546 lines
20 KiB
Plaintext
546 lines
20 KiB
Plaintext
# Pavel Pisklakov <ppv1979@mail.ru>, 2021, 2022, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:01+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-14 05:58+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Pavel Pisklakov <ppv1979@mail.ru>\n"
|
|
"Language-Team: Russian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/user/ru/"
|
|
">\n"
|
|
"Language: ru\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
msgid "user.accountInformation"
|
|
msgstr "Информация учетной записи"
|
|
|
|
msgid "user.affiliation"
|
|
msgstr "Организация"
|
|
|
|
msgid "user.affiliation.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Ваша организация, например, «Московский государственный университет имени М."
|
|
"В. Ломоносова»)"
|
|
|
|
msgid "user.affiliations"
|
|
msgstr "Организации"
|
|
|
|
msgid "user.authorization.accessDenied"
|
|
msgstr "Доступ запрещен."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ключ (token) процесса аутентификации отсутствует или является неправильным."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.contextRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Вы не можете вызвать эту операцию без контекста (издательства, журнала, "
|
|
"конференции и т. д.)."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.loginRequired"
|
|
msgstr "Имя пользователя обязательно."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.privateOperation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Операция, которую вы пытались выполнить, недоступна вам или отсутствует."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess"
|
|
msgstr ""
|
|
"Доступ вам был запрещен. Доступ на этот сайт в настоящий момент ограничен."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied"
|
|
msgstr "Данная роль не имеет доступа к этой операции."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.assignedStageRoleBasedAccessDenied"
|
|
msgstr ""
|
|
"Для этого материала вам не назначена роль, позволяющая получить доступ к "
|
|
"этой операции."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.userGroupRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Вам нужно задать правильную группу пользователя для доступа к этой операции."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.managerRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Пользователь с ролью управляющего (то есть Выпускающий редактор) должен быть "
|
|
"назначен на этот этап, прежде чем вы сможете продолжить."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage"
|
|
msgstr "Сейчас у вас нет доступа на этот этап рабочего потока."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.workflowStageRequired"
|
|
msgstr "Этап рабочего потока не указан."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.pluginRequired"
|
|
msgstr "Модуль обязателен, но не указан."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidReviewAssignment"
|
|
msgstr "У вас нет доступа к этому заданию на рецензию."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.submissionQuery"
|
|
msgstr "У вас нет разрешения на доступ к этому обсуждению."
|
|
|
|
msgid "user.biography"
|
|
msgstr "Биография (например, кафедра и должность)"
|
|
|
|
msgid "user.changeMyPassword"
|
|
msgstr "Изменить мой пароль"
|
|
|
|
msgid "user.changePassword"
|
|
msgstr "Изменить пароль"
|
|
|
|
msgid "user.dateLastLogin"
|
|
msgstr "Последний вход"
|
|
|
|
msgid "user.dateRegistered"
|
|
msgstr "Дата регистрации"
|
|
|
|
msgid "user.editMyProfile"
|
|
msgstr "Редактировать мой профиль"
|
|
|
|
msgid "user.email"
|
|
msgstr "Адрес электронной почты"
|
|
|
|
msgid "user.givenName"
|
|
msgstr "Имя"
|
|
|
|
msgid "user.interests"
|
|
msgstr "Интересы как рецензента"
|
|
|
|
msgid "user.gossip"
|
|
msgstr "Заметки редакции"
|
|
|
|
msgid "user.gossip.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Пишите здесь заметки о данном рецензенте, которые вы хотели бы сделать "
|
|
"видимыми другим администраторам, менеджерам журнала и всем редакторам. "
|
|
"Заметки будут видны при назначениях на рецензию в будущем."
|
|
|
|
msgid "user.group"
|
|
msgstr "Группа пользователя"
|
|
|
|
msgid "user.familyName"
|
|
msgstr "Фамилия"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.profileImageInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Неверный формат изображения профиля или изображение слишком большое. "
|
|
"Разрешенные форматы — .gif, .jpg, или .png, размер изображения не более "
|
|
"150x150 пикселей."
|
|
|
|
msgid "user.login.accountDisabledWithReason"
|
|
msgstr "Ваша учетная запись была отключена по следующей причине: {$reason}"
|
|
|
|
msgid "user.login.accountDisabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ваша учетная запись была отключена. Пожалуйста, свяжитесь с администратором "
|
|
"для получения более подробной информации."
|
|
|
|
msgid "user.login.accountNotValidated"
|
|
msgstr ""
|
|
"Мы отправили вам письмо электронной почты с подтверждением на адрес "
|
|
"{$email}. Пожалуйста, следуйте инструкциям в этом письме, чтобы активировать "
|
|
"вашу новую учетную запись. Если вы не видите письмо, пожалуйста, проверьте, "
|
|
"свою папку спама."
|
|
|
|
msgid "user.login.activate"
|
|
msgstr "Активировать учетную запись"
|
|
|
|
msgid "user.login.activated"
|
|
msgstr ""
|
|
"Спасибо за активацию вашей учетной записи. Теперь вы можете войти в систему, "
|
|
"используя имя пользователя и пароль, указанные вами при создании учетной "
|
|
"записи."
|
|
|
|
msgid "user.login.changePasswordInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Вы должны выбрать новый пароль, прежде чем войдете на этот сайт.<br /><br /"
|
|
">Пожалуйста, введите ниже ваше имя пользователя, ваши текущий и новый "
|
|
"пароли, чтобы изменить пароль для вашей учетной записи."
|
|
|
|
msgid "user.login.forgotPassword"
|
|
msgstr "Забыли пароль?"
|
|
|
|
msgid "user.login.loginError"
|
|
msgstr ""
|
|
"Неправильное имя пользователя/адрес электронной почты или пароль. Попробуйте "
|
|
"еще раз."
|
|
|
|
msgid "user.login"
|
|
msgstr "Войти в систему"
|
|
|
|
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Подтверждение было отправлено на ваш адрес электронной почты, если была "
|
|
"найдена соответствующая учётная запись. Пожалуйста, следуйте инструкциям в "
|
|
"письме, чтобы сбросить пароль."
|
|
|
|
msgid "user.login.lostPassword.invalidHash"
|
|
msgstr ""
|
|
"Извините, ссылка на которой вы щелкнули, просрочена или неправильна. "
|
|
"Пожалуйста, попробуйте сбросить ваш пароль еще раз."
|
|
|
|
msgid "user.login.lostPassword.passwordSent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Новый пароль был отправлен на ваш адрес электронной почты. Теперь вы можете "
|
|
"войти на сайт с вашим новым паролем."
|
|
|
|
msgid "user.login.registeredEmail"
|
|
msgstr "Адрес электронной почты зарегистрированного пользователя"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationComplete"
|
|
msgstr "Регистрация завершена"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationComplete.instructions"
|
|
msgstr "Спасибо за регистрацию! Что вы хотите сделать дальше?"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions"
|
|
msgstr "Просмотреть материалы"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission"
|
|
msgstr "Отправить новый материал"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing"
|
|
msgstr "Продолжить изучать информацию на сайте"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationPendingValidation"
|
|
msgstr "Регистрация ожидает верификации"
|
|
|
|
msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword"
|
|
msgstr "Запомнить меня"
|
|
|
|
msgid "user.login.resetPassword"
|
|
msgstr "Сбросить пароль"
|
|
|
|
msgid "user.logOut"
|
|
msgstr "Выйти из системы"
|
|
|
|
msgid "user.logOutAs"
|
|
msgstr "Выйти из системы как «{$username}»"
|
|
|
|
msgid "user.hello"
|
|
msgstr "Добро пожаловать, "
|
|
|
|
msgid "user.mailingAddress"
|
|
msgstr "Почтовый адрес"
|
|
|
|
msgid "user.myAccount"
|
|
msgstr "Мой профиль"
|
|
|
|
msgid "user.name"
|
|
msgstr "Фамилия"
|
|
|
|
msgid "user.password"
|
|
msgstr "Пароль"
|
|
|
|
msgid "user.repeatPassword"
|
|
msgstr "Повторите пароль"
|
|
|
|
msgid "user.phone"
|
|
msgstr "Телефон"
|
|
|
|
msgid "user.preferredPublicName"
|
|
msgstr "Предпочитаемое обращение"
|
|
|
|
msgid "user.preferredPublicName.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Пожалуйста, укажите полное имя автора так, как оно должно быть указано в "
|
|
"опубликованной работе. Например: Dr. Alan P. Mwandenga"
|
|
|
|
msgid "user.profile.changePasswordInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Введите ниже ваши текущий и новый пароли для изменения пароля вашей учетной "
|
|
"записи."
|
|
|
|
msgid "user.profile.editProfile"
|
|
msgstr "Редактировать профиль"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.countryRequired"
|
|
msgstr "Страна обязательна."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.emailRequired"
|
|
msgstr "Правильный адрес электронной почты обязателен."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.givenNameRequired"
|
|
msgstr "Имя обязательно."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.givenNameRequired.locale"
|
|
msgstr ""
|
|
"Вы добавили фамилию для языка, в котором не указано имя. Пожалуйста, "
|
|
"добавьте имя для этого языка."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired"
|
|
msgstr "Почтовый адрес обязателен."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.newPasswordRequired"
|
|
msgstr "Вы должны ввести ваш новый пароль."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid"
|
|
msgstr "Текущий пароль, введенный вами, является неправильным."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.openAccessNotifications"
|
|
msgstr ""
|
|
"Уведомлять по электронной почте о предоставлении открытого доступа к выпуску"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.passwordRequired"
|
|
msgstr "Пароль обязателен."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld"
|
|
msgstr "Ваш новый пароль совпадает со старым."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.profileImage"
|
|
msgstr "Изображение профиля"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.publishedNotifications"
|
|
msgstr "Уведомлять по электронной почте о выходе нового выпуска"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.urlInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Указанный URL-адрес является неправильным. Пожалуйста, внимательно проверьте "
|
|
"URL и попробуйте снова. (Подсказка: попробуйте добавить http:// в начало URL-"
|
|
"адреса)."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.usergroupRequired"
|
|
msgstr "Группа пользователя обзательна."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.usernameRequired"
|
|
msgstr "Имя пользователя обязательно."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.privacyConsentRequired"
|
|
msgstr "Вы должны принять условия, описанные в Заявлении о конфиденциальности."
|
|
|
|
msgid "user.profile.leavePasswordBlank"
|
|
msgstr "Оставьте поля пароля пустыми, если хотите сохранить текущий пароль."
|
|
|
|
msgid "user.profile.newPassword"
|
|
msgstr "Новый пароль"
|
|
|
|
msgid "user.profile.oldPassword"
|
|
msgstr "Текущий пароль"
|
|
|
|
msgid "user.profile"
|
|
msgstr "Профиль"
|
|
|
|
msgid "user.profile.publicProfile"
|
|
msgstr "Профиль пользователя"
|
|
|
|
msgid "user.profile.repeatNewPassword"
|
|
msgstr "Повторить новый пароль"
|
|
|
|
msgid "user.login.registerNewAccount"
|
|
msgstr "Регистрация"
|
|
|
|
msgid "user.login.resetPasswordInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Введите адрес электронной почты вашей учетной записи ниже и вам будет "
|
|
"отправлено письмо с инструкциями по сбросу вашего пароля."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.privacyConsent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Да, я даю согласие на сбор и хранение моих данных в соответствии с <a href="
|
|
"\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">Уведомлением о конфиденциальности</a>."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.emailConsent"
|
|
msgstr "Да, я хочу получать уведомления о новых публикациях и объявлениях."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.emailExists"
|
|
msgstr ""
|
|
"Выбранный адрес электронной почты уже используется другим пользователем "
|
|
"сайта."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch"
|
|
msgstr "Пароли не совпадают."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch"
|
|
msgstr "Поля адресов электронной почты не совпадают."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric"
|
|
msgstr ""
|
|
"Имя пользователя может содержать только строчные латинские буквы, цифры, "
|
|
"подчеркивания и дефисы, оно должно начинаться и заканчиваться буквой или "
|
|
"цифрой."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.userGroupRequired"
|
|
msgstr "Должна быть выбрана хотя бы одна роль."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.usernameExists"
|
|
msgstr ""
|
|
"Выбранное имя пользователя уже используется другим пользователем сайта."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction"
|
|
msgstr "Пароль должен содержать не менее {$length} символов."
|
|
|
|
msgid "user.register.registerAs"
|
|
msgstr "Зарегистрироваться в «{$contextName}» как..."
|
|
|
|
msgid "user.register"
|
|
msgstr "Регистрация"
|
|
|
|
msgid "user.register.usernameRestriction"
|
|
msgstr ""
|
|
"Имя пользователя должно содержать только строчные латинские буквы, цифры и "
|
|
"дефисы/подчеркивания."
|
|
|
|
msgid "user.register.registrationCompleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"Вы успешно зарегистрировались. <a href=\"{$profileUrl}\">Щелкните здесь</a>, "
|
|
"чтобы заполнить свой профиль пользователя."
|
|
|
|
msgid "user.role.assistant"
|
|
msgstr "Ассистент"
|
|
|
|
msgid "user.role.author"
|
|
msgstr "Автор"
|
|
|
|
msgid "user.role.author_s"
|
|
msgstr "Автор(ы)"
|
|
|
|
msgid "user.role.authors"
|
|
msgstr "Авторы"
|
|
|
|
msgid "user.role.editor"
|
|
msgstr "Редактор"
|
|
|
|
msgid "user.role.editors"
|
|
msgstr "Редакторы"
|
|
|
|
msgid "user.role.reader"
|
|
msgstr "Читатель"
|
|
|
|
msgid "user.role.readers"
|
|
msgstr "Читатели"
|
|
|
|
msgid "user.role.reviewer"
|
|
msgstr "Рецензент"
|
|
|
|
msgid "user.role.reviewers"
|
|
msgstr "Рецензенты"
|
|
|
|
msgid "user.role.siteAdmin"
|
|
msgstr "Администратор сайта"
|
|
|
|
msgid "user.role.siteAdmins"
|
|
msgstr "Администраторы сайта"
|
|
|
|
msgid "user.role.copyeditor"
|
|
msgstr "Литературный редактор"
|
|
|
|
msgid "user.role.copyeditors"
|
|
msgstr "Литературные редакторы"
|
|
|
|
msgid "user.role.proofreader"
|
|
msgstr "Корректор"
|
|
|
|
msgid "user.role.proofreaders"
|
|
msgstr "Корректоры"
|
|
|
|
msgid "user.role.layoutEditor"
|
|
msgstr "Верстальщик"
|
|
|
|
msgid "user.role.layoutEditors"
|
|
msgstr "Верстальщики"
|
|
|
|
msgid "user.roles"
|
|
msgstr "Роли"
|
|
|
|
msgid "user.sendPassword"
|
|
msgstr "Подтверждение"
|
|
|
|
msgid "user.sendPassword.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Отправить мне подтверждение по электронной почте, содержащее мои имя "
|
|
"пользователя и пароль"
|
|
|
|
msgid "user.signature"
|
|
msgstr "Подпись"
|
|
|
|
msgid "user.title"
|
|
msgstr "Обращение"
|
|
|
|
msgid "user.url"
|
|
msgstr "URL главной страницы"
|
|
|
|
msgid "user.userHome"
|
|
msgstr "Страница пользователя"
|
|
|
|
msgid "user.username"
|
|
msgstr "Имя пользователя"
|
|
|
|
msgid "user.workingLanguages"
|
|
msgstr "Рабочие языки"
|
|
|
|
msgid "user.orcid"
|
|
msgstr "ORCID iD"
|
|
|
|
msgid "user.orcid.orcidInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Указанный вами ORCID iD не корректен. Пожалуйста, добавьте полный URI "
|
|
"(например, «https://orcid.org/0000-0002-1825-0097»)."
|
|
|
|
msgid "user.profile.identity"
|
|
msgstr "Идентификация"
|
|
|
|
msgid "user.profile.contact"
|
|
msgstr "Контакты"
|
|
|
|
msgid "user.profile.public"
|
|
msgstr "Открытый"
|
|
|
|
msgid "user.apiKey"
|
|
msgstr "Ключ API"
|
|
|
|
msgid "user.apiKeyEnabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Разрешить внешним приложениям с ключом API доступ к этой учетной записи"
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.generate"
|
|
msgstr "Создать ключ API"
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.remove"
|
|
msgstr "Удалить"
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.generateWarning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Генерирование нового ключа API сделает недействительным любой уже "
|
|
"существующий ключ для этого пользователя."
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.removeWarning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Удаление ключа приведёт к отключению доступа к системе любого приложения, "
|
|
"которое использует данный ключ."
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.remove.confirmation.message"
|
|
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот ключ API?"
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.secretRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"До генерации ключа API администратор вашего сайта должен задать секретный "
|
|
"код в файле конфигурации («api_key_secret»)."
|
|
|
|
msgid "user.privacyLink"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ваши данные хранятся в соответствии с нашим <a href=\"{$privacyUrl}\" target="
|
|
"\"_blank\">Заявлением о конфиденциальности</a>."
|
|
|
|
msgid "user.login.lostPassword.invalidUser"
|
|
msgstr "Нет пользователей с указанным адресом электронной почты."
|
|
|
|
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSentFailedWithReason"
|
|
msgstr ""
|
|
"Не удаётся завершить запрос на сброс пароля по следующей причине: {$reason}."
|
|
|
|
msgid "user.login.passwordResetProcessInstructions"
|
|
msgstr "Введите новый пароль, чтобы обновить пароль входа."
|
|
|
|
msgid "user.login.resetPassword.passwordUpdated"
|
|
msgstr ""
|
|
"Пароль был успешно обновлен. Пожалуйста, войдите в систему с новым паролем."
|
|
|
|
msgid "user.usernameOrEmail"
|
|
msgstr "Имя пользователя или адрес электронной почты"
|