2210 lines
46 KiB
Plaintext
2210 lines
46 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:02+00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:50:02+00:00\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: sr_RS@cyrillic\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
msgid "common.publicKnowledgeProject"
|
||
msgstr "Public Knowledge Project"
|
||
|
||
msgid "common.currentStyleSheet"
|
||
msgstr "Тренутна страница стила"
|
||
|
||
msgid "about.description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
msgid "about.guidelines"
|
||
msgstr "Упутства"
|
||
|
||
msgid "about.aboutSite"
|
||
msgstr "О нама"
|
||
|
||
msgid "about.contact"
|
||
msgstr "Контакт"
|
||
|
||
msgid "about.contact.email"
|
||
msgstr "Имејл"
|
||
|
||
msgid "about.contact.phone"
|
||
msgstr "Телефон"
|
||
|
||
msgid "about.contact.principalContact"
|
||
msgstr "Главни контакт"
|
||
|
||
msgid "about.contact.supportContact"
|
||
msgstr "Помоћни контакт"
|
||
|
||
msgid "about.other"
|
||
msgstr "Остало"
|
||
|
||
msgid "about.people"
|
||
msgstr "Људи"
|
||
|
||
msgid "about.policies"
|
||
msgstr "Уређивачка политика"
|
||
|
||
msgid "about.siteMap"
|
||
msgstr "Мапа сајта"
|
||
|
||
msgid "announcement.announcements"
|
||
msgstr "Обавештења"
|
||
|
||
msgid "announcement.announcementsHome"
|
||
msgstr "Обавештења"
|
||
|
||
msgid "announcement.moreAnnouncements"
|
||
msgstr "Остала обавештења..."
|
||
|
||
msgid "announcement.noneExist"
|
||
msgstr "Нема објављених обавештења."
|
||
|
||
msgid "announcement.posted"
|
||
msgstr "Објављено"
|
||
|
||
msgid "announcement.postedOn"
|
||
msgstr "Објављено {$postDate}"
|
||
|
||
msgid "announcement.view"
|
||
msgstr "Прегледај обавештења"
|
||
|
||
msgid "common.allDownloads"
|
||
msgstr "Сва преузимања"
|
||
|
||
msgid "common.navigation.sidebar"
|
||
msgstr "Бочна трака"
|
||
|
||
msgid "common.navigation.site"
|
||
msgstr "Навигација на сајту"
|
||
|
||
msgid "common.navigation.siteContext"
|
||
msgstr "Контекстуална навигација на сајту"
|
||
|
||
msgid "common.navigation.user"
|
||
msgstr "Корисничка навигација"
|
||
|
||
msgid "common.tasks"
|
||
msgstr "Задаци"
|
||
|
||
msgid "common.list"
|
||
msgstr "Листа"
|
||
|
||
msgid "common.grid"
|
||
msgstr "Мрежа"
|
||
|
||
msgid "common.confirmDelete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Да ли сте сигурни да желите да обришете овај елемент? Ова операција не може "
|
||
"бити враћена."
|
||
|
||
msgid "common.abstract"
|
||
msgstr "Апстракт"
|
||
|
||
msgid "common.accepted"
|
||
msgstr "Прихваћено"
|
||
|
||
msgid "common.acknowledged"
|
||
msgstr "Потврђено"
|
||
|
||
msgid "common.action"
|
||
msgstr "Акција"
|
||
|
||
msgid "common.activate"
|
||
msgstr "Активирај"
|
||
|
||
msgid "common.active"
|
||
msgstr "Активно"
|
||
|
||
msgid "common.inactive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.add"
|
||
msgstr "Додај"
|
||
|
||
msgid "common.addCCBCC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.addFiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.addSelf"
|
||
msgstr "Доделите себи"
|
||
|
||
msgid "common.attachedFiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.attachFiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.attachSelected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
msgid "common.all"
|
||
msgstr "Све"
|
||
|
||
msgid "common.alphaList"
|
||
msgstr "А Б Ц Ч Ћ Д Ђ Е Ф Г Х И Ј К Л М Н О П Q Р С Ш Т У В W X Y З Ж"
|
||
|
||
msgid "common.titleSmallWords"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нпр. као у енглеском језику речи: of a the and an or nor but is if then else "
|
||
"when at from by on off for in out over to into with"
|
||
|
||
msgid "common.alreadyAssigned"
|
||
msgstr "Додељено"
|
||
|
||
msgid "common.altText"
|
||
msgstr "Допунски описни текст"
|
||
|
||
msgid "common.altTextInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.and"
|
||
msgstr "и"
|
||
|
||
msgid "common.applyAction"
|
||
msgstr "Примени поступак"
|
||
|
||
msgid "common.assign"
|
||
msgstr "Додели"
|
||
|
||
msgid "common.assigned"
|
||
msgstr "Додељено"
|
||
|
||
msgid "common.assigned.date"
|
||
msgstr "Додељено: {$dateAssigned}"
|
||
|
||
msgid "common.available"
|
||
msgstr "Доступно"
|
||
|
||
msgid "common.back"
|
||
msgstr "Повратак"
|
||
|
||
msgid "common.between"
|
||
msgstr "између"
|
||
|
||
msgid "common.cancel"
|
||
msgstr "Одустани"
|
||
|
||
msgid "common.cancelled"
|
||
msgstr "Поништено"
|
||
|
||
msgid "common.warning"
|
||
msgstr "Упозорење"
|
||
|
||
msgid "common.error"
|
||
msgstr "Грешка"
|
||
|
||
msgid "common.notice"
|
||
msgstr "Напомена"
|
||
|
||
msgid "common.captcha.error.missing-input-response"
|
||
msgstr "Морате проћи валидацију провере која служи за спречавање спам пријава."
|
||
|
||
msgid "common.ccLicense"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br /><br />\n"
|
||
"\t\t<a target=\"_new\" rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/"
|
||
"licenses/by/3.0/\">\n"
|
||
"\t\t\t<img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-width:0\" src=\"//"
|
||
"i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\"/>\n"
|
||
"\t\t</a>\n"
|
||
"\t\t<br/>\n"
|
||
"\t\tОвај рад је лиценциран под <a rel=\"license\" target=\"_new\" href="
|
||
"\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
|
||
"Attribution 3.0 License</a>."
|
||
|
||
msgid "common.ccLicense.rt"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div class=\"rtBlock\">\n"
|
||
"\t\t<br />\n"
|
||
"\t\t<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" "
|
||
"target=\"_new\"><img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-"
|
||
"width:0\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\" /></a>\n"
|
||
"\t\t<br />\n"
|
||
"\t\tОвај рад је лиценциран под <a rel=\"license\" href=\"https://"
|
||
"creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" target=\"_new\">Creative Commons "
|
||
"Attribution 3.0 License</a>.\n"
|
||
"\t</div>"
|
||
|
||
msgid "common.changesSaved"
|
||
msgstr "Ваше измене су сачуване."
|
||
|
||
msgid "common.chooseOne"
|
||
msgstr "Изаберите једно"
|
||
|
||
msgid "common.close"
|
||
msgstr "Затвори"
|
||
|
||
msgid "common.closePanel"
|
||
msgstr "Затвори панел"
|
||
|
||
msgid "common.closeWindow"
|
||
msgstr "Затвори прозор"
|
||
|
||
msgid "common.complete"
|
||
msgstr "Заврши"
|
||
|
||
msgid "common.completed"
|
||
msgstr "Завршено"
|
||
|
||
msgid "common.completed.date"
|
||
msgstr "Завршено: {$dateCompleted}"
|
||
|
||
msgid "common.confirm"
|
||
msgstr "Потврди"
|
||
|
||
msgid "common.confirmed.date"
|
||
msgstr "Потврђено: {$dateConfirmed}"
|
||
|
||
msgid "common.content"
|
||
msgstr "Садржај"
|
||
|
||
msgid "common.contents"
|
||
msgstr "Садржаји"
|
||
|
||
msgid "common.continue"
|
||
msgstr "Настави"
|
||
|
||
msgid "common.copy"
|
||
msgstr "Копирај"
|
||
|
||
msgid "common.country"
|
||
msgstr "Земља"
|
||
|
||
msgid "common.create"
|
||
msgstr "Направи"
|
||
|
||
msgid "common.dateCompleted"
|
||
msgstr "Датум завршетка"
|
||
|
||
msgid "common.dateDecided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.date"
|
||
msgstr "Датум"
|
||
|
||
msgid "common.dateModified"
|
||
msgstr "Датум промене"
|
||
|
||
msgid "common.dateRequested"
|
||
msgstr "Датум захтева"
|
||
|
||
msgid "common.dateSubmitted"
|
||
msgstr "Датум подношења"
|
||
|
||
msgid "common.dateUploaded"
|
||
msgstr "Датум слања"
|
||
|
||
msgid "common.dateHijri"
|
||
msgstr "Hijri Календар"
|
||
|
||
msgid "common.day"
|
||
msgstr "Дан"
|
||
|
||
msgid "common.deactivate"
|
||
msgstr "Деактивирај"
|
||
|
||
msgid "common.default"
|
||
msgstr "Претпостављена вредност"
|
||
|
||
msgid "common.declined"
|
||
msgstr "Одбијен"
|
||
|
||
msgid "common.delete"
|
||
msgstr "Бриши"
|
||
|
||
msgid "common.deleting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.deleteSelection"
|
||
msgstr "Брисање избора"
|
||
|
||
msgid "common.deselect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.designation"
|
||
msgstr "Ознака"
|
||
|
||
msgid "common.description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
msgid "common.details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.dimensionsInches"
|
||
msgstr "{$width}″×{$height}″ изражено у {$dpi} DPI/PPI"
|
||
|
||
msgid "common.dimensionsPixels"
|
||
msgstr "{$width}×{$height} пиксела"
|
||
|
||
msgid "common.discardChanges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.disconnected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.disable"
|
||
msgstr "Онемогући"
|
||
|
||
msgid "common.disabled"
|
||
msgstr "Онемогућено"
|
||
|
||
msgid "common.discipline"
|
||
msgstr "Дисциплина"
|
||
|
||
msgid "common.done"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
msgid "common.download"
|
||
msgstr "Преузми фајл"
|
||
|
||
msgid "common.downloadPdf"
|
||
msgstr "Преузми PDF"
|
||
|
||
msgid "common.downloadReport"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.dragAndDropHere"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.orUploadFile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.edit"
|
||
msgstr "Измени"
|
||
|
||
msgid "common.editItem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.emailTemplates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.enable"
|
||
msgstr "Омогући"
|
||
|
||
msgid "common.enabled"
|
||
msgstr "Омогућено"
|
||
|
||
msgid "common.error.databaseError"
|
||
msgstr "Појавила се грешка у бази: {$error}"
|
||
|
||
msgid "common.error.databaseErrorUnknown"
|
||
msgstr "Појавила се грешка непознатог повезивања с базом."
|
||
|
||
msgid "common.error.framesRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ова страница захтева оквире. <a href=\"{$url}\">Кликните овде</a> за верзију "
|
||
"без оквира."
|
||
|
||
msgid "common.event"
|
||
msgstr "Догађај"
|
||
|
||
msgid "common.export"
|
||
msgstr "Извези"
|
||
|
||
msgid "common.finish"
|
||
msgstr "Заврши"
|
||
|
||
msgid "common.fullscreen"
|
||
msgstr "Цео екран"
|
||
|
||
msgid "common.fullscreenOff"
|
||
msgstr "Искључи цео екран"
|
||
|
||
msgid "common.false"
|
||
msgstr "Нетачно"
|
||
|
||
msgid "common.file"
|
||
msgstr "Фајл"
|
||
|
||
msgid "common.file.namingPattern"
|
||
msgstr "{$username}, {$originalFilename}"
|
||
|
||
msgid "common.file.anonymousNamingPattern"
|
||
msgstr "{$genre}, {$originalFilename}"
|
||
|
||
msgid "common.fileName"
|
||
msgstr "Име фајла"
|
||
|
||
msgid "common.fileSize"
|
||
msgstr "Величина фајла"
|
||
|
||
msgid "common.fileType"
|
||
msgstr "Тип фајла"
|
||
|
||
msgid "common.fileUploaderError"
|
||
msgstr ""
|
||
"Системски постављач фајлова поставља фајл. Ако се не фајл не појави то "
|
||
"вероватно значи да ваш интернет прегледач не подржава неки од његових "
|
||
"процеса. Контактирајте администратора за подршку."
|
||
|
||
msgid "common.filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.filterAdd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.filterRemove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.findTemplate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.formatting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.geographic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.go"
|
||
msgstr "Иди"
|
||
|
||
msgid "common.height"
|
||
msgstr "Висина"
|
||
|
||
msgid "common.homepageNavigationLabel"
|
||
msgstr "Почетна"
|
||
|
||
msgid "common.homePageHeaderLogo.altText"
|
||
msgstr "Лого заглавља насловне стране"
|
||
|
||
msgid "common.hour"
|
||
msgstr "Сат"
|
||
|
||
msgid "common.id"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "common.import"
|
||
msgstr "Увези"
|
||
|
||
msgid "common.initiate"
|
||
msgstr "Започни"
|
||
|
||
msgid "common.inProgress"
|
||
msgstr "У току"
|
||
|
||
msgid "common.insert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.insertContent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.insertContentSearch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.itemsPerPage"
|
||
msgstr "Елемената по страници"
|
||
|
||
msgid "common.keywords"
|
||
msgstr "Кључне речи"
|
||
|
||
msgid "common.label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.language"
|
||
msgstr "Језик"
|
||
|
||
msgid "common.languages"
|
||
msgstr "Језици"
|
||
|
||
msgid "common.lastSaved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.lastActivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.less"
|
||
msgstr "Мање"
|
||
|
||
msgid "common.lessThan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.lessThanOnly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.keepWorking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.commaListSeparator"
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
msgid "common.semicolonListSeparator"
|
||
msgstr "; "
|
||
|
||
msgid "common.manage"
|
||
msgstr "Управљање"
|
||
|
||
msgid "common.mailingAddress"
|
||
msgstr "Адреса за пошту"
|
||
|
||
msgid "common.billingAddress"
|
||
msgstr "Адреса за наплату (уколико је другачија)"
|
||
|
||
msgid "common.minute"
|
||
msgstr "Минута/е"
|
||
|
||
msgid "common.modify"
|
||
msgstr "Измени"
|
||
|
||
msgid "common.month"
|
||
msgstr "Месец"
|
||
|
||
msgid "common.more"
|
||
msgstr "Више"
|
||
|
||
msgid "common.moreThan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.moreThanOnly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.noneAssigned"
|
||
msgstr "Није додељено"
|
||
|
||
msgid "common.none"
|
||
msgstr "Не постоји"
|
||
|
||
msgid "common.noneSelected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.noneProvided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.no"
|
||
msgstr "Не"
|
||
|
||
msgid "common.noItemsFound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.noComments"
|
||
msgstr "Нема коментара"
|
||
|
||
msgid "common.notApplicable"
|
||
msgstr "Није примењиво"
|
||
|
||
msgid "common.notApplicableShort"
|
||
msgstr "Н/П"
|
||
|
||
msgid "common.notAvailable"
|
||
msgstr "Није доступно"
|
||
|
||
msgid "common.note"
|
||
msgstr "Напомена"
|
||
|
||
msgid "common.noTemporaryFile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.notes"
|
||
msgstr "Напомене"
|
||
|
||
msgid "common.notes.tooltip"
|
||
msgstr ""
|
||
"Напомена (жуто: постоје нове напомене; плаво: постоје прочитане напомене; "
|
||
"сиво: нема напомена)"
|
||
|
||
msgid "common.notified"
|
||
msgstr "Обавештено"
|
||
|
||
msgid "common.notified.date"
|
||
msgstr "Обавештено: {$dateNotified}"
|
||
|
||
msgid "common.noMatches"
|
||
msgstr "Нема одговарајућих"
|
||
|
||
msgid "common.numberedMore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.off"
|
||
msgstr "Искључено"
|
||
|
||
msgid "common.on"
|
||
msgstr "Укључено"
|
||
|
||
msgid "common.ok"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
msgid "common.options"
|
||
msgstr "Опције"
|
||
|
||
msgid "common.order"
|
||
msgstr "Редослед"
|
||
|
||
msgid "common.orderUp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.orderDown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.originalFileName"
|
||
msgstr "Оригинално име фајла"
|
||
|
||
msgid "common.or"
|
||
msgstr "или"
|
||
|
||
msgid "common.other"
|
||
msgstr "Остало"
|
||
|
||
msgid "common.overdue"
|
||
msgstr "Прекорачен"
|
||
|
||
msgid "common.override"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.pagination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.pagination.label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.pagination.goToPage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.pagination.next"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.pagination.previous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.pageNumber"
|
||
msgstr "Страна {$pageNumber}"
|
||
|
||
msgid "common.percentage"
|
||
msgstr "{$percentage}%"
|
||
|
||
msgid "common.plugin"
|
||
msgstr "Додатак"
|
||
|
||
msgid "common.pluginEnabled"
|
||
msgstr "Додатак \"{$pluginName}\" је омогућен."
|
||
|
||
msgid "common.pluginDisabled"
|
||
msgstr "Додатак \"{$pluginName}\" је онемогућен."
|
||
|
||
msgid "common.prefix"
|
||
msgstr "Префикс"
|
||
|
||
msgid "common.prefixAndTitle.tip"
|
||
msgstr "Нпр. као чланови у енглеском језику: A, The"
|
||
|
||
msgid "common.preview"
|
||
msgstr "Прикажи"
|
||
|
||
msgid "common.publisher"
|
||
msgstr "Издавач"
|
||
|
||
msgid "common.quality"
|
||
msgstr "Вредност"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.active"
|
||
msgstr "Сви активни"
|
||
|
||
msgid "common.range"
|
||
msgstr "{$min}-{$max}"
|
||
|
||
msgid "common.re"
|
||
msgstr "Одговор:"
|
||
|
||
msgid "common.readMore"
|
||
msgstr "Прочитај више"
|
||
|
||
msgid "common.readMoreWithTitle"
|
||
msgstr "Прочитај више о {$title}"
|
||
|
||
msgid "common.reconnecting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.record"
|
||
msgstr "Запиши"
|
||
|
||
msgid "common.refresh"
|
||
msgstr "Освежи"
|
||
|
||
msgid "common.related"
|
||
msgstr "Повезано"
|
||
|
||
msgid "common.reminder"
|
||
msgstr "Подсетник"
|
||
|
||
msgid "common.reminded.date"
|
||
msgstr "Подсећен: {$dateReminded}"
|
||
|
||
msgid "common.remote"
|
||
msgstr "Удаљено"
|
||
|
||
msgid "common.remoteURL"
|
||
msgstr "Удаљени URL"
|
||
|
||
msgid "common.remove"
|
||
msgstr "Уклони"
|
||
|
||
msgid "common.removeItem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.removeSelection"
|
||
msgstr "Уклањање избора"
|
||
|
||
msgid "common.replaced"
|
||
msgstr "Замењено"
|
||
|
||
msgid "common.replaceFile"
|
||
msgstr "Замени фајл"
|
||
|
||
msgid "common.requiredField"
|
||
msgstr "* означава обавезно поље"
|
||
|
||
msgid "common.required"
|
||
msgstr "Обавезно"
|
||
|
||
msgid "common.reset"
|
||
msgstr "Ресетуј"
|
||
|
||
msgid "common.reviewRoundNumber"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.role"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.saveAndContinue"
|
||
msgstr "Сачувај и настави"
|
||
|
||
msgid "common.saveAndEmail"
|
||
msgstr "Сачувај и пошаљи имејл"
|
||
|
||
msgid "common.save"
|
||
msgstr "Сачувај"
|
||
|
||
msgid "common.saving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.search"
|
||
msgstr "Тражи"
|
||
|
||
msgid "common.searchPhrase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.searching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.searchQuery"
|
||
msgstr "Упит за претрагу"
|
||
|
||
msgid "common.clearSearch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.second"
|
||
msgstr "Секунда/и"
|
||
|
||
msgid "common.selectAll"
|
||
msgstr "Означи све"
|
||
|
||
msgid "common.selectedPrefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.selectNone"
|
||
msgstr "Означи ништа"
|
||
|
||
msgid "common.select"
|
||
msgstr "Изаберите"
|
||
|
||
msgid "common.selectWithName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.sendEmail"
|
||
msgstr "Пошаљи имејл"
|
||
|
||
msgid "common.showAllSteps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.showingSteps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.size"
|
||
msgstr "Величина"
|
||
|
||
msgid "common.source"
|
||
msgstr "Извор"
|
||
|
||
msgid "common.status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
msgid "common.subject"
|
||
msgstr "Субјекат"
|
||
|
||
msgid "common.subjects"
|
||
msgstr "Субјекти"
|
||
|
||
msgid "common.submenu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.subtitle"
|
||
msgstr "Поднаслов"
|
||
|
||
msgid "common.suggest"
|
||
msgstr "Предложи"
|
||
|
||
msgid "common.switchTo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.switchToNamedItem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.title"
|
||
msgstr "Наслов"
|
||
|
||
msgid "common.titleSeparator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.top"
|
||
msgstr "Горе"
|
||
|
||
msgid "common.true"
|
||
msgstr "Тачно"
|
||
|
||
msgid "common.type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
msgid "common.uploadedBy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.uploadedByAndWhen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.component"
|
||
msgstr "Компонента"
|
||
|
||
msgid "common.uninitiated"
|
||
msgstr "Незапочето"
|
||
|
||
msgid "common.unknownError"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.unread"
|
||
msgstr "Није прочитано"
|
||
|
||
msgid "common.unsavedChanges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.unsavedChangesMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.untitled"
|
||
msgstr "Без наслова"
|
||
|
||
msgid "common.updated"
|
||
msgstr "Ажурирано"
|
||
|
||
msgid "common.uploadedDate"
|
||
msgstr "Датум достављања"
|
||
|
||
msgid "common.upload"
|
||
msgstr "Достави"
|
||
|
||
msgid "common.uploadFailed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Фајл не може да се достави. Покушајте опет или контактирајте администратора."
|
||
|
||
msgid "common.up"
|
||
msgstr "Горе"
|
||
|
||
msgid "common.addFile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.upload.addFile"
|
||
msgstr "Достави фајл"
|
||
|
||
msgid "common.upload.addFile.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.upload.restore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.upload.thumbnailPreview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.upload.changeFile"
|
||
msgstr "Измени фајл"
|
||
|
||
msgid "common.upload.dragFile"
|
||
msgstr "Превуци фајл овде да започенш достављање"
|
||
|
||
msgid "common.url"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
msgid "common.user"
|
||
msgstr "Корисник"
|
||
|
||
msgid "common.user.nonexistent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.view"
|
||
msgstr "Погледај"
|
||
|
||
msgid "common.viewError"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.viewWithName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.viewProfile"
|
||
msgstr "Погледај профил"
|
||
|
||
msgid "common.weeks"
|
||
msgstr "недеље"
|
||
|
||
msgid "common.width"
|
||
msgstr "Ширина"
|
||
|
||
msgid "common.withParenthesis"
|
||
msgstr "{$item} ({$inParenthesis})"
|
||
|
||
msgid "common.year"
|
||
msgstr "Година"
|
||
|
||
msgid "common.yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
msgid "common.loading"
|
||
msgstr "Учитавам ..."
|
||
|
||
msgid "common.plugins"
|
||
msgstr "Додаци"
|
||
|
||
msgid "common.count"
|
||
msgstr "Преброј"
|
||
|
||
msgid "common.publicAccess"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "debug.databaseQueries"
|
||
msgstr "Број упита базе података"
|
||
|
||
msgid "debug.executionTime"
|
||
msgstr "Страница генерисана у"
|
||
|
||
msgid "debug.memoryUsage"
|
||
msgstr "Коришћење меморије"
|
||
|
||
msgid "debug.notes.localeListLoad"
|
||
msgstr "Учитана локална листа \"{$localeList}\" из XML-a"
|
||
|
||
msgid "debug.notes.localeLoad"
|
||
msgstr "Учитана локални фајл \"{$localeFile}\" из XML-a"
|
||
|
||
msgid "debug.notes.missingLocaleKey"
|
||
msgstr "Локални кључ који недостаје \"{$key}\"."
|
||
|
||
msgid "debug.notes"
|
||
msgstr "Напомене:"
|
||
|
||
msgid "defaultMetric.title"
|
||
msgstr "Примарна метрика"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.uploadFile"
|
||
msgstr "Додај рецензиран фајл"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.uploadAttachment"
|
||
msgstr "Додај фајл"
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment"
|
||
msgstr "Додај прилог"
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.submissionFiles.attach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.submissionFiles.submissionDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.submissionFiles.reviewDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.libraryFiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.libraryFiles.attach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.libraryFiles.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.reviewFiles.attach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.reviewFiles.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "email.addBccRecipient"
|
||
msgstr "Додај 'Bcc' невидљиву копију"
|
||
|
||
msgid "email.addCcRecipient"
|
||
msgstr "Додај CC - копију"
|
||
|
||
msgid "email.addToRecipient"
|
||
msgstr "Додај примаоца"
|
||
|
||
msgid "email.attachments"
|
||
msgstr "Прилози"
|
||
|
||
msgid "email.attachmentNotFound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "email.bcc"
|
||
msgstr "BCC - невидљива копија"
|
||
|
||
msgid "email.bccSender"
|
||
msgstr "Пошаљи копију ове поруке на моју адресу ({$address})"
|
||
|
||
msgid "email.body"
|
||
msgstr "Порука"
|
||
|
||
msgid "email.cc"
|
||
msgstr "CC - копија"
|
||
|
||
msgid "email.confirmSwitchLocale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "email.compose"
|
||
msgstr "Пошаљи имејл"
|
||
|
||
msgid "email.compose.tooManyRecipients"
|
||
msgstr "Порука коју покушавате да пошаљете има превише примаоца."
|
||
|
||
msgid "email.compose.tooSoon"
|
||
msgstr ""
|
||
"Покушали сте послати поруку пребрзо након слања претходне. Молимо сачекајте "
|
||
"пре слања наредне поруке."
|
||
|
||
msgid "email.compose.error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "email.email"
|
||
msgstr "Имејл"
|
||
|
||
msgid "email.from"
|
||
msgstr "Од"
|
||
|
||
msgid "email.invalid"
|
||
msgstr "Имејл адреса {$email} је неисправна."
|
||
|
||
msgid "email.multipart"
|
||
msgstr "Ово је порука из више делова у MIME формату."
|
||
|
||
msgid "email.recipient"
|
||
msgstr "Примаоц"
|
||
|
||
msgid "email.recipients"
|
||
msgstr "Примаоци"
|
||
|
||
msgid "email.sender"
|
||
msgstr "Пошиљалац"
|
||
|
||
msgid "email.senderName"
|
||
msgstr "Име пошиљаоца"
|
||
|
||
msgid "email.senderEmail"
|
||
msgstr "Имејл адреса пошиљаоца"
|
||
|
||
msgid "email.send"
|
||
msgstr "Пошаљи"
|
||
|
||
msgid "email.skip"
|
||
msgstr "Изостави имејл"
|
||
|
||
msgid "email.subject"
|
||
msgstr "Предмет"
|
||
|
||
msgid "email.subjectRequired"
|
||
msgstr "Додајте тему имејла."
|
||
|
||
msgid "email.bodyRequired"
|
||
msgstr "Додајте текст имејла."
|
||
|
||
msgid "email.to"
|
||
msgstr "За"
|
||
|
||
msgid "form.url.invalid"
|
||
msgstr "Дата URL адреса није исправна, проверите и покушајте поново."
|
||
|
||
msgid "form.confirmSubmit"
|
||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да пошаљете ову форму?"
|
||
|
||
msgid "form.confirmSubmit.title"
|
||
msgstr "Потврди"
|
||
|
||
msgid "form.dataHasChanged"
|
||
msgstr "Подаци у форми су промењени, да ли ипак желите да наставите?"
|
||
|
||
msgid "form.disallowedLocales"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "form.disallowedProp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictDefaultMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictFallbackMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictFallbackText"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictFileTooBig"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictInvalidFileType"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictResponseError"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictCancelUpload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictUploadCanceled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictCancelUploadConfirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictRemoveFile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictMaxFilesExceeded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "form.errorA11y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "form.errorGoTo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "form.errorOne"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "form.errorMany"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "form.errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "form.errorsOccurred"
|
||
msgstr "Дошло је до грешака приликом обраде форме"
|
||
|
||
msgid "form.formLanguage.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Да бисте унели информације и на другом језику, одаберите језик у менију."
|
||
|
||
msgid "form.formLanguage"
|
||
msgstr "Језик обрасца"
|
||
|
||
msgid "form.contains"
|
||
msgstr "садржи"
|
||
|
||
msgid "form.is"
|
||
msgstr "је"
|
||
|
||
msgid "form.startsWith"
|
||
msgstr "почиње са"
|
||
|
||
msgid "form.postRequired"
|
||
msgstr "Формулар није исправно унет."
|
||
|
||
msgid "form.csrfInvalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "form.fileRequired"
|
||
msgstr "Неопходно је додавање фајла"
|
||
|
||
msgid "form.required"
|
||
msgstr "(* Обавезно)"
|
||
|
||
msgid "form.requirePrimaryLocale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "form.requireId"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "form.resubmit"
|
||
msgstr "Поновно слање"
|
||
|
||
msgid "form.saved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "form.saveToUpload"
|
||
msgstr "Користите \"сачувај\" како бисте додали фајл."
|
||
|
||
msgid "form.send"
|
||
msgstr "Пошаљи"
|
||
|
||
msgid "form.submit"
|
||
msgstr "Додавање"
|
||
|
||
msgid "form.invalidImage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Несиправна слика је достављена, подржани формати су .png, .gif или .jpg."
|
||
|
||
msgid "form.multilingualLabel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "form.multilingualProgress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "help.help"
|
||
msgstr "Помоћ"
|
||
|
||
msgid "help.toc"
|
||
msgstr "Садржај"
|
||
|
||
msgid "help.previous"
|
||
msgstr "Претходно"
|
||
|
||
msgid "help.next"
|
||
msgstr "Следеће"
|
||
|
||
msgid "help.upALevel"
|
||
msgstr "Виши ниво"
|
||
|
||
msgid "icon.checked.alt"
|
||
msgstr "Проверено"
|
||
|
||
msgid "icon.comment.alt"
|
||
msgstr "Коментар"
|
||
|
||
msgid "icon.delete.alt"
|
||
msgstr "Обриши"
|
||
|
||
msgid "icon.edit.alt"
|
||
msgstr "Измени"
|
||
|
||
msgid "icon.folder.alt"
|
||
msgstr "Директоријум"
|
||
|
||
msgid "icon.font_large.alt"
|
||
msgstr "Велики"
|
||
|
||
msgid "icon.font_medium.alt"
|
||
msgstr "Средњи"
|
||
|
||
msgid "icon.font_small.alt"
|
||
msgstr "Мали"
|
||
|
||
msgid "icon.info.alt"
|
||
msgstr "Инфо"
|
||
|
||
msgid "icon.letter.alt"
|
||
msgstr "Писмо"
|
||
|
||
msgid "icon.mail.alt"
|
||
msgstr "Имејл адреса"
|
||
|
||
msgid "icon.unchecked.alt"
|
||
msgstr "Непроверено"
|
||
|
||
msgid "icon.view.alt"
|
||
msgstr "Прикажи"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.informationCenter"
|
||
msgstr "Центар за информације"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.editorialHistory"
|
||
msgstr "Историја уређивања"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.addNote"
|
||
msgstr "Додај напомену"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.noNotes"
|
||
msgstr "Нема напомена"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.pastNotes"
|
||
msgstr "Напомене уз претходне ревизије"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.deleteConfirm"
|
||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете ову напомену?"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.currentHistory"
|
||
msgstr "Тренутна ревизија"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.pastHistory"
|
||
msgstr "Претходне ревизије"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.history.noItems"
|
||
msgstr "Нема забележених догађаја."
|
||
|
||
msgid "informationCenter.history.notePosted"
|
||
msgstr "Послао нову напомену."
|
||
|
||
msgid "informationCenter.history.messageSent"
|
||
msgstr "Обавештење послато корисницима."
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.history.messageSent"
|
||
msgstr "Обавештење послато корисницима."
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.notify.chooseMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Одаберите предефинисану поруку коју желите да користите или попуните "
|
||
"формулар ниже."
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.notify.message"
|
||
msgstr "Порука"
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.notify.warning"
|
||
msgstr ""
|
||
"Уверите се да сте попунили поље поруке и одабрали барем једног примаоца."
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.recommendOnly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.submissionEditMetadataOptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.canChangeMetadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.selectedUser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.noOptionsToHandle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "locale.primary"
|
||
msgstr "Примарна локализација"
|
||
|
||
msgid "locale.supported"
|
||
msgstr "Подржане локализације"
|
||
|
||
msgid "navigation.access"
|
||
msgstr "Корисници и улоге"
|
||
|
||
msgid "navigation.about"
|
||
msgstr "О нама"
|
||
|
||
msgid "navigation.admin"
|
||
msgstr "Администрација"
|
||
|
||
msgid "navigation.archives"
|
||
msgstr "Архива"
|
||
|
||
msgid "navigation.breadcrumbLabel"
|
||
msgstr "Ви сте овде:"
|
||
|
||
msgid "navigation.breadcrumbSeparator"
|
||
msgstr "/"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools"
|
||
msgstr "Алатке"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.importExport"
|
||
msgstr "Увоз/Извоз"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.statistics"
|
||
msgstr "Статистике"
|
||
|
||
msgid "navigation.browse"
|
||
msgstr "Прегледај"
|
||
|
||
msgid "navigation.backTo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "navigation.browseByAuthor"
|
||
msgstr "По аутору"
|
||
|
||
msgid "navigation.browseByTitle"
|
||
msgstr "По наслову"
|
||
|
||
msgid "navigation.dashboard"
|
||
msgstr "Командна табла"
|
||
|
||
msgid "navigation.data"
|
||
msgstr "Подаци"
|
||
|
||
msgid "navigation.home"
|
||
msgstr "Почетна"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForReaders"
|
||
msgstr "За читаоце"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForReaders.long"
|
||
msgstr "Информације за читаоце"
|
||
|
||
msgid "navigation.items"
|
||
msgstr "{$from} - {$to} од {$total} ставки"
|
||
|
||
msgid "navigation.items.shownTotal"
|
||
msgstr "{$shown} од {$total} ставки"
|
||
|
||
msgid "navigation.login"
|
||
msgstr "Пријава"
|
||
|
||
msgid "navigation.nextPage"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
msgid "navigation.nextStep"
|
||
msgstr "Следећи корак"
|
||
|
||
msgid "navigation.previousPage"
|
||
msgstr "<<"
|
||
|
||
msgid "navigation.previousStep"
|
||
msgstr "Претходни корак"
|
||
|
||
msgid "navigation.publicMenu"
|
||
msgstr "Јавни мени"
|
||
|
||
msgid "navigation.register"
|
||
msgstr "Регистрација"
|
||
|
||
msgid "navigation.search"
|
||
msgstr "Претрага"
|
||
|
||
msgid "navigation.settings"
|
||
msgstr "Подешавања"
|
||
|
||
msgid "navigation.setup"
|
||
msgstr "Подешавање"
|
||
|
||
msgid "navigation.sitemap"
|
||
msgstr "Мапа сајта"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.announcements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.main"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.nav"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "navigation.stepNumber"
|
||
msgstr "{$step}. корак"
|
||
|
||
msgid "navigation.submissions"
|
||
msgstr "Предаја"
|
||
|
||
msgid "navigation.system"
|
||
msgstr "Систем"
|
||
|
||
msgid "navigation.userHome"
|
||
msgstr "Корисничка"
|
||
|
||
msgid "navigation.user"
|
||
msgstr "Корисник"
|
||
|
||
msgid "navigation.userManagement"
|
||
msgstr "Управљање корисницима"
|
||
|
||
msgid "navigation.viewFrontend"
|
||
msgstr "Погледај сајт"
|
||
|
||
msgid "institution.institutions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.addedAuditor"
|
||
msgstr "Ревизор додат."
|
||
|
||
msgid "notification.removedAuditor"
|
||
msgstr "Ревизор уклоњен."
|
||
|
||
msgid "notification.addedQuery"
|
||
msgstr "Додата дискусија"
|
||
|
||
msgid "notification.reviewAcknowledged"
|
||
msgstr "Рецензија обележена као примљена к знању. Имејл није послат."
|
||
|
||
msgid "notification.reviewerThankedEmail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.updatedReviewFiles"
|
||
msgstr "Рецензентски фајлови су додати."
|
||
|
||
msgid "notification.allow"
|
||
msgstr "Дозволи да ми стижу ове врсте обавештења."
|
||
|
||
msgid "notification.addedAnnouncementType"
|
||
msgstr "Тип обавештења је додат."
|
||
|
||
msgid "notification.editedAnnouncementType"
|
||
msgstr "Тип обавештења је измењен."
|
||
|
||
msgid "notification.removedAnnouncementType"
|
||
msgstr "Тип обавештења је уклоњен."
|
||
|
||
msgid "notification.removedAnnouncement"
|
||
msgstr "Обавештење уклоњено."
|
||
|
||
msgid "notification.confirmError"
|
||
msgstr "Дошло је до грешке приликом потврђивања ваше претплате."
|
||
|
||
msgid "notification.confirmSuccess"
|
||
msgstr "Успешно сте се претплатили."
|
||
|
||
msgid "notification.email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.noneExist"
|
||
msgstr "Немате обавештења."
|
||
|
||
msgid "notification.addedNote"
|
||
msgstr "Напомена послата."
|
||
|
||
msgid "notification.removedNote"
|
||
msgstr "Напомена обрисана."
|
||
|
||
msgid "notification.removedFile"
|
||
msgstr "Обрисан фајл."
|
||
|
||
msgid "notification.removedSubmission"
|
||
msgstr "Обрисана предаја."
|
||
|
||
msgid "notification.notification"
|
||
msgstr "Обавештење"
|
||
|
||
msgid "notification.notifications"
|
||
msgstr "Обавештења"
|
||
|
||
msgid "notification.sentNotification"
|
||
msgstr "Обавештење послато."
|
||
|
||
msgid "notification.settings"
|
||
msgstr "Подешавање обавештавања"
|
||
|
||
msgid "notification.settingsDescription"
|
||
msgstr "Обележите системска дешавања о којима желите да будете обавештени."
|
||
|
||
msgid "notification.reminderError"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дошло је до грешке приликом слања лозинке, проверите да ли сте унели "
|
||
"исправно Вашу имејл адресу."
|
||
|
||
msgid "notification.reminderSent"
|
||
msgstr "Нова лозинка је послата на имејл адресу коју сте дали."
|
||
|
||
msgid "notification.savedSubmissionMetadata"
|
||
msgstr "Метаподаци предаје су сачувани."
|
||
|
||
msgid "notification.sendNotificationConfirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "search.author"
|
||
msgstr "Аутори"
|
||
|
||
msgid "search.abstract"
|
||
msgstr "Апстракт"
|
||
|
||
msgid "search.advancedFilters"
|
||
msgstr "Напредни филтри"
|
||
|
||
msgid "search.advancedSearchMore"
|
||
msgstr "Више опција претраге"
|
||
|
||
msgid "search.advancedSearchLess"
|
||
msgstr "Сакри више опција претраге"
|
||
|
||
msgid "search.searchAgain"
|
||
msgstr "Потражи опет"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.clearingIndex"
|
||
msgstr "Чишћење индекса"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.done"
|
||
msgstr "готово"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.error"
|
||
msgstr "грешка"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.result"
|
||
msgstr "{$numIndexed} чланака индексирано"
|
||
|
||
msgid "search.coverage"
|
||
msgstr "Покривеност"
|
||
|
||
msgid "search.date"
|
||
msgstr "Датум објављивања"
|
||
|
||
msgid "search.dateFrom"
|
||
msgstr "Објављено после"
|
||
|
||
msgid "search.dateTo"
|
||
msgstr "Објављено пре"
|
||
|
||
msgid "search.deleteFilter"
|
||
msgstr "Обриши"
|
||
|
||
msgid "search.discipline"
|
||
msgstr "Дисциплина/е"
|
||
|
||
msgid "search.fullText"
|
||
msgstr "Цео текст"
|
||
|
||
msgid "search.indexTerms"
|
||
msgstr "Индекс појмова"
|
||
|
||
msgid "search.indexTermsLong"
|
||
msgstr "Сва поља индекса појмова"
|
||
|
||
msgid "search.matchAll"
|
||
msgstr "Упари све категорије"
|
||
|
||
msgid "search.noResults"
|
||
msgstr "Нема резултата"
|
||
|
||
msgid "search.operator.and"
|
||
msgstr "и"
|
||
|
||
msgid "search.operator.not"
|
||
msgstr "не"
|
||
|
||
msgid "search.operator.or"
|
||
msgstr "или"
|
||
|
||
msgid "search.SearchFor"
|
||
msgstr "Пронађи"
|
||
|
||
msgid "search.searchResults"
|
||
msgstr "Резултати претраживања"
|
||
|
||
msgid "search.searchResults.foundSingle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "search.searchResults.foundPlural"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "search.subject"
|
||
msgstr "Кључна реч/и"
|
||
|
||
msgid "search.titleIndex"
|
||
msgstr "Индекс наслова"
|
||
|
||
msgid "search.title"
|
||
msgstr "Наслов"
|
||
|
||
msgid "search.typeMethodApproach"
|
||
msgstr "Тип (метод/приступ)"
|
||
|
||
msgid "grid.action.downloadFile"
|
||
msgstr "Преузми фајл"
|
||
|
||
msgid "context.path"
|
||
msgstr "Путања"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "review.ensuringAnonymousReview"
|
||
msgstr "Обезбеђивање слепе рецензије"
|
||
|
||
msgid "grid.action.showReviewPolicy"
|
||
msgstr "Прочитајте тренутну рецензентску политику"
|
||
|
||
msgid "grid.action.deleteNotification"
|
||
msgstr "Обриши задатак"
|
||
|
||
msgid "grid.action.markNew"
|
||
msgstr "Обележи као Ново"
|
||
|
||
msgid "grid.action.markRead"
|
||
msgstr "Обележи као Прочитано"
|
||
|
||
msgid "dashboard.tasks"
|
||
msgstr "Задаци"
|
||
|
||
msgid "dashboard.myQueue"
|
||
msgstr "Моја задужења"
|
||
|
||
msgid "review.anonymousPeerReview.title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "review.anonymousPeerReview"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Да би обезбедили интегритет двоструко слепе рецензије за овај часопис моа "
|
||
"се учинити сваки напор да се спречи да су аутори и рецензенти једни другима "
|
||
"познати. Ово се односи на ауторе, уреднике и рецензенте (који прилажу "
|
||
"документе у току своје рецензије) како би се проверило да ли су следећи "
|
||
"кораци поштовани у смислу провере текста и собина фајлова:</p>\n"
|
||
"\t\t\t<ul><li>Аутори документа треба да избришу своје име из текста са "
|
||
"\"Aутор\" и година у референцама и фуснотама, уместо имена аутора, наслова "
|
||
"чланка и сл.</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li>У Microsoft Office документима, морају бити уклоњене "
|
||
"идентификације аутора из особина фајла (погледати у File менију у програму "
|
||
"Word), тако што се кликне како следи, почиљући са File у менију у главном "
|
||
"менију у Microsoft програму: File > Save As > Tools (или Options кад "
|
||
"се користи Mac) > Security > Remove personal information from file "
|
||
"properties on save > Save.</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li>У PDF, фајловима имена аутора требају бити уклоњена и из опције "
|
||
"Document Properties која се налази у менију File у Adobe Acrobat главном "
|
||
"менију.</li>\n"
|
||
"\t\t</ul>"
|
||
|
||
msgid "reviewer.submission.reviewSchedule"
|
||
msgstr "План рецензирања"
|
||
|
||
msgid "reviewer.submission.reviewRequestDate"
|
||
msgstr "Захтеви уредника"
|
||
|
||
msgid "reviewer.submission.responseDueDate"
|
||
msgstr "Одговор до датума"
|
||
|
||
msgid "reviewer.submission.reviewDueDate"
|
||
msgstr "Рецензија до датума"
|
||
|
||
msgid "submission.task.responseDueDate"
|
||
msgstr "Одговор до датума"
|
||
|
||
msgid "navigation.goBack"
|
||
msgstr "Повратак"
|
||
|
||
msgid "notification.addedReviewer"
|
||
msgstr "Рецензент додат."
|
||
|
||
msgid "notification.addedReviewerNoEmail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.removedReviewer"
|
||
msgstr "Рецензент уклоњен."
|
||
|
||
msgid "notification.cancelledReviewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.reinstatedReviewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.reviewerResendRequest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.addedStageParticipant"
|
||
msgstr "Корисник је додат као сарадник у фази."
|
||
|
||
msgid "notification.editStageParticipant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.type.newAnnouncement"
|
||
msgstr "Ново обавештење"
|
||
|
||
msgid "notification.type.reviewAssignment"
|
||
msgstr "Рецензија чека."
|
||
|
||
msgid "notification.type.reviewAssignmentUpdated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.type.auditorRequest"
|
||
msgstr "Захтев за ревизију за \"{$file}\""
|
||
|
||
msgid "notification.type.allReviewsIn"
|
||
msgstr "Све рецензије су стигле и чека се одлука у фази: {$stage}."
|
||
|
||
msgid "notification.type.allRevisionsIn"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ревидиран документ је додат за за ваше уређивачко разматрање у фази {$stage}."
|
||
|
||
msgid "notification.type.pendingRevisions"
|
||
msgstr "Ревизија је узета у обзир у {$stage}."
|
||
|
||
msgid "notification.type.pendingRevisions.title"
|
||
msgstr "Ревизија је предата у {$stage}."
|
||
|
||
msgid "notification.type.reviewerComment"
|
||
msgstr "Рецензент је оставио коментар на \"{$title}\"."
|
||
|
||
msgid "notification.signedFile"
|
||
msgstr "Фајл је узет у разматрање"
|
||
|
||
msgid "timeZone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.authorization.submissionFile"
|
||
msgstr "Тренутни корисник нема права приступа означеном документу предаје."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidPublication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidSubmission"
|
||
msgstr "Неисправна предаја"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidRepresentation"
|
||
msgstr "Неисправно представљање."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidReviewRound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidQuery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.authorization.unauthorizedNote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.authorization.unauthorizedReviewAssignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.authorization.authorRoleMissing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тренутно немате довољне привилегије да прегледате ову предају. Измените ваш "
|
||
"профил и провберите да ли сте добили потребне привилегије на страници "
|
||
"\"Региструј се као\"."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.submissionAuthor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тренутни корисник није аутор захтеване предаје. Проверите да ли сте "
|
||
"пријављени са исправним корисничким налогом."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.privacyConsentLabel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.type.queryActivity"
|
||
msgstr "Активности дискусије."
|
||
|
||
msgid "notification.type.queryAdded"
|
||
msgstr "Дискусија додата."
|
||
|
||
msgid "notification.type.assignCopyeditors"
|
||
msgstr "Додели лектора коришћењем Додај линка у листи Сарадника."
|
||
|
||
msgid "notification.type.awaitingCopyedits"
|
||
msgstr "Чека се лектура."
|
||
|
||
msgid "notification.type.roundStatusTitle"
|
||
msgstr "Круг {$round} статус"
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorialReport"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorialReport.contents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorialReminder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "semicolon"
|
||
msgstr "{$label}:"
|
||
|
||
msgid "notification.editedNavigationMenuItem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.removedNavigationMenuItem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.addedNavigationMenuItem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.addedNavigationMenu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.editedNavigationMenu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.removedNavigationMenu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.unsubscribeNotifications.success"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.unsubscribeNotifications.error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.unsubscribeNotifications.pageMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.unsubscribeNotifications.resubscribe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.unsubscribeNotifications.successMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.unsubscribeNotifications.errorMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.unsubscribeNotifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "list.viewMore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "list.viewLess"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "list.expandAll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "list.collapseAll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validation.invalidOption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.accepted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.active_url"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.after"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.alpha"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.alpha_dash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.alpha_dash_period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.alpha_num"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.before"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.between.numeric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.between.file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.between.string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.between.array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.boolean"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.confirmed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.country"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.country.regex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.date_format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.different"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.digits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.digits_between"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.filled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.ip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.issn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.json"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.locale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.localeExpected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.localeKey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.max.numeric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.max.file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.max.string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.max.array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.mimes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.min.numeric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.min.file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.min.string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.min.array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.not_in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.numeric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.orcid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.regex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.required_if"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.required_unless"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.required_with"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.required_with_all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.required_without"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.required_without_all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.same"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.size.numeric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.size.file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.size.string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.size.array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.timezone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.unique"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.url"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.no_new_line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "validator.allowable_title_html_tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "filter.input.error.notSupported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "filter.error.missingRequirements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "filter.import.error.couldNotImportNode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.unknownCommand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.withForwardSlash"
|
||
msgstr "{$item}/{$afterSlash}"
|
||
|
||
msgid "common.categorySeparator"
|
||
msgstr "{$parent} > {$child}"
|
||
|
||
msgid "notification.addedAuthor"
|
||
msgstr "Аутор је додат."
|
||
|
||
msgid "notification.editedAuthor"
|
||
msgstr "Аутор је измењен."
|
||
|
||
#~ msgid "common.captchaField.description"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Молимо унесите карактере редоследом којим су приказани у слици изнад."
|
||
|
||
#~ msgid "common.captchaField"
|
||
#~ msgstr "Валидација"
|
||
|
||
#~ msgid "common.captcha.error.missing-input-secret"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Валидација captcha за овај сајт није правилно конфигурисана. Недостаје "
|
||
#~ "тајни кључ."
|
||
|
||
#~ msgid "common.captcha.error.invalid-input-secret"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Валидација captcha за овај сајт није правилно конфигурисана. Тајни кључ "
|
||
#~ "је неисправан."
|
||
|
||
#~ msgid "common.captcha.error.invalid-input-response"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Нисте прошли валидацију првере која служи за спречавање спам пријава."
|
||
|
||
#~ msgid "informationCenter.currentNotes"
|
||
#~ msgstr "Напомене уз тренутну ревизију"
|
||
|
||
#~ msgid "informationCenter.lastUpdated"
|
||
#~ msgstr "Последње ажурирање"
|