522 lines
14 KiB
Plaintext
522 lines
14 KiB
Plaintext
# Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>, 2022, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:02+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-04 21:43+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/user/"
|
|
"sl/>\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
|
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
msgid "user.accountInformation"
|
|
msgstr "Podatki o uporabniškem računu"
|
|
|
|
msgid "user.affiliation"
|
|
msgstr "Ustanova"
|
|
|
|
msgid "user.affiliation.description"
|
|
msgstr "(Vaša ustanova, npr. \"Simon Fraser University\")"
|
|
|
|
msgid "user.affiliations"
|
|
msgstr "Ustanove"
|
|
|
|
msgid "user.authorization.accessDenied"
|
|
msgstr "Dostop zavrnjen."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired"
|
|
msgstr "Žeton za avtentikacijo manjka ali pa je neveljaven."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.contextRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Te operacije ne morete izvesti brez konteksta (tisk, revija, konferenca, "
|
|
"itd)."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.loginRequired"
|
|
msgstr "Najprej se prijavite."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.privateOperation"
|
|
msgstr "Hoteli ste izvesti operacijo, ki vam ni na voljo ali ne obstaja."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess"
|
|
msgstr "Dostop je bil zavrnjen. Dostop do teh strani je trenutno omejen."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied"
|
|
msgstr "Vaša trenutna vloga vam ne omogoča te operacije."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.assignedStageRoleBasedAccessDenied"
|
|
msgstr "Prispevku niste bili dodeljeni z vlogo, ki bi dovoljevala ta korak."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.userGroupRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Za dostop do te operacije morate nastaviti pravilno skupino uporabnikov."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.managerRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uporabnik z vlogo Upravnika (npr. Urednik produkcije) mora biti dodeljen v "
|
|
"to fazo preden lahko nadaljujete."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage"
|
|
msgstr "Trenutno nimate dostopa do te faze delovnega toka."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.workflowStageRequired"
|
|
msgstr "Faza delovnega toka ni bila določena."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.pluginRequired"
|
|
msgstr "Vtičnik je zahtevan in ni bil določen."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidReviewAssignment"
|
|
msgstr "Nimate pravice dostopati do te recenzije."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.submissionQuery"
|
|
msgstr "Nimate pravice dostopati do te diskusije."
|
|
|
|
msgid "user.biography"
|
|
msgstr "Biografski podatki"
|
|
|
|
msgid "user.changeMyPassword"
|
|
msgstr "Spremeni moje geslo"
|
|
|
|
msgid "user.changePassword"
|
|
msgstr "Spremeni geslo"
|
|
|
|
msgid "user.dateLastLogin"
|
|
msgstr "Zadnja prijava"
|
|
|
|
msgid "user.dateRegistered"
|
|
msgstr "Datum registracije"
|
|
|
|
msgid "user.editMyProfile"
|
|
msgstr "Uredi moj račun"
|
|
|
|
msgid "user.email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
msgid "user.givenName"
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
msgid "user.interests"
|
|
msgstr "Recenzijski interesi"
|
|
|
|
msgid "user.gossip"
|
|
msgstr "Zasebne opombe"
|
|
|
|
msgid "user.gossip.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opombe o tem recenzentu, za katere bi radi, da jih vidijo tudi drugi "
|
|
"uredniki. Opombe bodo vidne za naslednje recenzijske zadolžitve."
|
|
|
|
msgid "user.group"
|
|
msgstr "Vloga uporabnikov"
|
|
|
|
msgid "user.familyName"
|
|
msgstr "Priimek"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.profileImageInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Napačen format slike računa ali pa je prevelika. Dovoljeni formati so .gif, ."
|
|
"jpg ali .png. Največja velikost slike je 150x150 točk."
|
|
|
|
msgid "user.login.accountDisabledWithReason"
|
|
msgstr "Vaš račun je bil onemogočen zaradi naslednjega vzroka: {$reason}"
|
|
|
|
msgid "user.login.accountDisabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaš račun je bil onemogočen. Prosimo obrnite se na administratorja za več "
|
|
"informacij."
|
|
|
|
msgid "user.login.accountNotValidated"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaš e-poštni naslov še ni bil preverjen. Prosimo preverite vašo elektronsko "
|
|
"pošto in sledite navodilom, ki smo jih poslali na {$email}. Če niste dobili "
|
|
"nobenega sporočila, preverite mapo z neželjeno pošto."
|
|
|
|
msgid "user.login.activate"
|
|
msgstr "Aktiviraj račun"
|
|
|
|
msgid "user.login.activated"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvala za aktivacijo vašega računa. Zdaj se v sistem lahko prijavite z "
|
|
"uporabo uporabniškega imena in gesla, ki ste ju navedli."
|
|
|
|
msgid "user.login.changePasswordInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"YouPred prvo prijavo morate spremeniti geslo.<br /><br />Prosimo vnesite "
|
|
"vaše uporabniško ime, sedanje geslo in novo geslo, da boste spremenili geslo."
|
|
|
|
msgid "user.login.forgotPassword"
|
|
msgstr "Ste pozabili vaše geslo?"
|
|
|
|
msgid "user.login.loginError"
|
|
msgstr "Napačno uporabniško ime, email ali geslo. Poskusite ponovno."
|
|
|
|
msgid "user.login"
|
|
msgstr "Prijava"
|
|
|
|
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Če je bil vaš email naslov najden, je bilo postano potrdilo na vaš e-poštni "
|
|
"naslov. Prosimo sledite navodilom v sporočilu, da boste ponastavili vaše "
|
|
"geslo."
|
|
|
|
msgid "user.login.lostPassword.invalidHash"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oprostite, povezava, ki ste jo uporabili, ni več veljavna ali pa je napačna. "
|
|
"Poskusite ponovno ponastaviti geslo."
|
|
|
|
msgid "user.login.lostPassword.passwordSent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Novo geslo je bilo poslano na vaš e-poštni naslov. Prijavite se lahko z "
|
|
"novim geslom."
|
|
|
|
msgid "user.login.registeredEmail"
|
|
msgstr "Registrirana e-pošta uporabnika"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationComplete"
|
|
msgstr "Registracija zaključena"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationComplete.instructions"
|
|
msgstr "Hvala lepa za registracijo! Kaj bi želeli narediti zdaj?"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions"
|
|
msgstr "Upravljaj s prispevki"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission"
|
|
msgstr "Oddaj nov prispevek"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing"
|
|
msgstr "Nadaljuj z branjem"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationPendingValidation"
|
|
msgstr "Registracija še čaka na verifikacijo"
|
|
|
|
msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword"
|
|
msgstr "Zapomni si moje uporabniško ime in geslo"
|
|
|
|
msgid "user.login.resetPassword"
|
|
msgstr "Ponastavi geslo"
|
|
|
|
msgid "user.logOut"
|
|
msgstr "Odjava"
|
|
|
|
msgid "user.logOutAs"
|
|
msgstr "Odjava kot {$username}"
|
|
|
|
msgid "user.hello"
|
|
msgstr "Pozdravljeni, "
|
|
|
|
msgid "user.mailingAddress"
|
|
msgstr "Naslov"
|
|
|
|
msgid "user.myAccount"
|
|
msgstr "Moj račun"
|
|
|
|
msgid "user.name"
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
msgid "user.password"
|
|
msgstr "Geslo"
|
|
|
|
msgid "user.repeatPassword"
|
|
msgstr "Ponovite geslo"
|
|
|
|
msgid "user.phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
msgid "user.preferredPublicName"
|
|
msgstr "Želeno javno ime"
|
|
|
|
msgid "user.preferredPublicName.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Navedite polno ime, kot naj bo avtor prikazan na objavljenem delu. Primer: "
|
|
"Dr. Alan P. Mwandenga"
|
|
|
|
msgid "user.profile.changePasswordInstructions"
|
|
msgstr "Vpišite vaše dosedanje in novo geslo, da boste spremenili geslo."
|
|
|
|
msgid "user.profile.editProfile"
|
|
msgstr "Uredi račun"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.countryRequired"
|
|
msgstr "Država je obvezna."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.emailRequired"
|
|
msgstr "Veljaven e-potšni naslov je obvezen."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.givenNameRequired"
|
|
msgstr "Ime je obvezno."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.givenNameRequired.locale"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dodali ste priimek v jeziku za katerega niste podali imena. Prosimo dodajte "
|
|
"še ime za ta jezik."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired"
|
|
msgstr "E-poštni naslov je obvezen."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.newPasswordRequired"
|
|
msgstr "Vpisati morate novo geslo."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid"
|
|
msgstr "Trenutno geslo, ki ste ga vnesli, je napačno."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.openAccessNotifications"
|
|
msgstr "Pošlji e-pošto z obvestilom o številkah revije s prostim dostopom"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.passwordRequired"
|
|
msgstr "Geslo je obvezno."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld"
|
|
msgstr "Vaše novo geslo je enako staremu."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.profileImage"
|
|
msgstr "Slika računa"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.publishedNotifications"
|
|
msgstr "E-poštno obvestilo o izidu nove številke revije"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.urlInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Naveden URL naslov je napačen. Prosimo preverite URL naslov in poskusite "
|
|
"ponovno (Nasvet: Poskusite s http:// na začetku URL-ja.)"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.usergroupRequired"
|
|
msgstr "Skupina uporabnikov je obvezna."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.usernameRequired"
|
|
msgstr "Uporabniško ime je obvezno."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.privacyConsentRequired"
|
|
msgstr "Strinjati se morate z Izjavo o zasebnosti."
|
|
|
|
msgid "user.profile.leavePasswordBlank"
|
|
msgstr "Pustite polje za geslo prazno, da obdržite trenutno geslo."
|
|
|
|
msgid "user.profile.newPassword"
|
|
msgstr "Novo geslo"
|
|
|
|
msgid "user.profile.oldPassword"
|
|
msgstr "Trenutno geslo"
|
|
|
|
msgid "user.profile"
|
|
msgstr "Račun uporabnika"
|
|
|
|
msgid "user.profile.publicProfile"
|
|
msgstr "Račun uporabnika"
|
|
|
|
msgid "user.profile.repeatNewPassword"
|
|
msgstr "Ponovite geslo"
|
|
|
|
msgid "user.login.registerNewAccount"
|
|
msgstr "Registriraj"
|
|
|
|
msgid "user.login.resetPasswordInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Spodaj vnesite email vašega računa in dobili boste email z navodili, kako "
|
|
"ponastaviti geslo."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.privacyConsent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Da, strinjam se, da so moji podatki zbrani in shranjeni v skladu z naslednjo "
|
|
"<a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">Izjavo o zasebnosti</a>."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.emailConsent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Da, želim biti obveščen o izdanih novih številkah in obvestilih revije."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.emailExists"
|
|
msgstr "Izbrani e-poštni naslov je že uporabljen za drugega uporabnika."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch"
|
|
msgstr "Gesla se ne ujemata."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch"
|
|
msgstr "Polji za e-poštni naslov se ne ujemata."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uporabniško ime lahko vsebuje le male alfanumerične znake, podčrtaj in "
|
|
"pomišljaj. Začeti in končati se mora z alfanumeričnim znakom."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.userGroupRequired"
|
|
msgstr "Izbrana mora biti vsaj ena vloga."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.usernameExists"
|
|
msgstr "Izbrano uporabniško ime je že uporabljeno pri drugem uporabniku."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction"
|
|
msgstr "Geslo mora biti dolgo vsaj {$length} znakov."
|
|
|
|
msgid "user.register.registerAs"
|
|
msgstr "Registrirajte se v {$contextName} kot..."
|
|
|
|
msgid "user.register"
|
|
msgstr "Registracija"
|
|
|
|
msgid "user.register.usernameRestriction"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uporabniško ime lahko vsebuje le male črke, številke, podčrtaj ali pomišljaj."
|
|
|
|
msgid "user.register.registrationCompleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uspešno ste se registrirali. <a href=\"{$profileUrl}\">Kliknite tukaj</a>, "
|
|
"da dopolnite preostale podatke vašega uporabniškega računa."
|
|
|
|
msgid "user.role.assistant"
|
|
msgstr "Asistent"
|
|
|
|
msgid "user.role.author"
|
|
msgstr "Avtor"
|
|
|
|
msgid "user.role.author_s"
|
|
msgstr "Avtor(ji)"
|
|
|
|
msgid "user.role.authors"
|
|
msgstr "Avtorji"
|
|
|
|
msgid "user.role.editor"
|
|
msgstr "Urednik"
|
|
|
|
msgid "user.role.editors"
|
|
msgstr "Uredniki"
|
|
|
|
msgid "user.role.reader"
|
|
msgstr "Bralec"
|
|
|
|
msgid "user.role.readers"
|
|
msgstr "Bralci"
|
|
|
|
msgid "user.role.reviewer"
|
|
msgstr "Recenzent"
|
|
|
|
msgid "user.role.reviewers"
|
|
msgstr "Recenzenti"
|
|
|
|
msgid "user.role.siteAdmin"
|
|
msgstr "Aministrator spletišča"
|
|
|
|
msgid "user.role.siteAdmins"
|
|
msgstr "Aministratorji spletišča"
|
|
|
|
msgid "user.role.copyeditor"
|
|
msgstr "Lektor"
|
|
|
|
msgid "user.role.copyeditors"
|
|
msgstr "Lektorji"
|
|
|
|
msgid "user.role.proofreader"
|
|
msgstr "Korektor"
|
|
|
|
msgid "user.role.proofreaders"
|
|
msgstr "Korektorji"
|
|
|
|
msgid "user.role.layoutEditor"
|
|
msgstr "Grafični urednik"
|
|
|
|
msgid "user.role.layoutEditors"
|
|
msgstr "Grafični uredniki"
|
|
|
|
msgid "user.roles"
|
|
msgstr "Vloge"
|
|
|
|
msgid "user.sendPassword"
|
|
msgstr "Potrditev"
|
|
|
|
msgid "user.sendPassword.description"
|
|
msgstr "Pošljite mi potrditveno e-pošto z mojim uporabniškim imenom in geslom"
|
|
|
|
msgid "user.signature"
|
|
msgstr "Podpis"
|
|
|
|
msgid "user.title"
|
|
msgstr "Naziv"
|
|
|
|
msgid "user.url"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
msgid "user.userHome"
|
|
msgstr "Dom uporabnika"
|
|
|
|
msgid "user.username"
|
|
msgstr "Uporabniško ime"
|
|
|
|
msgid "user.workingLanguages"
|
|
msgstr "Delovni jeziki"
|
|
|
|
msgid "user.orcid"
|
|
msgstr "ORCID ID"
|
|
|
|
msgid "user.orcid.orcidInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vnešeni ORCID ID je napačen. Prosimo vnesite celotno URL povezavo (npr. "
|
|
"\"https://orcid.org/0000-0002-1825-0097\")."
|
|
|
|
msgid "user.profile.identity"
|
|
msgstr "Identiteta"
|
|
|
|
msgid "user.profile.contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
msgid "user.profile.public"
|
|
msgstr "Javno"
|
|
|
|
msgid "user.apiKey"
|
|
msgstr "API ključ"
|
|
|
|
msgid "user.apiKeyEnabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Omogoči zunanjim aplikacijam dostop do tega uporabniškega računa z uporabo "
|
|
"API ključa"
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.generate"
|
|
msgstr "Generiraj API ključ"
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.remove"
|
|
msgstr "Odstrani"
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.generateWarning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Generiranje novega API ključa, bo razveljavilo vse API dosedanje ključe za "
|
|
"tega uporabnika."
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.removeWarning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Odstranitev ključa bo oneomogčila dostop vsem aplikacijam, ki ga uporabljajo."
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.remove.confirmation.message"
|
|
msgstr "Ste prepričani, da želie odstraniti ta APi ključ?"
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.secretRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Preden generirate API ključ, morate nastaviti spremenljivko \"api_key_secret"
|
|
"\" v konfiguracijski datoteki."
|
|
|
|
msgid "user.privacyLink"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaši podatki so shranjeni v skladu z našo <a href=\"{$privacyUrl}\" target="
|
|
"\"_blank\">Izjavo o zasebnosti</a>."
|
|
|
|
msgid "user.login.lostPassword.invalidUser"
|
|
msgstr "Ne obstaja uporabnik s podanim emailom."
|
|
|
|
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSentFailedWithReason"
|
|
msgstr "Povrnitev gesla ni bila mogoča zaradi {$reason}."
|
|
|
|
msgid "user.login.passwordResetProcessInstructions"
|
|
msgstr "Vnesite novo geslo za spremembo gesla."
|
|
|
|
msgid "user.login.resetPassword.passwordUpdated"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geslo je bilo uspešno spremenjeno. Prosimo, da se prijavite s spremenjenim "
|
|
"geslom."
|
|
|
|
msgid "user.usernameOrEmail"
|
|
msgstr "Uporabniško ime ali geslo"
|