944 lines
29 KiB
Plaintext
944 lines
29 KiB
Plaintext
# Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>, 2022, 2023, 2024.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:01+00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 11:08+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Slovenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/admin/"
|
||
"sl/>\n"
|
||
"Language: sl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
|
||
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||
|
||
msgid "admin.systemInfo.settingName"
|
||
msgstr "Ime nastavitve"
|
||
|
||
msgid "admin.systemInfo.settingValue"
|
||
msgstr "Vrednost nastavitve"
|
||
|
||
msgid "admin.adminFunctions"
|
||
msgstr "Administrativne funkcije"
|
||
|
||
msgid "admin.deleteCache"
|
||
msgstr "Izbriši začasni pomnilnik (cash)"
|
||
|
||
msgid "admin.deleteCache.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Izbriši začasne datoteke (cash) na datotečnem sistemu. To se lahko naredi le "
|
||
"na razvojnem okolju."
|
||
|
||
msgid "admin.clearDataCache"
|
||
msgstr "Izbriši začasen pomnilnik (cash) za podatke"
|
||
|
||
msgid "admin.clearTemplateCache"
|
||
msgstr "Izbriši začasen pomnilnik (cash) za predloge"
|
||
|
||
msgid "admin.configFileUpdatedInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konfiguracijska datoteka je bila uspešno posodobljena. Opozorilo: v primeru, "
|
||
"da spletišče ne bo pravilno delovalo, boste morda morali ročno popraviti "
|
||
"konfiguracijsko datoteko <tt>config.inc.php</tt>."
|
||
|
||
msgid "admin.confirmClearTemplateCache"
|
||
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati začasen pomnilnik za predloge?"
|
||
|
||
msgid "admin.confirmExpireSessions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ste prepričani, da želite prekiniti vse uporabniške seje? Vsi uporabniki, ki "
|
||
"so trenutno prijavljeni v sistem, se bodo morali ponovno prijaviti v sistem "
|
||
"(vključno z vami)."
|
||
|
||
msgid "admin.contentsOfConfigFile"
|
||
msgstr "Vsebina konfiguracijske datoteke"
|
||
|
||
msgid "admin.contexts.confirmDelete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ste prepričani, da želite trajno izbrisati {$contextName} skupaj z vso "
|
||
"pripadajočo vsebino?"
|
||
|
||
msgid "admin.currentVersion"
|
||
msgstr "Trenutna verzija"
|
||
|
||
msgid "admin.dateInstalled"
|
||
msgstr "Datum namestitve"
|
||
|
||
msgid "admin.displayConfigFileInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Spodaj je prikazana posodobljena vsebina konfiguracijske datoteke. Odprite "
|
||
"datoteko <tt>config.inc.php</tt> v primernem urejevalniku in zamenjajte "
|
||
"vsebino datoteke s spodnjo."
|
||
|
||
msgid "admin.displayNewSystemConfig"
|
||
msgstr "Prikaži novo konfiguracijo"
|
||
|
||
msgid "admin.expireSessions"
|
||
msgstr "Prekini uporabniške seje"
|
||
|
||
msgid "admin.expireSessions.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vsi trenutno prijavljeni uporabniki bodo odjavljeni iz aplikacije, vključno "
|
||
"z vami, in se bodo morali ponovno prijaviti."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.cantDisable"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta jezik je primaren za to spletišče. Ne morete ga izključiti, dokler ne "
|
||
"izberete drugega primarnega jezika."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.confirmSitePrimaryLocaleChange"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ste prepričani, da želite spremeniti primarni jezik revije? Uporabniška "
|
||
"imena (ki so obvezna v primarnem jeziku), ki niso podana v novem jeziku, "
|
||
"bodo skopirana iz obstoječega jezika."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.confirmReload"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ste prepričani, da želite ponovno naložiti ta jezik? To bo izbrisalo vse "
|
||
"obstoječe specifike, kot so email predloge."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installedLocales"
|
||
msgstr "Nameščeni jeziki"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installLanguages"
|
||
msgstr "Upravljaj jezike"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.availableLocales"
|
||
msgstr "Jeziki, ki so na voljo"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installLocale"
|
||
msgstr "Namesti jezik"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installLocales"
|
||
msgstr "Namesti"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installNewLocales"
|
||
msgstr "Namesti nov jezik"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.languageSettings"
|
||
msgstr "Nastavitve jezika"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.noLocalesAvailable"
|
||
msgstr "Za namestitev ni na voljo drugih jezikov."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.reload"
|
||
msgstr "Ponastavi jezik"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.uninstall"
|
||
msgstr "Odstrani jezik"
|
||
|
||
msgid "admin.phpInfo"
|
||
msgstr "Razširjene informacije o PHP"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask"
|
||
msgstr "Razporejevalnik opravil"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.startTime"
|
||
msgstr "Proces opravila se je začel."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.stopTime"
|
||
msgstr "Proces opravila se je ustavil."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.noLog"
|
||
msgstr "Opravilo ni povzročila nobenega zapisa v \"log\"."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.depositDois"
|
||
msgstr "Deponiraj DOIje pri nastavljeni registracijski agenciji"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.downloadLog"
|
||
msgstr ""
|
||
"Izvršila se je avtomatska namestitev programske opreme {$softwareName}. "
|
||
"Zapis v \"log\" datoteki lahko preneste tukaj: {$url}"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder"
|
||
msgstr "Pošlji email vsakemu uredniku z opomnikom o njihovih odprtih nalogah"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logStart"
|
||
msgstr "Iskanje urednikov za opomnik v kontekstu {$contextId}"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logEnd"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odposlano {$count} emailov z uredniškim opomnikom uporabnikom {$userIds} v "
|
||
"kontekstu {$contextId}"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.confirmClearLogs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ste prepričani, da želite izbrisati vse \"log\" zapise opravil, ki so se "
|
||
"zagnale iz razporejevalnika opravil?"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs"
|
||
msgstr "Izbriši \"log\" zapise izvajanj opravil iz razporejevalnika opravil"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.description"
|
||
msgstr "Izbriši \"log\" zapise končanih opravil iz razporejevalnika opravil."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.delete"
|
||
msgstr "Izbriši \"log\" zapise"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.publishSubmissions"
|
||
msgstr "Objavi prispevke načrtovane za objavo"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
||
msgstr "Opomnik za recenzijo"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.statisticsReport"
|
||
msgstr "Obvestilo o uredniškem poročilu"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
||
msgstr "Opomnik za potek naročnine"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.removeUnvalidatedExpiredUsers"
|
||
msgstr "Odstrani nepotrjene pretečene uporabnike"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.removeFailedJobs"
|
||
msgstr "Odstrani zelo stara neuspešna opravila iz liste."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.processQueueJobs"
|
||
msgstr "Obdelaj opravila v čakalni vrsti"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB"
|
||
msgstr "Posodobi DB-IP city lite bazo podatkov"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB.fileRename.error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Preimenovanje datoteke DB-IP city lite baze podatkov {$sourceFilename} v "
|
||
"{$targetFilename} ni uspelo."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader"
|
||
msgstr "Opravilo nalagalnika datoteke s statistikami"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.processingPathNotEmpty"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mapa {$directory} ni prazna. To lahko pomeni, da je bil predhoden proces "
|
||
"neuspešen ali hkrtno izvajanje procesa. Ta datoteka bo avtomatično ponovno "
|
||
"obdelana."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.openFileFailed"
|
||
msgstr "Zavrnjeno, datoteke {$file} ni bilo možno odpreti."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.veryOldLogFile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datoteka {$file} je v stari obliki dnevniškega zapisa in ne more biti "
|
||
"obdelana, zato bo premaknjena nazaj v odložitveno mapo."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.monthExists"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datoteka z dnevniškimi zapisi {$file} je bila preskočena, ker so bile "
|
||
"statistike za tisti mesec že izračunane. Za ponoven izrčun statistik za "
|
||
"pretekli mesec, morate obnoviti vse datoteke z dnevniškimi zapisi za tisti "
|
||
"mesec in uporabiti CLI orodje za ponoven izračun statistik."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.wrongLoglineFormat"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vrstica {$lineNumber} v datoteki z dnevniškimi zapisi {$file} je v napačni "
|
||
"obliki in bo izpuščena."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry"
|
||
msgstr ""
|
||
"Napačen zapis v vrstici {$lineNumber} v datoteki z dnevniškimi zapisi "
|
||
"{$file}: {$error}"
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.time"
|
||
msgstr "Čas ni veljaven datum."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.contextId"
|
||
msgstr "ID konteksta ni integer."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.submissionId"
|
||
msgstr "ID prispevka ni integer."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.representationId"
|
||
msgstr "ID reprezentacije ni integer."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.assocType"
|
||
msgstr "Assoc tip ni podprt."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.fileType"
|
||
msgstr "Tip datoteke ni podprt."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.country"
|
||
msgstr "Država ni dvomesten alfanumeričen string."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.region"
|
||
msgstr "Regija ni string dolg do največ treh alfanumeričnih znakov."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.institutionIds"
|
||
msgstr "ID-ji institucije niso niz."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.insertError"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prišlo je do napake pri obdelavi datoteke z dnevniškimi zapisi {$file} v "
|
||
"vrstici {$lineNumber}: {$msg}"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.jobDispatched"
|
||
msgstr ""
|
||
"Proces, ki bo v ozadju obdelal datoteko z dnevniškimi zapisi {$file}, je bil "
|
||
"zagnan."
|
||
|
||
msgid "admin.server.apacheVersion"
|
||
msgstr "Apache verzija"
|
||
|
||
msgid "admin.server.dbDriver"
|
||
msgstr "Gonilnik baze podatkov"
|
||
|
||
msgid "admin.server.dbVersion"
|
||
msgstr "Verzija podatkovnega strežnika"
|
||
|
||
msgid "admin.serverInformation"
|
||
msgstr "Informacije o strežniku"
|
||
|
||
msgid "admin.server.phpVersion"
|
||
msgstr "PHP verzija"
|
||
|
||
msgid "admin.server.platform"
|
||
msgstr "OS platforma"
|
||
|
||
msgid "admin.settings"
|
||
msgstr "Nastavitve"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.about"
|
||
msgstr "O tem spletišču"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.label"
|
||
msgstr "Masovni emaili"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.contactEmail"
|
||
msgstr "Email glavnega stika"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.contactName"
|
||
msgstr "Ime glavnega stika"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.introduction"
|
||
msgstr "Uvod"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.minPasswordLength"
|
||
msgstr "Najmanjša dolžina gesla (znakov)"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.restrictBulkEmails"
|
||
msgstr "Omeji masovne emaile"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.label"
|
||
msgstr "Onemogoči vloge"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.adminOnly"
|
||
msgstr "To nastavitev lahko spreminja le administrator."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteLanguage"
|
||
msgstr "Jezik spletišča"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteStyleSheetInvalid"
|
||
msgstr "Napačen format stilske tablice. Dovoljeni formati je .css."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteStyleSheet"
|
||
msgstr "Stilska tablica spletišča"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteLogo"
|
||
msgstr "Logotip spletišča"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteTitle"
|
||
msgstr "Ime spletišča"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteTheme"
|
||
msgstr "Tema spletišča"
|
||
|
||
msgid "admin.siteAdmin"
|
||
msgstr "Administracija spletišča"
|
||
|
||
msgid "admin.siteManagement"
|
||
msgstr "Upravljanje spletišča"
|
||
|
||
msgid "admin.siteSettings"
|
||
msgstr "Nastavitve spletišča"
|
||
|
||
msgid "admin.siteSetup"
|
||
msgstr "Namestitev spletišča"
|
||
|
||
msgid "admin.systemConfigFileReadError"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konfiguracijska datoteka <tt>config.inc.php</tt> ne obstaja, ni berljiva ali "
|
||
"je neveljavna."
|
||
|
||
msgid "admin.systemInformation"
|
||
msgstr "Informacije o sistemu"
|
||
|
||
msgid "admin.systemInformation.description"
|
||
msgstr "Poglej informacije o verziji in nastavitvah aplikacije in strežnika."
|
||
|
||
msgid "admin.systemInformation.view"
|
||
msgstr "Poglej informacije o sistemu"
|
||
|
||
msgid "admin.versionBuild"
|
||
msgstr "Popravek"
|
||
|
||
msgid "admin.version.checkForUpdates"
|
||
msgstr "Preveri za posodobitve"
|
||
|
||
msgid "admin.version.downloadPackage"
|
||
msgstr "Prenesi"
|
||
|
||
msgid "admin.version.downloadPatch"
|
||
msgstr "Prenesi popravek"
|
||
|
||
msgid "admin.versionHistory"
|
||
msgstr "Zgodovina verzij"
|
||
|
||
msgid "admin.version.latest"
|
||
msgstr "Zadnja verzija"
|
||
|
||
msgid "admin.versionMajor"
|
||
msgstr "Glavna"
|
||
|
||
msgid "admin.versionMinor"
|
||
msgstr "Manjša"
|
||
|
||
msgid "admin.version.moreInfo"
|
||
msgstr "Več informacij"
|
||
|
||
msgid "admin.versionRevision"
|
||
msgstr "Revizija"
|
||
|
||
msgid "admin.version.updateAvailable"
|
||
msgstr "Na voljo je posodobljena verzija"
|
||
|
||
msgid "admin.version.upToDate"
|
||
msgstr "Vaš sistem je posodobljen"
|
||
|
||
msgid "admin.version"
|
||
msgstr "Različica"
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.wrongBasePathLocation"
|
||
msgstr "Osnovna pot {$path} mora biti znotraj mape z javnimi datotekami."
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.pathNotAccessible"
|
||
msgstr "Mapa {$path} ni mapa ali pa ni dosegljiva."
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.moveFileFailed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dadoteke {$filename} ni bilo mogoče premakniti iz {$currentFilePath} v "
|
||
"{$destinationPath}"
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.fileProcessed"
|
||
msgstr "Datoteka {$filename} je bial obdelana in arhivirana."
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.emailSubject"
|
||
msgstr "Nalagalnik datotek"
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzopen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datoteke ni bilo mogoče dekompresirati. Izvorne gz-datoteke {$filePath} ni "
|
||
"bilo mogoče odpreti z gzopen."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fopen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datoteke ni bilo mogoče dekompresirati. Ciljne datoteke {$filePath} ni bilo "
|
||
"mogoče odpreti s fopen."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzread"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datoteke ni bilo mogoče dekompresirati. Izvorne gz-datoteke {$filePath} ni "
|
||
"bilo mogoče odpreti z gzread."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fwrite"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datoteke ni bilo mogoče dekompresirati. Ciljne datoteke {$filePath} ni bilo "
|
||
"mogoče odpreti s fwrite."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fclose"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datoteke ni bilo mogoče dekompresirati. Ciljne datoteke {$filePath} ni bilo "
|
||
"mogoče zapreti s fclose."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzclose"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datoteke ni bilo mogoče dekompresirati. Izvrone datoteke {$filePath} ni bilo "
|
||
"mogoče zapreti z gzclose."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.unlink"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datoteke ni bilo mogoče dekompresirati. Dekompresirane izvorne datoteke "
|
||
"{$filePath} ni bilo mogoče odstraniti z unlink."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzopen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datoteke ni bilo mogoče dekompresirati. Ciljne datoteke {$filePath} ni bilo "
|
||
"mogoče odpreti z gzopen."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fopen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datoteke ni bilo mogoče dekompresirati. Izvorne datoteke {$filePath} ni bilo "
|
||
"mogoče odpreti s fopen."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fread"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datoteke ni bilo mogoče dekompresirati. Ciljne datoteke {$filePath} ni bilo "
|
||
"mogoče prebrati s fread."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzwrite"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datoteke ni bilo mogoče dekompresirati. V ciiljno datoteko {$filePath} ni "
|
||
"bilo mogoče pisati z gzwrite."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fclose"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datoteke ni bilo mogoče dekompresirati. Odprte izvorne datoteke {$filePath} "
|
||
"ni bilo mogoče zapreti z fclose."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzclose"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datoteke ni bilo mogoče dekompresirati. Odprte ciiljne datoteke {$filePath} "
|
||
"ni bilo mogoče zapreti z gzclose."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.unlink"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datoteke ni bilo mogoče dekompresirati. Izvorne datoteke {$filePath} ni bilo "
|
||
"mogoče odstraniti z unlink."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.noLocalesToDownload"
|
||
msgstr "Na voljo ni nobneih jezikovnih paketov za prenos."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.usage.title"
|
||
msgstr "Uporaba:"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.usage.parameters"
|
||
msgstr "ukaz [argumenti]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.available.commands"
|
||
msgstr "Ukazi za namespace `{$namespace}`, ki so na voljo:"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.maintenance.message"
|
||
msgstr ""
|
||
"Opravila v čakalni vrsti ne morejo biti opravljena, ker je aplikacija v "
|
||
"načinu vzdrževanja."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.list.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prikaži seznam opravil v čakalni vrsti. Če želite rezultate paginirati, "
|
||
"uporabite parametre --page= in --perPage=. Za seznam neuspešnih opravil "
|
||
"uporabite parameter --failed ."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.purge.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Izbrišite določeno opravilo v čakalni vrsti na osnovi njegovega IDja. Če "
|
||
"želite zbrisati vse, uporabite parameter -all. Če želite zbrisati vse iz "
|
||
"določene vrste, uporabite parameter --queue="
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.test.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dodaj testno opravilo v testno čakalno vrsto. Uporabite opciska parametra --"
|
||
"only= in pass 'failed' ali 'success' za dodajanje neuspešnih ali uspešnih "
|
||
"opravil."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.work.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zaženite brezkončen proces, ki bo še naprej v ozadju obdeloval opravila. "
|
||
"Uporabite --help, če želite videti dodatne opcije, ki so na voljo pri tem "
|
||
"ukazu."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.failed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prikaži vsa neuspešna opravila. Uporabite parameter --queue=QUEUE_NAME in --"
|
||
"connection=CONNECTION_NAME za filtriranje seznama. Uporabite parametra --"
|
||
"redispatch in --clear za ponovno uvrstitev v opravilno vrsto ali brisanje "
|
||
"enega/vseh neuspešnih opravil."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Razporedi opravila, ki so na voljo v čakalno vrsto. Če želite raporediti "
|
||
"opravila v točno določeno čakalno vrsto, uporabite parameter --"
|
||
"queue=QUEUE_NAME. Lahko uporabite tudi parameter --test za testni zagon "
|
||
"opravila ali --once za zagon le enega opravila hkrati."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.completed.description"
|
||
msgstr "Zaključeno zagnanih {$jobCount} opravil v čakalni vrsti {$queueName}."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.empty.description"
|
||
msgstr "V čakalni vrsti {$queueName} ni nobenega opravila na voljo za zagon."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.total.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prikaži število opravil v čakalni vrsti. uporabite parameter --failed za "
|
||
"število vseh neuspešnih opravil."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.help.description"
|
||
msgstr "Prikači način uporabe ukaza Jobs"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.usage.description"
|
||
msgstr "Prikaži parametre ukaza Jobs"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.empty.option"
|
||
msgstr "Opcija mora biti podana! Preveri način uporabe."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.failed.title"
|
||
msgstr "Neuspešna opravila iz čakalne vrste"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.title"
|
||
msgstr "Čakalna vrsta opravil"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.id"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.queue"
|
||
msgstr "Čakalna vrsta"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.connection"
|
||
msgstr "Povezava"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.job.display.name"
|
||
msgstr "Ime opravila"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.attempts"
|
||
msgstr "Poskusi"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.reserved.at"
|
||
msgstr "Rezervirano"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.available.at"
|
||
msgstr "Na voljo"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.created.at"
|
||
msgstr "Ustvarjeno"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.failed.at"
|
||
msgstr "Ni uspelo pri"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.exception"
|
||
msgstr "Sporočilo o izjemi"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination"
|
||
msgstr "Paginacija"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.current"
|
||
msgstr "Trenutni"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.previous"
|
||
msgstr "Predhodni"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.next"
|
||
msgstr "Naslednji"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.without.id"
|
||
msgstr "Uporabiti morate ID opravila, '--all' ali '--queue='"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.failed.dispatch.message"
|
||
msgstr ""
|
||
"Testno pravilo, ki bo neuspešno, je razporejeno v čakalno vrsto {$queueName}"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.success.dispatch.message"
|
||
msgstr ""
|
||
"Testno pravilo, ki bo uspešno, je razporejeno v čakalno vrsto {$queueName}"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.invalid.option"
|
||
msgstr ""
|
||
"Neveljavna opcija za testno pravilo. Za opcijo '--only=' se lahko uporabi le "
|
||
"'failed' or 'success'."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.invalid.id"
|
||
msgstr "Napačen ID opravila"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful"
|
||
msgstr "Opravilo je bilo zbrisano!"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.empty"
|
||
msgstr "Ni najdenih opravil za brisanje."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.all"
|
||
msgstr "Ni bilo mogoče zbrisati vsa opravila."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful.all"
|
||
msgstr "Zbriši vsa opravila!"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.clear.successful"
|
||
msgstr "{$jobsCount} neuspešnih opravil je bilo odstranjenih iz seznama."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.redispatch.successful"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$jobsCount} opravil je bilo uspešno ponovno vstavljenih v čakalno vrsto."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.failed.jobs"
|
||
msgstr "Skupno število neuspešnih opravil: {$total}"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.jobs"
|
||
msgstr "Imamo {$total} opravil v čakalni vrsti"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.option.doesnt.exists"
|
||
msgstr "Opcija {$option} ne obstaja."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.mean.those"
|
||
msgstr "Ste mislili nekaj od spodnjega?"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.totalCount"
|
||
msgstr "V čakalni vrsti je skupaj <strong>{$total}</strong> opravil"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.failed.totalCount"
|
||
msgstr "Skupaj je <strong>{$total}</strong> neuspešnih opravil."
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.viewQueuedJobs"
|
||
msgstr "Poglej opravila v čakalni vrsti"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs"
|
||
msgstr "Opravila"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.failed"
|
||
msgstr "Neuspešna opravila"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.details"
|
||
msgstr "Podrobnosti neuspešnega opravila"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Poglej vsa opravila v čakalni vrsti v sistemu in sledi neuspelim poskusom."
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.view"
|
||
msgstr "Poglej opravila"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.view"
|
||
msgstr "Poglej neuspešna opravila"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.job.failed.details.view"
|
||
msgstr "Poglej podrobnosti neuspešnega opravila {$id}"
|
||
|
||
msgid "admin.job.failed.list.attribute"
|
||
msgstr "Atribut"
|
||
|
||
msgid "admin.job.failed.list.attribute.value"
|
||
msgstr "Vrednost atributa"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.id"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.displayName"
|
||
msgstr "Opravilo"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.queue"
|
||
msgstr "Čakalna vrsta"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.connection"
|
||
msgstr "Povezava"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.attempts"
|
||
msgstr "Poskusi"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.createdAt"
|
||
msgstr "Ustvarjeno"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.failedAt"
|
||
msgstr "Neuspelo pri"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.payload"
|
||
msgstr "Podatki"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.exception"
|
||
msgstr "Izjema"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.actions"
|
||
msgstr "Akcije"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.failedAt"
|
||
msgstr "Ustvarjeno pri {$failedAt}"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.createdAt"
|
||
msgstr "Ustvarjeno {$createdAt}"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch"
|
||
msgstr "Poskusi ponovno"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch.all"
|
||
msgstr "Vsa neuspešna opravila ponovno vstavi v čakalno vrsto"
|
||
|
||
msgid "admin.job.compileMetrics.returnToStaging.error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Opravilo, ki naloži uporabniške statistike iz datoteke {$file}, ni bilo "
|
||
"uspešno. Datoteke ni bilo mogoče pramakniti iz {$archivedFilePath} na "
|
||
"{$stagingPath}."
|
||
|
||
msgid "admin.job.compileMetrics.error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Opravilo, ki naloži uporabniške statistike iz datoteke {$file}, ni bilo "
|
||
"uspešno. Datoteka je bila premaknjena v odložitveno mapo."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.collection"
|
||
msgstr "Zbirka podatkov"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.collection.description"
|
||
msgstr "Nastavite, kakšne statistike bi radi zbirali."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.storage"
|
||
msgstr "Shramba podatkov"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.storage.description"
|
||
msgstr "Nastavite katere vrste statistik naj se shranjujeno na strežniku."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushi"
|
||
msgstr "Sushi protokol"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushi.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nastavite <a href=\"https://www.projectcounter.org/counter-sushi/\">COUNTER "
|
||
"5 SUSHI</a> protokol, industrijsko priznan format za distribuiranje "
|
||
"statistik."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily"
|
||
msgstr "Mesečne ali dnevne metrike"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Naj se zbirajo ali ne dnevne ali mesečne statistike uporabe. Zavedajte se, "
|
||
"da to lahko občutno poveča velikost baze podatkov."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.keep"
|
||
msgstr "Zbiraj dnevni in mesečne statistike"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.discard"
|
||
msgstr "Zbiraj le mesečne statistike"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.label"
|
||
msgstr "Stisni dnevniške zapise"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Statistike so pridobljene is dnevniških datotek, ki so po procesiranju "
|
||
"premaknjene v <code>{$path}</code>. Ali naj bodo dnevniške datotek po "
|
||
"procesiranju stisnjene v <code>.gz</code> datoteke? Stisnjene datoteke lahko "
|
||
"zavzamejo manj prostora na strežniku."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.default"
|
||
msgstr "Datoteke z dnevniškimi zapisi ostanejo kjer so"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.compress"
|
||
msgstr "Dnevniški zapisi naj se stisnejo"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.publicSushiApi.private"
|
||
msgstr ""
|
||
"Omeji dostop do COUNTER SUSHI statistik API-je le za upravljalce in "
|
||
"administratorje"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform"
|
||
msgstr "Platforma"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Glede na COUNTER SUSHI protokol mora vsako statistično pročilo imenovati "
|
||
"\"platformo\", ki posreduje statistike. Privzeto bo revijia določena kot "
|
||
"platforma za vse statistike. V primeru, da vse revije na tem strežniku "
|
||
"pripadajo enemu ponudniku, boste morda želeli, da bo celoten strežnik "
|
||
"določen kot platforma."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID"
|
||
msgstr "ID platforme"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kako identificirati to platformo v COUNTER SUSHi poročilih? ID platforme "
|
||
"mora imeti 17 znakov in lahko vsebuje le ASCII črke (a–z, A–Z), številke (0–"
|
||
"9), podčrtajs (_), pike (.) in poševnico naprej (/), dočina pa ne sem "
|
||
"presegati 17 znakov. Vedite, da bo ID platforme uporabljen v različnih "
|
||
"stolpcih in naj bi bil kolikor je mogoče kratek, a še vedno prepoznaven. "
|
||
"Običajno je ID platforme baziran na imenu, dobro znani okrajšani domeni "
|
||
"izdajatelja ali platforme."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.required"
|
||
msgstr ""
|
||
"ID platforme je obvezen, če bo spletišče identificirano kot SUSHI platforma."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.title"
|
||
msgstr "opcije izvršnega ukaza"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.usage"
|
||
msgstr "uporaba: [--options1 --options2= ...]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.description"
|
||
msgstr "Opcije, ki so na voljo za izvršni ukaz"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.connection.description"
|
||
msgstr "Ime povezave do čakalne vrste za delo (privzeto: '{$default}')"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.queue.description"
|
||
msgstr "Ime čakalne vrste za delo (privzeto: '{$default}')"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.name.description"
|
||
msgstr "Ime \"delavca\" (privzeto: '{$default}')"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.backoff.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Število sekund do ponovnega zagona opravila, ki je naletel na spregledano "
|
||
"izjemo (privzeto: {$default}')"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.memory.description"
|
||
msgstr "Meja za pomnilik v megabytih (privzeto: {$default}')"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.timeout.description"
|
||
msgstr "Število sekund, ki jih lahko potrebuje podporces ({$default}')"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.sleep.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Število sekund za spanje, ko ni na voljo nobenega opravila ({$default}')"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.tries.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Število ponovitev zagona opravila, preden se ga zabeleži kot neuspešnega "
|
||
"(privzeto: {$default}')"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.force.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prisili \"delavca\", da teče tudi v vzdrževalnem načinu (privzeto: "
|
||
"{$default}')"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.stopWhenEmpty.description"
|
||
msgstr "Zaustavi, ko je čakalna vrsta prazna (privzeto: {$default}')"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxJobs.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Število opravil, ki se opravijo pred zaustavitvijo (privzeto: {$default}')"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxTime.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Največje število sekund, ko \"delavec\" lahko teče (privzeto: {$default}')"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.rest.description"
|
||
msgstr "Število sekun za pavzo med opravili (privzeto: {$default}')"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.test.description"
|
||
msgstr "Zaženi \"delavca\" za testno čakalno vrsto"
|
||
|
||
#~ msgid "admin.auth.confirmDelete"
|
||
#~ msgstr "Ste prepričani, da želite trajno odstraniti za vir avtentikacije?"
|
||
|
||
#~ msgid "admin.auth.create"
|
||
#~ msgstr "Ustvari vir za avtentikacijo"
|
||
|
||
#~ msgid "admin.auth.noneCreated"
|
||
#~ msgstr "Na voljo ni nobenega vira za avtentikacijo."
|
||
|
||
#~ msgid "admin.authSources"
|
||
#~ msgstr "Viri za avtentikacijo"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.isSiteSushiPlatform"
|
||
msgstr "Uporabite spletišče kot platformo za vse revije."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics"
|
||
msgstr "Recenzentske statistike"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pri namestitvah z več revijami se lahko recenzentske statistike, kot je "
|
||
"število opravljenih recenzij, prikazujejo za vsako revijo posebej ali kot "
|
||
"agregirano."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.disable"
|
||
msgstr "Onemogoči agregirane recenzentske statistike"
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.fileDispatched"
|
||
msgstr "Datoteka {$filename} je bila prestavljena v mapo za pošiljanje."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.fileNotFound"
|
||
msgstr "Datoteka {$file} ne obstaja."
|
||
|
||
msgid "admin.job.archiveLogFile.error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datoteke {$file} ni bilo mogoče premakniti iz {$dispatchFilePath} v "
|
||
"{$archivedFilePath}."
|