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.cliError"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.unknownContext"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.submission.cli.display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.author.exportFailed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.publication.exportFailed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.allReviewersComments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.authorsWithAffiliation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.context.passwordLostUrl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.context.submissionsUrl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.context.userProfileUrl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.decision.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.decision.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.decision.stage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.decision.round"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.discussion.subject"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.discussion.content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.editorialReminder.outstandingTasks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.editorialReminder.numberOfSubmissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.recipient.userFullName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.recipient.username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.recipient.reviewDueDate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.recipient.responseDueDate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.recipient.reviewAssignmentUrl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.recommendation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.review.assignedDate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.review.method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.review.recommendation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.review.round"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.review.files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.review.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.reviewType"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.reviewType.doubleAnonymous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.reviewType.anonymous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.reviewType.open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.sender.senderName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.sender.senderEmail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.sender.signature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.site.siteContactName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.site.siteContactEmail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.site.siteSignature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.stageAssignment.editors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.submission.submissionTitle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.submission.submissionId"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.submission.submissionAbstract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.submission.authorsShort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.submission.authors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.submission.authorSubmissionUrl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.submission.submissionUrl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.submission.submissionPublishedUrl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.submission.submissionWizardUrl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.submission.submittingAuthorName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.passwordResetUrl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.reviewerReinstate.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.reviewerResendRequest.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.submitterName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.announcementTitle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.announcementSummary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.announcementUrl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.statisticsReportNotify.newSubmissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.statisticsReportNotify.declinedSubmissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.statisticsReportNotify.acceptedSubmissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.statisticsReportNotify.otherSubmissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.statisticsReportNotify.totalSubmissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.statisticsReportNotify.month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.statisticsReportNotify.year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.issue.issueIdentification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.issue.issuePublishedUrl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailTemplate.variable.statisticsReportNotify.year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.statisticsReportNotify.editorialStatsLink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.reviewerReinstate.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.reviewerResendRequest.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.reviewerUnassign.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.reviewerUnassign.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.validateEmailSite.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.validateEmailSite.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.notifyOtherAuthors.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.notifyOtherAuthors.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.notifyOtherAuthors.variable.message.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.notifyReviewer.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.notifyReviewer.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.notifyReviewer.variable.decisionDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.notifyReviewer.variable.decisionDescription.accept"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.notifyReviewer.variable.decisionDescription.decline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"mailable.decision.notifyReviewer.variable.decisionDescription."
|
||
"pendingRevisions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.notifyReviewer.variable.decisionDescription.resubmit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"mailable.decision.notifyReviewer.variable.decisionDescription.unassigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.accept.notifyAuthor.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.accept.notifyAuthor.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.backToCopyediting.notifyAuthor.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.backToCopyediting.notifyAuthor.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.backFromCopyediting.notifyAuthor.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.backFromCopyediting.notifyAuthor.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.cancelReviewRound.notifyAuthor.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.cancelReviewRound.notifyAuthor.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.decline.notifyAuthor.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.decline.notifyAuthor.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.newReviewRound.notifyAuthor.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.newReviewRound.notifyAuthor.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.requestRevisions.notifyAuthor.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.requestRevisions.notifyAuthor.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.resubmit.notifyAuthor.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.resubmit.notifyAuthor.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.revertDecline.notifyAuthor.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.revertDecline.notifyAuthor.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.revertInitialDecline.notifyAuthor.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.revertInitialDecline.notifyAuthor.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.sendExternalReview.notifyAuthor.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.sendExternalReview.notifyAuthor.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.sendToProduction.notifyAuthor.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.sendToProduction.notifyAuthor.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.skipReview.notifyAuthor.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.skipReview.notifyAuthor.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.recommendation.notifyEditors.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.recommendation.notifyEditors.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.reviewConfirm.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.reviewConfirm.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.reviewDecline.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.reviewDecline.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.reviewRemind.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.reviewRemind.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.reviewRemindAuto.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.reviewRemindAuto.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.reviewAcknowledgement.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.reviewAcknowledgement.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.reviewResponseOverdueAuto.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.reviewResponseOverdueAuto.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.reviewRequest.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.reviewRequest.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.reviewRequestSubsequent.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.reviewRequestSubsequent.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.currentPublicationNullOrMissing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.submissionChildFailed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.editorialReminder.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.editorialReminder.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.passwordResetRequested.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.passwordResetRequested.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.userRegister.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.userRegister.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.reviewerRegister.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.reviewerRegister.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.submissionSavedForLater.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.submissionSavedForLater.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.submissionAck.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.submissionAck.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.submissionAckNotAuthor.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.submissionAckNotAuthor.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.discussionSubmission.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.discussionSubmission.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.discussionReview.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.discussionReview.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.discussionCopyediting.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.discussionCopyediting.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.discussionProduction.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.discussionProduction.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.revisedVersionNotify.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.revisedVersionNotify.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.announcementNotify.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.announcementNotify.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.statisticsReportNotify.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.editReviewNotify.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.editReviewNotify.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.reviewCompleteNotifyEditors.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.reviewCompleteNotifyEditors.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.people.authSource"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.backToReview.notifyAuthor.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.backToReview.notifyAuthor.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.backToSubmission.notifyAuthor.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.backToSubmission.notifyAuthor.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.manageEmails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.manageEmailTemplates.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.mailables.addTemplates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.mailables.templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.mailables.editTemplate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.mailables.removeTemplate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.mailables.removeTemplate.confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.mailables.resetTemplate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.mailables.resetTemplate.confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.mailables.search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.emailTemplate.name.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.newSubmission"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.newSubmission.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.submissionAck.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.submissionAck.off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.submissionAck.submittingAuthor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.submissionAck.allAuthors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.editorialDecisions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.editorialDecisions.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.forEditors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.forEditors.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.editorialStatistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.editorialStatistics.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.editorialStatistics.on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.editorialStatistics.off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.submitWithCategories.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.submitWithCategories.yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.submitWithCategories.no"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.copyeditRequest.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.editorAssign.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.layoutRequest.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.versionCreated.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.reviewComplete.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.reviewEdit.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.submissionAckOtherAuthors.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.editorAssigned.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.editorAssigned.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.editorAssignedManual.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.submissionNeedsEditor.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact"
|
||
#~ msgstr "Пошаљи копију главном контакту који је наведен у 1. кораку."
|
||
|
||
#~ msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewTime"
|
||
#~ msgstr "Предефинисани рокови рецензената"
|
||
|
||
#~ msgid "manager.plugins.pluginGallery.date"
|
||
#~ msgstr "Датум објављивања: {$date}"
|
||
|
||
#~ msgid "about.editorialPOLICY"
|
||
#~ msgstr "about.editorialPOLICY"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors"
|
||
msgstr ""
|
||
"Захтевајте од аутора да у току пријаве чланка потврде изјаву о Конфликту "
|
||
"интереса."
|