607 lines
19 KiB
Plaintext
607 lines
19 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:03+00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:50:03+00:00\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: sr_RS@cyrillic\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionArchive.confirmDelete"
|
||
msgstr "Да ли желите да трајно обришете предаје?"
|
||
|
||
msgid "editor.activityLog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submissionLibrary"
|
||
msgstr "Библиотека предаја"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.declined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.accepted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.published"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.reviewRound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.production"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.underReview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.changeDecision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.disallowedDecision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidEditor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidRecipients"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundStage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundSubmission"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidStage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.noUnassignedDecisions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredReviewRound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredDecidingEditor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submissionInvalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.typeInvalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.review.notInitiated"
|
||
msgstr "Процес рецензирања још није започет."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.copyediting.personalMessageToUser"
|
||
msgstr "Порука за корисника"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.externalReviewDescription"
|
||
msgstr "Изаберите фајлове како би их послали у фазу рецензирања."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.fileRequired"
|
||
msgstr "Морате изабрати најмање један фајл да бисте му доделили корисника."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.messageRequired"
|
||
msgstr "Морате укључити приватну поруку."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.fileAuditor.skipEmail"
|
||
msgstr "Не шаљите имејл ревизору"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.userRequired"
|
||
msgstr "Морате одабрати корисник за доделу."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.uploadSelectFiles"
|
||
msgstr "Додај/одабери фајлове"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.selectFiles"
|
||
msgstr "Одабери фајлове"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.revisions"
|
||
msgstr "Ревизије"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.review.reviewersDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Користите <em>+Додај рецензентa</em> да би позвали читаоце да рецензирају "
|
||
"предате фајлове. Икона напомене указује да је рецензија предата и која је "
|
||
"након тога означена као <em>Примљено</em> након што је консултована. Када "
|
||
"рецензија касни, иконица црвене коверте се појављује како би подсетила "
|
||
"рецензенте ."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.addReviewer"
|
||
msgstr "Додај рецензента"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.findAndSelectReviewer"
|
||
msgstr "Пронађи рецензента"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.findAndSelectUser"
|
||
msgstr "Пронађи корисника"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.fileList.includeAllStages"
|
||
msgstr "Покажи фајлове из свих доступних фаза тока рада."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.review.currentFiles"
|
||
msgstr "Тренутни фајлови рецензије за круг {$round}"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.backToSearch"
|
||
msgstr "Повратак на претрагу"
|
||
|
||
msgid "editor.review.createReviewer"
|
||
msgstr "Направи новог рецензента"
|
||
|
||
msgid "editor.review.enrollReviewer.short"
|
||
msgstr "Укључи постојећег корисника"
|
||
|
||
msgid "editor.review.unassignReviewer"
|
||
msgstr "Откажи рецензента"
|
||
|
||
msgid "editor.review.cancelReviewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.review.reinstateReviewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.review.resendRequestReviewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.reviewType"
|
||
msgstr "Тип рецензије"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.sendEmail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.sendEmail.editors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.skipEmail"
|
||
msgstr "Не шаљи имејл аутору"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.open"
|
||
msgstr "Отворена"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submissionReview.anonymous"
|
||
msgstr "Слепа"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submissionReview.doubleAnonymous"
|
||
msgstr "Двострука слепа"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles"
|
||
msgstr "Фајлови за рецензирање"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles.hide"
|
||
msgstr "Затвори селекцију фајлова"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.editReview"
|
||
msgstr "Уреди рецензију"
|
||
|
||
msgid "editor.review.anonymousReviewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.review.personalMessageToReviewer"
|
||
msgstr "Порука која ће бити послата рецензенту"
|
||
|
||
msgid "editor.review.importantDates"
|
||
msgstr "Важни датуми"
|
||
|
||
msgid "editor.review.uploadRevision"
|
||
msgstr "Додај ревизију"
|
||
|
||
msgid "editor.review.newReviewRound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions"
|
||
msgstr "Захтевај ревизију од аутора."
|
||
|
||
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit"
|
||
msgstr "Захтевај ревизију од аутора која ће бити тема наредних рецензирања."
|
||
|
||
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions.recommendation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit.recommendation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.review.dateAccepted"
|
||
msgstr "Размотри датуме прихватања"
|
||
|
||
msgid "editor.review.reviewsAdded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.review.noReviews"
|
||
msgstr "Нема стручних рецензија за увоз"
|
||
|
||
msgid "editor.review.reminder"
|
||
msgstr "Подсетник за рецензенте"
|
||
|
||
msgid "editor.review.thankReviewer"
|
||
msgstr "Захвали рецензентима"
|
||
|
||
msgid "editor.review.reminderError"
|
||
msgstr "Грешка у слању подсетника за рецензенте"
|
||
|
||
msgid "editor.review.thankReviewerError"
|
||
msgstr "Грешка у слању захвалнице рецензентима"
|
||
|
||
msgid "editor.review.skipEmail"
|
||
msgstr "Не шаљи имејл рецензенту."
|
||
|
||
msgid "editor.review.sendReminder"
|
||
msgstr "Пошаљи подсетник"
|
||
|
||
msgid "editor.review.readReview"
|
||
msgstr "Прочитај рецензију"
|
||
|
||
msgid "editor.review.readNewReview"
|
||
msgstr "Прочитај нове рецензије"
|
||
|
||
msgid "editor.review.responseDue"
|
||
msgstr "Одговорити до датума: {$date}"
|
||
|
||
msgid "editor.review.requestSent"
|
||
msgstr "Захтев послат"
|
||
|
||
msgid "editor.review.requestAccepted"
|
||
msgstr "Захтев прихваћен"
|
||
|
||
msgid "editor.review.requestDeclined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.review.requestCancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.review.requestDeclined.tooltip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.review.requestCancelled.tooltip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.review.revertDecision"
|
||
msgstr "Обрни одлуку"
|
||
|
||
msgid "editor.review.reviewDue"
|
||
msgstr "Рок за предају рецензије: {$date}"
|
||
|
||
msgid "editor.review.reviewDueDate"
|
||
msgstr "Рок за предају рецензије"
|
||
|
||
msgid "editor.review.reviewCompleted"
|
||
msgstr "Рецензија завршена"
|
||
|
||
msgid "editor.review.reviewConfirmed"
|
||
msgstr "Рецензија потврђена"
|
||
|
||
msgid "editor.review.reviewSubmitted"
|
||
msgstr "Рецензија предата"
|
||
|
||
msgid "editor.review.reviewerThanked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.review.ReviewerResendRequest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.review.reviewerComments"
|
||
msgstr "Коментари рецензената"
|
||
|
||
msgid "editor.review.rateReviewer"
|
||
msgstr "Рангирање рецензента"
|
||
|
||
msgid "editor.review.rateReviewer.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.review.reviewerRating.none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.review.mustSelect"
|
||
msgstr "Морате одабрати рецензента"
|
||
|
||
msgid "editor.review.errorAddingReviewer"
|
||
msgstr "Дошло је до грешке приликом додавања рецензента, покушајте поново."
|
||
|
||
msgid "editor.review.errorDeletingReviewer"
|
||
msgstr "Дошло је до грешке приликом брисања рецензента, покушајте поново."
|
||
|
||
msgid "editor.review.errorReinstatingReviewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.review.errorResendingReviewerRequest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.review.userGroupSelect"
|
||
msgstr "Укључи корисника у ову групу рецензената"
|
||
|
||
msgid "editor.review.unconsiderReviewText"
|
||
msgstr ""
|
||
"Да ли желите да означите ову рецензију као неуважену? Историја рецензирања "
|
||
"ће бити сачувана."
|
||
|
||
msgid "editor.review.unconsiderReview"
|
||
msgstr "Означи рецензију као неуважену"
|
||
|
||
msgid "editor.review.readConfirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Када сте прочитали ову рецензију притисните \"Потврди\" како би назначили да "
|
||
"процес рецензирања може да настави. Уколико је рецензент послао рецензију "
|
||
"негде другде можете је доставити овде и након тога притиснути \"Потврди\" за "
|
||
"наставак."
|
||
|
||
msgid "editor.discussion.errorAnonymousParticipants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.discussion.errorNotStageParticipant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.schedulePublication"
|
||
msgstr "Додели за објављивање"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.selectCopyedingFiles"
|
||
msgstr "Коректорски фајлови"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.selectReviewer"
|
||
msgstr "Одабери рецензента"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.taskDueDate"
|
||
msgstr "Задатак до датума"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.taskSchedule"
|
||
msgstr "Предвиђени задаци"
|
||
|
||
msgid "editor.review.enrollReviewer"
|
||
msgstr "Укључи постојећег корисника као рецензента"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.noAuditRequested"
|
||
msgstr "Нема захтева за ревизију овог фајла"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.personalMessageToUser"
|
||
msgstr "Имејл који ће бити послат кориснику"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.proof.reminder"
|
||
msgstr "Подсетник за пруф"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.editorial.approveCopyeditDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Фајл коректуре мора бити одобрен пре но што може бити послат у фазу "
|
||
"продукције. Да ли желите да одобрите овај фајл?"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.editorial.disapproveCopyeditDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не одобравање овог коректорског фајла учиниће га недоступним за слање у фазу "
|
||
"продукције. Да ли желите да га не одобрите?"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.addAuditor"
|
||
msgstr "Додели ревизора"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.copyedit.manageCopyeditFilesDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сви фајлови који су већ додатиу било коју фазу предаје могу да се додају у "
|
||
"листу фајлова за коректуру означавањем \"Укључи\" ознаке испод и \"Претрагом:"
|
||
"\" сви расположиви фајлови ће бити излистани и доступни за избор. Додатни "
|
||
"фајлови који још нису достављени могу се додату опцијом \"Достави фајл\"."
|
||
|
||
msgid "editor.review"
|
||
msgstr "Рецензирај"
|
||
|
||
msgid "editor.review.reviewDetails"
|
||
msgstr "Детаљи рецензирања"
|
||
|
||
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded"
|
||
msgstr "Нема достављених фајлова"
|
||
|
||
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded.details"
|
||
msgstr "Још нисте доставили ни један фајл рецензије."
|
||
|
||
msgid "editor.review.emailReviewer"
|
||
msgstr "Пошаљи имејл рецензенту"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.production.productionReadyFiles"
|
||
msgstr "Фајлови спремни за продукцију"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.newRound"
|
||
msgstr "Нова рунда рецензирања"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.recordDecision"
|
||
msgstr "Забележи одлуку уредника"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.notifyEditors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipEmail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.createDiscussion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipDiscussion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.newRoundDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"На путу сте да направите нови круг рецензирања за ову предају. Фајлови који "
|
||
"нису коришћени у претходним круговима су излистани ниже."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.createNewRound"
|
||
msgstr "Направи нови круг рецензирања"
|
||
|
||
msgid "editor.article.reviewForms"
|
||
msgstr "Обрасци рецензије"
|
||
|
||
msgid "editor.article.selectReviewForm"
|
||
msgstr "Одабери образац рецензије"
|
||
|
||
msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm"
|
||
msgstr ""
|
||
"Упозорење: Мењање обрасца рецензије утицаће на све одговоре које су дали "
|
||
"рецензенти користећи овај образац. Да ли желите да наставите?"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected"
|
||
msgstr "Нема одабраних фајлова"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected.details"
|
||
msgstr "Нисте одабрали ни један фајл који би рецензент погледао."
|
||
|
||
msgid "submission.queries.subjectRequired"
|
||
msgstr "Тема дискусије је неопходан."
|
||
|
||
msgid "submission.queries.messageRequired"
|
||
msgstr "Порука дискусије је неопходна."
|
||
|
||
msgid "submission.queries.attachedFiles"
|
||
msgstr "Додати фајлови"
|
||
|
||
msgid "grid.action.editQuery"
|
||
msgstr "Измени дискусију"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.query.manageQueryNoteFilesDescription"
|
||
msgstr "Фајлови могу бити додати уз дискусију из листе ниже."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.selectedReviewer"
|
||
msgstr "Одабрани рецензент"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.proofreading.approveProof"
|
||
msgstr "Одобри пруф"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.proofreading.revokeProofApproval"
|
||
msgstr "Укини одобрење пруфа"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.proofreading.confirmCompletion"
|
||
msgstr ""
|
||
"Одобрите овај пруф како бу назначили да је коректура комплетна и да је фајл "
|
||
"спреман за објављивање."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.proofreading.confirmRemoveCompletion"
|
||
msgstr ""
|
||
"Укините одобрење за овај пруф како би назначили да коректура није више "
|
||
"комплетна и да фајл није спреман за објављивање."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.revertDeclineDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.publicIdentificationNumericNotAllowed"
|
||
msgstr "Јавни идентификатор '{$publicIdentifier}' не сме бити број."
|
||
|
||
msgid "editor.publicIdentificationPatternNotAllowed"
|
||
msgstr "Шема {$pattern} није дозвољена за јавни идентификатор."
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.filterRating"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.activeReviews"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.activeReviewsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.assignedToLastRound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.completedReviews"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.declinedReviews"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.cancelledReviews"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.reviewerRating"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.daySinceLastAssignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignmentDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.averageCompletion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.neverAssigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.reassign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.reassign.withName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.currentlyAssigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.warnOnAssign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.warnOnAssignUnlock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.reviewInterests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.biography"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.showOnlyReviewersFromPreviousRound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.decision.cancelDecision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.decision.cancelDecision.confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.decision.completeSteps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.decision.dontSkipEmail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.decision.emailSkipped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.decision.recordDecision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.decision.skipEmail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.decision.stepError"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "editor.review.NotifyAuthorAccept"
|
||
#~ msgstr "Обавести аутора да је његов рад прихваћени."
|
||
|
||
#~ msgid "editor.review.NotifyAuthorDecline"
|
||
#~ msgstr "Обавести аутора да његов рад није прихваћени."
|
||
|
||
#~ msgid "editor.review.NotifyAuthorExternal"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Обавести аутора о одлуци да се покрене рецензирање спољашњих рецензената."
|
||
|
||
#~ msgid "editor.review.personalMessageToAuthor"
|
||
#~ msgstr "Имејл порука која ће бити послата аутору"
|
||
|
||
#~ msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Јавни идентификатор '{$publicIdentifier}' већ постоји и додељен је другом "
|
||
#~ "објекту истог типа. Одаберите јединствене идентификаторе за објекте истог "
|
||
#~ "типа у часопису."
|