958 lines
41 KiB
Plaintext
958 lines
41 KiB
Plaintext
# Pavel Pisklakov <ppv1979@mail.ru>, 2022, 2023, 2024.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:59+00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 20:22+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Pavel Pisklakov <ppv1979@mail.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/admin/"
|
||
"ru/>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||
|
||
msgid "admin.systemInfo.settingName"
|
||
msgstr "Задаем название"
|
||
|
||
msgid "admin.systemInfo.settingValue"
|
||
msgstr "Задаем значение"
|
||
|
||
msgid "admin.adminFunctions"
|
||
msgstr "Административные функции"
|
||
|
||
msgid "admin.deleteCache"
|
||
msgstr "Удалить кэши"
|
||
|
||
msgid "admin.deleteCache.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Удаляет файлы кэша из системы. Это стоит делать только на серверах, "
|
||
"использующихся для разработки."
|
||
|
||
msgid "admin.clearDataCache"
|
||
msgstr "Очистить кэши данных"
|
||
|
||
msgid "admin.clearTemplateCache"
|
||
msgstr "Очистить кэш шаблонов"
|
||
|
||
msgid "admin.configFileUpdatedInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваш конфигурационный файл был успешно обновлен. Пожалуйста, обратите "
|
||
"внимание на то, что если ваш сайт перестал правильно работать, вам может "
|
||
"быть необходимо вручную исправить вашу конфигурацию, отредактировав "
|
||
"<tt>config.inc.php</tt> напрямую."
|
||
|
||
msgid "admin.confirmClearTemplateCache"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить кэш скомпилированных шаблонов?"
|
||
|
||
msgid "admin.confirmExpireSessions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы уверены, что хотите прекратить все сессии пользователей? Все "
|
||
"пользователи, которые сейчас работают в системе, должны будут заново войти в "
|
||
"нее под своей учетной записью (в том числе и вы)."
|
||
|
||
msgid "admin.contentsOfConfigFile"
|
||
msgstr "Содержимое конфигурационного файла"
|
||
|
||
msgid "admin.contexts.confirmDelete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы уверены, что хотите навсегда удалить {$contextName} и все содержимое?"
|
||
|
||
msgid "admin.currentVersion"
|
||
msgstr "Текущая версия"
|
||
|
||
msgid "admin.dateInstalled"
|
||
msgstr "Дата установки"
|
||
|
||
msgid "admin.displayConfigFileInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Содержимое обновленной конфигурации показано ниже. Чтобы применить изменения "
|
||
"к конфигурации, вы должны открыть <tt>config.inc.php</tt> в подходящем "
|
||
"текстовом редакторе и заменить его содержимое содержимым текстового поля, "
|
||
"расположенного ниже."
|
||
|
||
msgid "admin.displayNewSystemConfig"
|
||
msgstr "Показать новую конфигурацию"
|
||
|
||
msgid "admin.expireSessions"
|
||
msgstr "Прекратить сессии пользователей"
|
||
|
||
msgid "admin.expireSessions.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сеансы всех пользователей, включая вас, будут немедленно завершены, и "
|
||
"пользователи должны будут снова войти в систему."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.cantDisable"
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот язык является основным языком сайта. Вы не можете отключить его до тех "
|
||
"пор, пока не выберете другой основной язык."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.confirmSitePrimaryLocaleChange"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы уверены, что хотите изменить основной язык сайта? Имена пользователей, "
|
||
"которые обязательно должны быть указаны на основном языке сайта, будут "
|
||
"скопированы из текущего основного языка в новый, если такие имена "
|
||
"отсутствуют на новом основном языке сайта."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.confirmReload"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы уверены, что хотите заново загрузить этот язык? Это приведет к удалению "
|
||
"всех данных пользователя, связанных с этим языком, например, изменений в "
|
||
"шаблонах писем электронной почты."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installedLocales"
|
||
msgstr "Установленные языки"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installLanguages"
|
||
msgstr "Управление языками"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.availableLocales"
|
||
msgstr "Доступные языки"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installLocale"
|
||
msgstr "Установить язык"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installLocales"
|
||
msgstr "Установить"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installNewLocales"
|
||
msgstr "Установить новые языки"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.languageSettings"
|
||
msgstr "Настройки языка"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.noLocalesAvailable"
|
||
msgstr "Нет доступных дополнительных языков для установки."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.reload"
|
||
msgstr "Заново загрузить язык"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.uninstall"
|
||
msgstr "Удалить язык"
|
||
|
||
msgid "admin.phpInfo"
|
||
msgstr "Расширенная информация PHP"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask"
|
||
msgstr "Запланированная задача"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.startTime"
|
||
msgstr "Начато выполнение задачи."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.stopTime"
|
||
msgstr "Закончено выполнение задачи."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.noLog"
|
||
msgstr "Задача не создавала записей для журнала событий."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.depositDois"
|
||
msgstr "Депонировать DOI в настроенном агентстве регистрации"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.downloadLog"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваша инсталляция {$softwareName} автоматически выполнила и завершила эту "
|
||
"задачу, вы можете скачать файл с журналом событий по этой ссылке: {$url}"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отправить письмо электронной почтой каждому редактору с напоминанием о его "
|
||
"невыполненных задачах"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logStart"
|
||
msgstr "Определяем редакторов для напоминания в контексте «{$contextId}»"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logEnd"
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавлено {$count} задач по отправке редакционных напоминаний по электронной "
|
||
"почте пользователям {$userIds} в контексте «{$contextId}»"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.confirmClearLogs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы уверены, что хотите удалить все журналы событий, содержащие информацию о "
|
||
"выполнении запланированных задач?"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Удалить журналы событий с информацией о выполнении запланированных задач"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.description"
|
||
msgstr "Удалить все журналы событий запланированных задач, которые запускались."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.delete"
|
||
msgstr "Удалить журналы задач"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.publishSubmissions"
|
||
msgstr "Опубликовать материалы, запланированные к публикации"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
||
msgstr "Напоминание рецензенту"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.statisticsReport"
|
||
msgstr "Уведомление о редакционном отчёте"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
||
msgstr "Напоминание об окончании подписки"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.removeUnvalidatedExpiredUsers"
|
||
msgstr "Удалить пользователей, не прошедших валидацию в установленный срок"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.removeFailedJobs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Удалить более старые задачи, завершившиеся с ошибкой, из списка задач, "
|
||
"потерпевших неудачу."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.processQueueJobs"
|
||
msgstr "Обработка очереди задач, ожидающих выполнения"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB"
|
||
msgstr "Обновление базы данных DB-IP city lite"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB.fileRename.error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Переименование файла базы данных DB-IP city lite {$sourceFilename} в "
|
||
"{$targetFilename} не удалось."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader"
|
||
msgstr "Задача загрузчика файлов статистики использования"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.processingPathNotEmpty"
|
||
msgstr ""
|
||
"Каталог {$directory} не пуст. Это может указывать на то, что предыдущий "
|
||
"процесс завершился неудачей, или на то, что процесс запущенпараллельно . "
|
||
"Этот файл будет автоматически обработан заново."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.openFileFailed"
|
||
msgstr "Файл «{$file}» не может быть открыт и был отклонен."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.veryOldLogFile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл {$file} имеет старый формат файла журнала событий, который не может "
|
||
"быть обработан и поэтому будет перемещен обратно в рабочий каталог."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.monthExists"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пропущен файл журнала событий {$file}, поскольку статистика за тот месяц уже "
|
||
"была рассчитана. Чтобы пересчитать статистику за предыдущий месяц, "
|
||
"необходимо восстановить все файлы журнала событий за тот месяц и "
|
||
"использовать инструмент CLI для повторной обработки статистики."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.wrongLoglineFormat"
|
||
msgstr ""
|
||
"Строка {$lineNumber} в файле журнала событий {$file} имеет неправильный "
|
||
"формат и поэтому будет пропущена."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неправильная запись журнала событий в строке {$lineNumber} в файле журнала "
|
||
"{$file}: {$error}"
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.time"
|
||
msgstr "Время не является правильной датой."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.contextId"
|
||
msgstr "ID контекста не является целым числом."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.submissionId"
|
||
msgstr "ID материала не является целым числом."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.representationId"
|
||
msgstr "ID представления не является целым числом."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.assocType"
|
||
msgstr "Тип, связанный со строкой журнала, не поддерживается."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.fileType"
|
||
msgstr "Тип файла не поддерживается."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.country"
|
||
msgstr "Страна не является строкой из двух букв."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.region"
|
||
msgstr "Регион не является строкой, состоящей из не более чем трех букв и цифр."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.institutionIds"
|
||
msgstr "Идентификаторы организаций не являются массивом."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.insertError"
|
||
msgstr ""
|
||
"Произошла ошибка при обработке файла журнала событий {$file} в строке "
|
||
"{$lineNumber}: {$msg}"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.jobDispatched"
|
||
msgstr ""
|
||
"Фоновая задача, которая будет обрабатывать файл журнала событий {$file} и "
|
||
"сохранять статистические данные, была обработана."
|
||
|
||
msgid "admin.server.apacheVersion"
|
||
msgstr "Версия Apache"
|
||
|
||
msgid "admin.server.dbDriver"
|
||
msgstr "Драйвер базы данных"
|
||
|
||
msgid "admin.server.dbVersion"
|
||
msgstr "Версия СУБД"
|
||
|
||
msgid "admin.serverInformation"
|
||
msgstr "Информация о сервере"
|
||
|
||
msgid "admin.server.phpVersion"
|
||
msgstr "Версия PHP"
|
||
|
||
msgid "admin.server.platform"
|
||
msgstr "ОС платформы"
|
||
|
||
msgid "admin.settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.about"
|
||
msgstr "О сайте"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.label"
|
||
msgstr "Множественная рассылка писем"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.contactEmail"
|
||
msgstr "E-mail контактного лица"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.contactName"
|
||
msgstr "Имя контактного лица"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.introduction"
|
||
msgstr "Преамбула"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.minPasswordLength"
|
||
msgstr "Минимальная длина пароля (в символах)"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.restrictBulkEmails"
|
||
msgstr "Ограничить множественную рассылку писем"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.label"
|
||
msgstr "Отключить роли"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.adminOnly"
|
||
msgstr "Только администратор может изменять эту настройку."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteLanguage"
|
||
msgstr "Язык сайта"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteStyleSheetInvalid"
|
||
msgstr "Неверный формат таблицы стилей сайта. Разрешенный формат — .css."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteStyleSheet"
|
||
msgstr "Таблица стилей сайта"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteLogo"
|
||
msgstr "Логотип сайта"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteTitle"
|
||
msgstr "Название сайта"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteTheme"
|
||
msgstr "Тема оформления сайта"
|
||
|
||
msgid "admin.siteAdmin"
|
||
msgstr "Администрирование сайта"
|
||
|
||
msgid "admin.siteManagement"
|
||
msgstr "Управление сайтом"
|
||
|
||
msgid "admin.siteSettings"
|
||
msgstr "Настройки сайта"
|
||
|
||
msgid "admin.siteSetup"
|
||
msgstr "Установка сайта"
|
||
|
||
msgid "admin.systemConfigFileReadError"
|
||
msgstr ""
|
||
"Конфигурационный файл <tt>config.inc.php</tt> не существует, не доступен для "
|
||
"чтения или является неправильным."
|
||
|
||
msgid "admin.systemInformation"
|
||
msgstr "Информация о системе"
|
||
|
||
msgid "admin.systemInformation.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Просмотр информации о версии и настройках конфигурации приложения и сервера."
|
||
|
||
msgid "admin.systemInformation.view"
|
||
msgstr "Показать информацию о системе"
|
||
|
||
msgid "admin.versionBuild"
|
||
msgstr "Сборка"
|
||
|
||
msgid "admin.version.checkForUpdates"
|
||
msgstr "Проверить наличие обновлений"
|
||
|
||
msgid "admin.version.downloadPackage"
|
||
msgstr "Скачать"
|
||
|
||
msgid "admin.version.downloadPatch"
|
||
msgstr "Скачать исправление"
|
||
|
||
msgid "admin.versionHistory"
|
||
msgstr "История версий"
|
||
|
||
msgid "admin.version.latest"
|
||
msgstr "Последняя версия"
|
||
|
||
msgid "admin.versionMajor"
|
||
msgstr "Старшая"
|
||
|
||
msgid "admin.versionMinor"
|
||
msgstr "Младшая"
|
||
|
||
msgid "admin.version.moreInfo"
|
||
msgstr "Дополнительная информация"
|
||
|
||
msgid "admin.versionRevision"
|
||
msgstr "Ревизия"
|
||
|
||
msgid "admin.version.updateAvailable"
|
||
msgstr "Доступна обновленная версия"
|
||
|
||
msgid "admin.version.upToDate"
|
||
msgstr "Ваша система актуальна"
|
||
|
||
msgid "admin.version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.wrongBasePathLocation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Основной каталог {$path} должен быть внутри каталога с доступными для всех "
|
||
"файлами."
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.pathNotAccessible"
|
||
msgstr "Папка {$path} не является каталогом или не доступна для чтения."
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.moveFileFailed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл {$filename} не может быть перемещен из {$currentFilePath} в "
|
||
"{$destinationPath}"
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.fileProcessed"
|
||
msgstr "Файл {$filename} был обработан и помещен в архив."
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.emailSubject"
|
||
msgstr "Загрузчик файлов"
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzopen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл не удалось распаковать. Исходный gz-файл {$filePath} не может быть "
|
||
"открыт с помощью gzopen."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fopen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл не удалось распаковать. Конечный файл {$filePath} не может быть открыт "
|
||
"fopen."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzread"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл не удалось распаковать. Исходный gz-файл {$file} не может быть прочитан "
|
||
"с помощью gzread."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fwrite"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл не удалось распаковать. Конечный файл {$filePath} не может быть записан "
|
||
"с помощью fwrite."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fclose"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл не удалось распаковать. Открытый конечный файл {$filePath} не удалось "
|
||
"закрыть с помощью fclose."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzclose"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл не удалось распаковать. Открытый исходный gz-файл {$filePath} не "
|
||
"удалось закрыть с помощью gzclose."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.unlink"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл не удалось распаковать. Распакованный исходный gz-файл {$filePath} не "
|
||
"может быть удален с помощью unlink."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzopen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл не удалось упаковать. Конечный gz-файл {$filePath} не может быть открыт "
|
||
"с помощью gzopen."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fopen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл не удалось упаковать. Исходный файл {$filePath} не удалось открыть с "
|
||
"помощью fopen."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fread"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл не удалось упаковать. Исходный файл {$filePath} не может быть прочитан "
|
||
"с помощью fread."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzwrite"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл не удалось упаковать. Конечный gz-файл {$filePath} не может быть "
|
||
"записан с помощью gzwrite."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fclose"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл не удалось упаковать. Открытый исходный файл {$filePath} не удалось "
|
||
"закрыть с помощью fclose."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzclose"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл не удалось упаковать. Открытый конечный gz-файл {$filePath} не удалось "
|
||
"закрыть с помощью gzclose."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.unlink"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл не удалось упаковать. Упакованный исходный файл {$filePath} не может "
|
||
"быть удален с помощью unlink."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.noLocalesToDownload"
|
||
msgstr "Нет доступных языков для скачивания."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.usage.title"
|
||
msgstr "Использование:"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.usage.parameters"
|
||
msgstr "команда [аргументы]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.available.commands"
|
||
msgstr "Доступные команды для пространства имён `{$namespace}`:"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.maintenance.message"
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно запустить задачи из очереди, поскольку включен режим обслуживания "
|
||
"приложения."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.list.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Список всех задач в очереди. Если вы хотите разбить результат по страницам, "
|
||
"используйте параметры --page= и --perPage= . Используйте флаг --failed для "
|
||
"получения списка задач, завершившихся неудачей."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.purge.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Удалить конкретную задачу из очереди по её Id. Если вы хотите удалить все "
|
||
"задачи, используйте параметр --all. Если вы хотите удалить все задачи из "
|
||
"конкретной очереди, используйте параметр --queue="
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.test.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавить тестовую задачу в тестовую очередь. Используйте дополнительные "
|
||
"параметры --only= и передайте «failed» или «success» для добавления задачи, "
|
||
"завершающейся неудачей, или задачи, завершающейся успехом, соответственно."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.work.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запустить бесконечный рабочий сервис-демон, который будет продолжать "
|
||
"обрабатывать задачи. Используйте флаг --help для просмотра доступных "
|
||
"параметров, связанных с этой командой."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.failed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Список всех задач, завершившихся неудачей. Задайте параметры --"
|
||
"queue=QUEUE_NAME и --connection=CONNECTION_NAME для фильтрации списка. Также "
|
||
"передайте параметр/флаг --redispatch и --clear для повторной отправки "
|
||
"обратно в очередь или очистки всех/конкретных задач, завершившихся неудачей."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавление доступных задач в очередь. Если вы хотите добавить задачу в "
|
||
"определенную очередь, передайте параметр --queue=QUEUE_NAME. Также можно "
|
||
"просто передать --test для запуска тестовой задачи и --once для запуска "
|
||
"одной задачи за раз."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.completed.description"
|
||
msgstr "Завершено выполнение {$jobCount} задач в очереди с именем {$queueName}."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.empty.description"
|
||
msgstr "В очереди с именем {$queueName} нет доступных для выполнения задач."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.total.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Показать количество задач в очереди. Используйте флаг --failed, чтобы "
|
||
"увидеть общее количество задач, завершившийся неудачей."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.help.description"
|
||
msgstr "Показать использование команды Jobs"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.usage.description"
|
||
msgstr "Показать параметры, используемые в команде Jobs"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.empty.option"
|
||
msgstr "Параметр не может быть пустым! Проверьте использование метода."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.failed.title"
|
||
msgstr "Задачи в очереди, завершившиеся неудачей"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.title"
|
||
msgstr "Задачи в очереди"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.id"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.queue"
|
||
msgstr "Очередь"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.connection"
|
||
msgstr "Подключение"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.job.display.name"
|
||
msgstr "Отображаемое название задачи"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.attempts"
|
||
msgstr "Попытки"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.reserved.at"
|
||
msgstr "Зарезервирована"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.available.at"
|
||
msgstr "Доступна"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.created.at"
|
||
msgstr "Создана"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.failed.at"
|
||
msgstr "Завершилась неудачей в"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.exception"
|
||
msgstr "Сообщение об ошибке"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination"
|
||
msgstr "Разбивка на страницы"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.current"
|
||
msgstr "Текущая"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.previous"
|
||
msgstr "Предыдущая"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.next"
|
||
msgstr "Следующая"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.without.id"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для использования этой команды вы должны передать как минимум ID задачи, '--"
|
||
"all' или '--queue='"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.failed.dispatch.message"
|
||
msgstr ""
|
||
"В очередь с именем {$queueName} добавлена тестовая задача, которая "
|
||
"завершается неудачей"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.success.dispatch.message"
|
||
msgstr ""
|
||
"В очередь с именем {$queueName} добавлена тестовая задача, которая "
|
||
"завершается успехом"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.invalid.option"
|
||
msgstr ""
|
||
"Некорректный параметр тестовой задачи. Для опции '--only=' могут быть заданы "
|
||
"только 'failed' или 'success'."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.invalid.id"
|
||
msgstr "Неправильный ID задачи"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful"
|
||
msgstr "Задача была удалена!"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.empty"
|
||
msgstr "Не найдены задачи для удаления."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.all"
|
||
msgstr "Не удалось удалить все задачи."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful.all"
|
||
msgstr "Все задачи удалены!"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.clear.successful"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$jobsCount} задач, завершившихся неудачей, успешно удалены из списка "
|
||
"потерпевших неудачу."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.redispatch.successful"
|
||
msgstr "{$jobsCount} задач успешно добавлены обратно в очередь."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.failed.jobs"
|
||
msgstr "Всего {$total} задач, завершившихся неудачей"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.jobs"
|
||
msgstr "У нас {$total} задач в очереди"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.option.doesnt.exists"
|
||
msgstr "Параметр {$option} не существует."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.mean.those"
|
||
msgstr "Вы имели в виду один из следующих вариантов?"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.totalCount"
|
||
msgstr "Всего в очереди <strong>{$total}</strong> задач"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.failed.totalCount"
|
||
msgstr "Всего <strong>{$total}</strong> задач, завершившихся неудачей."
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.viewQueuedJobs"
|
||
msgstr "Показать задачи в очереди"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs"
|
||
msgstr "Задачи"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.failed"
|
||
msgstr "Задачи, завершившиеся неудачей"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.details"
|
||
msgstr "Подробности о задаче, завершившейся неудачей"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Просмотреть все задачи в очереди в системе и отследить неудачные попытки."
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.view"
|
||
msgstr "Просмотр задач"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.view"
|
||
msgstr "Просмотр задач, завершившихся неудачей"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.job.failed.details.view"
|
||
msgstr "Просмотр задачи, завершившейся неудачей: {$id} — подробности"
|
||
|
||
msgid "admin.job.failed.list.attribute"
|
||
msgstr "Атрибут"
|
||
|
||
msgid "admin.job.failed.list.attribute.value"
|
||
msgstr "Значение атрибута"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.id"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.displayName"
|
||
msgstr "Задача"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.queue"
|
||
msgstr "Очередь"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.connection"
|
||
msgstr "Соединение"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.attempts"
|
||
msgstr "Попытки"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.createdAt"
|
||
msgstr "Создана"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.failedAt"
|
||
msgstr "Завершилась неудачей в"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.payload"
|
||
msgstr "полезная нагрузка"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.exception"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.actions"
|
||
msgstr "Действия"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.failedAt"
|
||
msgstr "Создана в {$failedAt}"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.createdAt"
|
||
msgstr "Создана в {$createdAt}"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch"
|
||
msgstr "Попробовать снова"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch.all"
|
||
msgstr "Заново добавить в очередь все задачи, завершившиеся неудачей"
|
||
|
||
msgid "admin.job.compileMetrics.returnToStaging.error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Задача, загружающая данные статистики использования из файла {$file}, "
|
||
"завершилась неудачей, и файл не удалось переместить из {$archivedFilePath} в "
|
||
"{$stagingPath}."
|
||
|
||
msgid "admin.job.compileMetrics.error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Задача, загружающая данные статистики использования из файла {$file}, не "
|
||
"выполнена. Файл был перемещен в рабочий каталог."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.collection"
|
||
msgstr "Сбор данных"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.collection.description"
|
||
msgstr "Настройте, какая статистика использования должна собираться."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.storage"
|
||
msgstr "Хранилище данных"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.storage.description"
|
||
msgstr "Настройте, какая статистика использования должна храниться на сервере."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushi"
|
||
msgstr "Протокол Sushi"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushi.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Настройте протокол <a href=\"https://www.projectcounter.org/counter-sushi/\""
|
||
">COUNTER 5 SUSHI</a>, признанный в отрасли формат для передачи статистики "
|
||
"использования."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily"
|
||
msgstr "Ежемесячная или ежедневная статистика"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отслеживать ежедневную или ежемесячную статистику использования. "
|
||
"Отслеживание ежедневной статистики может значительно увеличить размер базы "
|
||
"данных."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.keep"
|
||
msgstr "Отслеживать ежедневную и ежемесячную статистику"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.discard"
|
||
msgstr "Отслеживать только ежемесячную статистику"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.label"
|
||
msgstr "Сжать журналы событий"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Статистика формируется из файлов журнала событий доступа, которые после "
|
||
"обработки перемещаются в <code>{$path}</code>. Следует ли сжимать файлы "
|
||
"журнала событий в файлы <code>.gz</code> после их обработки? Сжатие файлов "
|
||
"журнала событий может сэкономить дисковое пространство на сервере."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.default"
|
||
msgstr "Оставьте файлы журнала событий на месте"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.compress"
|
||
msgstr "Сжать файлы журнала событий"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.publicSushiApi.private"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дать доступ к API статистики COUNTER SUSHI только для менеджеров и "
|
||
"администраторов"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform"
|
||
msgstr "Платформа"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Согласно протоколу COUNTER SUSHI, в каждом статистическом отчете должна быть "
|
||
"указана «платформа», предоставляющая статистику. По умолчанию в качестве "
|
||
"платформы для всех статистических данных указывается журнал. Однако если все "
|
||
"журналы на этом сайте опубликованы, принадлежат или управляются одним и тем "
|
||
"же провайдером, вы можете указать сайт в качестве платформы."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID"
|
||
msgstr "ID платформы"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Способ идентификации этой платформы в отчетах COUNTER SUSHI. ID платформы "
|
||
"должен состоять не более чем из 17 символов и может содержать буквы (a-z, "
|
||
"A-Z), цифры (0-9), знаки подчеркивания (_), точки (.) и прямые косые черты "
|
||
"(/). ID платформы используется в нескольких колонках и должен быть как можно "
|
||
"короче, оставаясь при этом узнаваемым. ID платформы обычно основан на "
|
||
"названии издателя или платформы, имени домена или хорошо известной, "
|
||
"уникальной аббревиатуре."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.required"
|
||
msgstr ""
|
||
"ID платформы должен быть обязательным, если сайт будет идентифицирован как "
|
||
"платформа SUSHI."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.title"
|
||
msgstr "параметры рабочей команды"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.usage"
|
||
msgstr "использование : [--параметр1 --параметр2= ...]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.description"
|
||
msgstr "Доступные параметры для рабочей команды"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.connection.description"
|
||
msgstr "Имя подключения к очереди для работы [по умолчанию: «{$default}»]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.queue.description"
|
||
msgstr "Имя очереди для работы [по умолчанию: «{$default}»]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.name.description"
|
||
msgstr "Имя рабочего сервиса [по умолчанию: «{$default}»]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.backoff.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество секунд ожидания перед повтором попытки выполнения задачи, "
|
||
"столкнувшейся с непойманной ошибкой [по умолчанию: «{$default}»]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.memory.description"
|
||
msgstr "Лимит памяти в мегабайтах [по умолчанию: «{$default}»]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.timeout.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество секунд, в течение которых может работать дочерний процесс [по "
|
||
"умолчанию: «{$default}»]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.sleep.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество секунд до перехода в состояние ожидания, когда нет задач [по "
|
||
"умолчанию: «{$default}»]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.tries.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество попыток выполнения задачи перед внесением записи в журнал событий "
|
||
"о неудаче [по умолчанию: «{$default}»]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.force.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Принудительное выполнение рабочего сервиса даже в режиме обслуживания [по "
|
||
"умолчанию: «{$default}»]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.stopWhenEmpty.description"
|
||
msgstr "Остановиться, когда очередь пуста [по умолчанию: «{$default}»]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxJobs.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество задач, которые необходимо обработать перед остановкой [по "
|
||
"умолчанию: «{$default}»]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxTime.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимальное количество секунд, в течение которых должен работать рабочий "
|
||
"сервис [по умолчанию: «{$default}»]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.rest.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество секунд перерыва между выполнением задач [по умолчанию: "
|
||
"«{$default}»]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.test.description"
|
||
msgstr "Запустить рабочий сервис-демон для тестовой очереди"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.isSiteSushiPlatform"
|
||
msgstr "Использовать сайт как платформу для всех журналов."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.disable"
|
||
msgstr "Отключить сводную статистику рецензента по нескольким журналам"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics"
|
||
msgstr "Статистика рецензента"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"При мультиконтекстной установке (с несколькими журналами на одном сервере) "
|
||
"статистика рецензентов, например, количество отправленных рецензий, может "
|
||
"отображаться либо отдельно для каждого контекста, либо в совокупности по "
|
||
"всем контекстам (журналам)."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.fileNotFound"
|
||
msgstr "Файл {$file} не существует."
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.fileDispatched"
|
||
msgstr "Файл {$filename} был перемещён в папку для обработки."
|
||
|
||
msgid "admin.job.archiveLogFile.error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл {$file} не удалось переместить из {$dispatchFilePath} в "
|
||
"{$archivedFilePath}."
|