525 lines
14 KiB
Plaintext
525 lines
14 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 19:43+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Mihai-Leonard Duduman <mduduman@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/user/"
|
|
"ro_RO/>\n"
|
|
"Language: ro_RO\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
msgid "user.accountInformation"
|
|
msgstr "Informații cont"
|
|
|
|
msgid "user.affiliation"
|
|
msgstr "Afiliere"
|
|
|
|
msgid "user.affiliation.description"
|
|
msgstr "(Instituția dumneavoastră, ex \"Simon Fraser University\")"
|
|
|
|
msgid "user.affiliations"
|
|
msgstr "Afilieri"
|
|
|
|
msgid "user.authorization.accessDenied"
|
|
msgstr "Acces interzis."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired"
|
|
msgstr "Tokenul de autentificare a procesului lipsește sau este nevalid."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.contextRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu puteți accesa această operațiune fără un context (presă, jurnal, "
|
|
"conferință etc.)."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.loginRequired"
|
|
msgstr "Conectare obligatorie."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.privateOperation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Operațiunea la care ați încercat să obțineți acces este fie privată, fie nu "
|
|
"există."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi s-a refuzat accesul. Accesul la acest site este restricționat în prezent."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied"
|
|
msgstr "Rolul actual deținut nu vă permite accesul la această operațiune."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.assignedStageRoleBasedAccessDenied"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu vi s-a atribuit pentru această înregistrare de manuscris un rol care să "
|
|
"vă permită să accesați această operațiune."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.userGroupRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Trebuie să setați un grup de utilizatori valabil pentru a accesa această "
|
|
"operațiune."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.managerRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Un utilizator cu rol de manager (adică editor de producție) trebuie să fie "
|
|
"atribuit înainte de a putea continua."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage"
|
|
msgstr "În prezent nu aveți acces la acea etapă a fluxului de lucru."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.workflowStageRequired"
|
|
msgstr "Nu a fost specificată o etapă a fluxului de lucru."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.pluginRequired"
|
|
msgstr "Un plugin nu a fost specificat și este necesar."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidReviewAssignment"
|
|
msgstr "Nu aveți permisiunea de a accesa această misiune de revizuire."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.submissionQuery"
|
|
msgstr "Nu aveți permisiunea de a accesa această discuție."
|
|
|
|
msgid "user.biography"
|
|
msgstr "Declarație biografică (de exemplu, departament și rang)"
|
|
|
|
msgid "user.changeMyPassword"
|
|
msgstr "Schimbați-mi parola"
|
|
|
|
msgid "user.changePassword"
|
|
msgstr "Schimbare parolă"
|
|
|
|
msgid "user.dateLastLogin"
|
|
msgstr "Ultima autentificare"
|
|
|
|
msgid "user.dateRegistered"
|
|
msgstr "Data înregistrării"
|
|
|
|
msgid "user.editMyProfile"
|
|
msgstr "Editarea profilului"
|
|
|
|
msgid "user.email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
msgid "user.givenName"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
msgid "user.interests"
|
|
msgstr "Interesele de revizuire"
|
|
|
|
msgid "user.gossip"
|
|
msgstr "Note editoriale"
|
|
|
|
msgid "user.gossip.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Înregistrați note despre acest recenzor pe care doriți să le faceți vizibile "
|
|
"altor administratori, manageri și tuturor editorilor. Notele vor fi vizibile "
|
|
"pentru viitoarele misiuni de revizuire."
|
|
|
|
msgid "user.group"
|
|
msgstr "Grup de utilizatori"
|
|
|
|
msgid "user.familyName"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.profileImageInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Formatul de imagine nevalid sau imaginea prea mare. Formate acceptate sunt ."
|
|
"gif, .jpg sau .png, iar imaginea nu trebuie să depășească 150x150 pixeli."
|
|
|
|
msgid "user.login.accountDisabledWithReason"
|
|
msgstr "Contul dvs. a fost dezactivat din următorul motiv: {$reason}"
|
|
|
|
msgid "user.login.accountDisabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Contul tau a fost dezactivat. Vă rugăm să contactați administratorul pentru "
|
|
"mai multe informații."
|
|
|
|
msgid "user.login.accountNotValidated"
|
|
msgstr ""
|
|
"V-am trimis un e-mail de confirmare la {$email}. Vă rugăm să urmați "
|
|
"instrucțiunile din acel e-mail pentru a activa noul cont. Dacă nu vedeți un "
|
|
"e-mail, verificați dacă a fost introdus în folderul de spam."
|
|
|
|
msgid "user.login.activate"
|
|
msgstr "Activare cont"
|
|
|
|
msgid "user.login.activated"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vă mulțumim pentru activarea contului. Acum vă puteți autentifica folosind "
|
|
"datele de acreditare furnizate când v-ați creat contul."
|
|
|
|
msgid "user.login.changePasswordInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Trebuie să alegeți o nouă parolă înainte de a vă autentifica pe acest site."
|
|
"<br /><br />Vă rugăm să introduceți numele de utilizator și parolele curente "
|
|
"și noi de mai jos pentru a schimba parola pentru contul dvs."
|
|
|
|
msgid "user.login.forgotPassword"
|
|
msgstr "Ați uitat parola?"
|
|
|
|
msgid "user.login.loginError"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nume de utilizator sau parola incorecte. Vă rugăm să încercați din nou."
|
|
|
|
msgid "user.login"
|
|
msgstr "Autentificare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent"
|
|
msgstr ""
|
|
"A fost trimisă o confirmare la adresa dvs. de e-mail. Vă rugăm să urmați "
|
|
"instrucțiunile din e-mail pentru a reseta parola."
|
|
|
|
msgid "user.login.lostPassword.invalidHash"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne pare rău, linkul pe care ai făcut clic a expirat sau nu este valid. "
|
|
"Încercați să resetați parola din nou."
|
|
|
|
msgid "user.login.lostPassword.passwordSent"
|
|
msgstr ""
|
|
"O nouă parolă a fost trimisă la adresa dvs. de e-mail. Acum vă puteți "
|
|
"autentifica pe site cu noua parolă."
|
|
|
|
msgid "user.login.registeredEmail"
|
|
msgstr "Adresa de e-mail a utilizatorului înregistrat"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationComplete"
|
|
msgstr "Înregistrare completă"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationComplete.instructions"
|
|
msgstr "Mulțumim pentru înregistrare! Ce ați dori să faceți în continuare?"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions"
|
|
msgstr "Vizualizare înregistrări manuscrise"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission"
|
|
msgstr "Realizați o nouă înregistrare de manuscris"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing"
|
|
msgstr "Continua navigarea"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationPendingValidation"
|
|
msgstr "Înregistrarea așteaptă verificarea"
|
|
|
|
msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword"
|
|
msgstr "Ține-mă logat"
|
|
|
|
msgid "user.login.resetPassword"
|
|
msgstr "Reseteaza parola"
|
|
|
|
msgid "user.logOut"
|
|
msgstr "Deconectare"
|
|
|
|
msgid "user.logOutAs"
|
|
msgstr "Deconectare ca"
|
|
|
|
msgid "user.hello"
|
|
msgstr "Bună ziua, "
|
|
|
|
msgid "user.mailingAddress"
|
|
msgstr "adresă postală"
|
|
|
|
msgid "user.myAccount"
|
|
msgstr "Contul meu"
|
|
|
|
msgid "user.name"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
msgid "user.password"
|
|
msgstr "Parolă"
|
|
|
|
msgid "user.repeatPassword"
|
|
msgstr "Repetă parola"
|
|
|
|
msgid "user.phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
msgid "user.preferredPublicName"
|
|
msgstr "Nume preferat pentru afișarea publică"
|
|
|
|
msgid "user.preferredPublicName.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cum preferați să fiți abordat? Dacă doriți, aici pot fi adăugate Salutări, "
|
|
"sufixe (prof., dr., ing., ec.), etc."
|
|
|
|
msgid "user.profile.changePasswordInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Introduceți mai jos parolele curente și noi pentru a schimba parola pentru "
|
|
"contul dvs."
|
|
|
|
msgid "user.profile.editProfile"
|
|
msgstr "Editare profil"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.countryRequired"
|
|
msgstr "Este necesară selectarea țării."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.emailRequired"
|
|
msgstr "Este necesară o adresă de email validă."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.givenNameRequired"
|
|
msgstr "Prenumele este necesar."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.givenNameRequired.locale"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ați adăugat un nume de familie pentru o limbă care lipsește prenumele. Vă "
|
|
"rugăm să adăugați un prenume pentru această limbă."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired"
|
|
msgstr "Este necesară o adresă poștală."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.newPasswordRequired"
|
|
msgstr "Trebuie să introduceți noua parolă."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid"
|
|
msgstr "Parola curentă introdusă este incorectă."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.openAccessNotifications"
|
|
msgstr "Emite notificări prin e-mail de acces deschis"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.passwordRequired"
|
|
msgstr "Este necesară o parolă."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld"
|
|
msgstr "Noua ta parolă este aceeași cu cea anterioară."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.profileImage"
|
|
msgstr "Imagine de profil"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.publishedNotifications"
|
|
msgstr "Notificare prin email pentru publicarea unui număr nou"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.urlInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adresa URL specificată nu este validă. Verificați adresa URL și încercați "
|
|
"din nou. (Sugestie: încercați să adăugați http:// la începutul adresei URL.)"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.usergroupRequired"
|
|
msgstr "Este necesar un grup de utilizatori."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.usernameRequired"
|
|
msgstr "Este necesar un nume de utilizator."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.privacyConsentRequired"
|
|
msgstr "Trebuie să fiți de acord cu termenii declarației de confidențialitate."
|
|
|
|
msgid "user.profile.leavePasswordBlank"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lăsați câmpurile de parolă necompletate pentru a păstra parola curentă."
|
|
|
|
msgid "user.profile.newPassword"
|
|
msgstr "Parolă nouă"
|
|
|
|
msgid "user.profile.oldPassword"
|
|
msgstr "Parolă curentă"
|
|
|
|
msgid "user.profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
msgid "user.profile.publicProfile"
|
|
msgstr "Profil utilizator"
|
|
|
|
msgid "user.profile.repeatNewPassword"
|
|
msgstr "Repetați parola nouă"
|
|
|
|
msgid "user.login.registerNewAccount"
|
|
msgstr "Înregistrare"
|
|
|
|
msgid "user.login.resetPasswordInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Introduceți adresa de e-mail a contului de mai jos și un e-mail va fi trimis "
|
|
"cu instrucțiuni despre modul de resetare a parolei."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.privacyConsent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Da, sunt de acord ca datele mele să fie colectate și stocate în conformitate "
|
|
"cu <a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">Declarațiea de "
|
|
"confidențialitate</a>."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.emailConsent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Da, aș dori să fiu informat despre noile publicații și despre anunțuri."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.emailExists"
|
|
msgstr "Adresa de e-mail selectată este deja folosită de un alt utilizator."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch"
|
|
msgstr "Parola nu se potrivește."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch"
|
|
msgstr "Câmpurile de adresă de e-mail nu se potrivesc."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric"
|
|
msgstr ""
|
|
"Numele de utilizator poate conține doar caractere alfanumerice, minuscule și "
|
|
"cratime, și trebuie să înceapă și să se încheie cu un caracter alfanumeric."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.userGroupRequired"
|
|
msgstr "Trebuie selectat cel puțin un rol."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.usernameExists"
|
|
msgstr "Numele de utilizator selectat este deja folosit de un alt utilizator."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction"
|
|
msgstr "Parola trebuie să aibă cel puțin {$length} caractere."
|
|
|
|
msgid "user.register.registerAs"
|
|
msgstr "Înregistrați-vă în {$contextName} ca..."
|
|
|
|
msgid "user.register"
|
|
msgstr "Înregistrare"
|
|
|
|
msgid "user.register.usernameRestriction"
|
|
msgstr ""
|
|
"Numele de utilizator trebuie să conțină doar litere mici, cifre și cratime/"
|
|
"sublinii."
|
|
|
|
msgid "user.register.registrationCompleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"V-ați înregistrat cu succes. <a href=\"{$profileUrl}\">Click aici</a> pentru "
|
|
"a vă completa profilul de utilizator."
|
|
|
|
msgid "user.role.assistant"
|
|
msgstr "Asistent"
|
|
|
|
msgid "user.role.author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
msgid "user.role.author_s"
|
|
msgstr "Autor(i)"
|
|
|
|
msgid "user.role.authors"
|
|
msgstr "Autori"
|
|
|
|
msgid "user.role.editor"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
msgid "user.role.editors"
|
|
msgstr "Editori"
|
|
|
|
msgid "user.role.reader"
|
|
msgstr "Cititor"
|
|
|
|
msgid "user.role.readers"
|
|
msgstr "Cititori"
|
|
|
|
msgid "user.role.reviewer"
|
|
msgstr "Revizor"
|
|
|
|
msgid "user.role.reviewers"
|
|
msgstr "Revizori"
|
|
|
|
msgid "user.role.siteAdmin"
|
|
msgstr "Administrator site"
|
|
|
|
msgid "user.role.siteAdmins"
|
|
msgstr "Administratori site"
|
|
|
|
msgid "user.role.copyeditor"
|
|
msgstr "Editor de conținut"
|
|
|
|
msgid "user.role.copyeditors"
|
|
msgstr "Editori de conținut"
|
|
|
|
msgid "user.role.proofreader"
|
|
msgstr "Corector"
|
|
|
|
msgid "user.role.proofreaders"
|
|
msgstr "Corectori"
|
|
|
|
msgid "user.role.layoutEditor"
|
|
msgstr "Editor de machetă"
|
|
|
|
msgid "user.role.layoutEditors"
|
|
msgstr "Editori de Machetă"
|
|
|
|
msgid "user.roles"
|
|
msgstr "Roluri"
|
|
|
|
msgid "user.sendPassword"
|
|
msgstr "Confirmare"
|
|
|
|
msgid "user.sendPassword.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Trimiteți-mi un e-mail de confirmare, inclusiv numele de utilizator și parola"
|
|
|
|
msgid "user.signature"
|
|
msgstr "Semnătură"
|
|
|
|
msgid "user.title"
|
|
msgstr "Titlu"
|
|
|
|
msgid "user.url"
|
|
msgstr "URL-ul paginii de pornire"
|
|
|
|
msgid "user.userHome"
|
|
msgstr "Acasă utilizator"
|
|
|
|
msgid "user.username"
|
|
msgstr "Nume de utilizator"
|
|
|
|
msgid "user.workingLanguages"
|
|
msgstr "Limbi de lucru"
|
|
|
|
msgid "user.orcid"
|
|
msgstr "ID ORCID"
|
|
|
|
msgid "user.orcid.orcidInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"ID ORCID specificat de dvs. nu este valabil. Vă rugăm să includeți URL-ul "
|
|
"complet (e.g. \"https://orcid.org/0000-0002-1825-0097\")."
|
|
|
|
msgid "user.profile.identity"
|
|
msgstr "Identitate"
|
|
|
|
msgid "user.profile.contact"
|
|
msgstr "Contact"
|
|
|
|
msgid "user.profile.public"
|
|
msgstr "Public"
|
|
|
|
msgid "user.apiKey"
|
|
msgstr "Cheie API"
|
|
|
|
msgid "user.apiKeyEnabled"
|
|
msgstr "Activați aplicațiile externe cu cheia API pentru a accesa acest cont"
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.generate"
|
|
msgstr "Generați o nouă cheie API"
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.generateWarning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Generarea unei noi chei API va invalida orice cheie existentă pentru acest "
|
|
"utilizator."
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.removeWarning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.remove.confirmation.message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.secretRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Înainte de a genera o cheie API, administratorul site-ului trebuie să "
|
|
"stabilească un „secret” în fișierul de configurare („api_key_secret”)."
|
|
|
|
msgid "user.privacyLink"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datele dvs. sunt stocate în conformitate cu <a href=\"{$privacyUrl}\" target="
|
|
"\"_blank\">declarația de confidențialitate</a>."
|
|
|
|
msgid "user.login.lostPassword.invalidUser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSentFailedWithReason"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "user.login.passwordResetProcessInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "user.login.resetPassword.passwordUpdated"
|
|
msgstr ""
|