609 lines
18 KiB
Plaintext
609 lines
18 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-06 14:45+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Mihai-Leonard Duduman <mduduman@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/editor/"
|
|
"ro_RO/>\n"
|
|
"Language: ro_RO\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionArchive.confirmDelete"
|
|
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți definitiv această înregistrare?"
|
|
|
|
msgid "editor.activityLog"
|
|
msgstr "Jurnalul de activitate"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionLibrary"
|
|
msgstr "Bibliotecă"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission"
|
|
msgstr "Decizie înregistrată"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.declined"
|
|
msgstr "Manuscris respins."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.accepted"
|
|
msgstr "Manuscris acceptat."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.published"
|
|
msgstr "Manuscris publicat."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.reviewRound"
|
|
msgstr "Trimiteți la o nouă rundă de revizuire."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.production"
|
|
msgstr "Trimiteți la producție."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.underReview"
|
|
msgstr "Manuscrisul a fost acceptat pentru revizie."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.changeDecision"
|
|
msgstr "Schimbați decizia"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.disallowedDecision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidEditor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidRecipients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundStage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundSubmission"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidStage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.noUnassignedDecisions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredReviewRound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredDecidingEditor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submissionInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.typeInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.review.notInitiated"
|
|
msgstr "Procesul de revizuire nu a fost încă inițiat."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.copyediting.personalMessageToUser"
|
|
msgstr "Mesaj către utilizator"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.externalReviewDescription"
|
|
msgstr "Selectați fișierele ce urmează să le trimiteți spre revizie."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.fileRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Trebuie să selectați cel puțin un fișier pentru a-l atribui utilizatorului."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.messageRequired"
|
|
msgstr "Trebuie să includeți un mesaj personal."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.fileAuditor.skipEmail"
|
|
msgstr "Nu trimiteți e-mail către auditor"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.userRequired"
|
|
msgstr "Trebuie să selectați un utilizator pe care să îl atribuiți."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.uploadSelectFiles"
|
|
msgstr "Încarcați/ selectați fișiere"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.selectFiles"
|
|
msgstr "Selectați fișiere"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.revisions"
|
|
msgstr "Revizii"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.review.reviewersDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Folosiți<em>+Adăugare revizor</em> pentru a invita cititorii să revizuiască "
|
|
"manuscrise înregistrate. Pictograma cu notebook indică faptul că a fost "
|
|
"trimisă o recenzie, care este apoi verificată<em>Mulțumiri</em> după ce a "
|
|
"fost consultat. Când recenziile au întârziat, apare o pictogramă cu plic "
|
|
"roșu pentru amintirea recenzorilor."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addReviewer"
|
|
msgstr "Adăugare revizor"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.findAndSelectReviewer"
|
|
msgstr "Găsiți un revizor"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.findAndSelectUser"
|
|
msgstr "Găsiți un utilizator"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.fileList.includeAllStages"
|
|
msgstr "Afișați fișierele din toate etapele accesibile ale fluxului de lucru."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.review.currentFiles"
|
|
msgstr "Fișierele pentru revizia curentă runda {$round}"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.backToSearch"
|
|
msgstr "Reveniți la căutare"
|
|
|
|
msgid "editor.review.createReviewer"
|
|
msgstr "Creați un nou revizor"
|
|
|
|
msgid "editor.review.enrollReviewer.short"
|
|
msgstr "Înrolați utilizatorul existent"
|
|
|
|
msgid "editor.review.unassignReviewer"
|
|
msgstr "Retragerea atribuirii pentru revizie"
|
|
|
|
msgid "editor.review.cancelReviewer"
|
|
msgstr "Anulați recenzorul"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reinstateReviewer"
|
|
msgstr "Reinstituire recenzor"
|
|
|
|
msgid "editor.review.resendRequestReviewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.reviewType"
|
|
msgstr "Tip revisie"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.sendEmail"
|
|
msgstr "Trimiteți un email de notificare către autor(i): {$authorName}"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.sendEmail.editors"
|
|
msgstr "Trimiteți un email de notificare către editor(i): {$editorNames}"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.skipEmail"
|
|
msgstr "Nu trimiteți emailul de notificare"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.open"
|
|
msgstr "Deschis"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.anonymous"
|
|
msgstr "Recenzor anonim / Autor dezvăluit"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.doubleAnonymous"
|
|
msgstr "Revizor anonim/Autor anonim"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles"
|
|
msgstr "Fișiere ce trebuie revizuite"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles.hide"
|
|
msgstr "Închideți fișierul selectat"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.editReview"
|
|
msgstr "Editare revizie"
|
|
|
|
msgid "editor.review.anonymousReviewer"
|
|
msgstr "Revizor anonim"
|
|
|
|
msgid "editor.review.personalMessageToReviewer"
|
|
msgstr "E-mail pentru a fi trimis către revizor"
|
|
|
|
msgid "editor.review.importantDates"
|
|
msgstr "Date importante"
|
|
|
|
msgid "editor.review.uploadRevision"
|
|
msgstr "Încărcați revizia"
|
|
|
|
msgid "editor.review.newReviewRound"
|
|
msgstr "Solicitați o nouă rundă de revizie"
|
|
|
|
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions"
|
|
msgstr "Revizuirile nu vor face obiectul unei noi runde de revizuire."
|
|
|
|
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit"
|
|
msgstr "Revizuirile vor face obiectul unei noi runde de revizuire."
|
|
|
|
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions.recommendation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit.recommendation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.review.dateAccepted"
|
|
msgstr "Data acceptare revizie"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewsAdded"
|
|
msgstr "Reviziile au fost adăugate în conținutul mesajului."
|
|
|
|
msgid "editor.review.noReviews"
|
|
msgstr "Nu există recenzii pentru importare"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reminder"
|
|
msgstr "Reamintire revizor"
|
|
|
|
msgid "editor.review.thankReviewer"
|
|
msgstr "Mulțumire revizor"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reminderError"
|
|
msgstr "Eroare la trimiterea memento-ului de recenzie"
|
|
|
|
msgid "editor.review.thankReviewerError"
|
|
msgstr "Eroare la trimiterea mulțumirilor către recenzor"
|
|
|
|
msgid "editor.review.skipEmail"
|
|
msgstr "Nu trimiteți e-mail către revizor."
|
|
|
|
msgid "editor.review.sendReminder"
|
|
msgstr "Trimiteți memento"
|
|
|
|
msgid "editor.review.readReview"
|
|
msgstr "Citiți revizia"
|
|
|
|
msgid "editor.review.readNewReview"
|
|
msgstr "Citiți o revizie nouă"
|
|
|
|
msgid "editor.review.responseDue"
|
|
msgstr "Scadența răspunsului: {$date}"
|
|
|
|
msgid "editor.review.requestSent"
|
|
msgstr "Cerere trimisă"
|
|
|
|
msgid "editor.review.requestAccepted"
|
|
msgstr "Cerere acceptată"
|
|
|
|
msgid "editor.review.requestDeclined"
|
|
msgstr "Cerere respinsă"
|
|
|
|
msgid "editor.review.requestCancelled"
|
|
msgstr "Cerere anulată"
|
|
|
|
msgid "editor.review.requestDeclined.tooltip"
|
|
msgstr "Evaluatorul a respins această solicitare de revizuire."
|
|
|
|
msgid "editor.review.requestCancelled.tooltip"
|
|
msgstr "Editorul a anulat această solicitare de revizuire."
|
|
|
|
msgid "editor.review.revertDecision"
|
|
msgstr "Reveniți la decizie"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewDue"
|
|
msgstr "Scadența reviziei: {$date}"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewDueDate"
|
|
msgstr "Data de predare a reviziei"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewCompleted"
|
|
msgstr "Revizuire finalizată"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewConfirmed"
|
|
msgstr "Revizuire confirmată"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewSubmitted"
|
|
msgstr "Revizuire trimisă"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewerThanked"
|
|
msgstr "Mulțumiri revizor"
|
|
|
|
msgid "editor.review.ReviewerResendRequest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewerComments"
|
|
msgstr "Comentarii revizor"
|
|
|
|
msgid "editor.review.rateReviewer"
|
|
msgstr "Evaluare revizor"
|
|
|
|
msgid "editor.review.rateReviewer.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Evaluează calitatea recenziei furnizate. Această evaluare nu este "
|
|
"împărtășită revizorului."
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewerRating.none"
|
|
msgstr "Fără evaluare"
|
|
|
|
msgid "editor.review.mustSelect"
|
|
msgstr "Trebuie să selectați un revizor"
|
|
|
|
msgid "editor.review.errorAddingReviewer"
|
|
msgstr "A apărut o eroare la adăugarea revizorului. Încercați din nou."
|
|
|
|
msgid "editor.review.errorDeletingReviewer"
|
|
msgstr "A apărut o eroare la ștergerea revizorului. Încercați din nou."
|
|
|
|
msgid "editor.review.errorReinstatingReviewer"
|
|
msgstr "A apărut o eroare la reactivarea revizorului. Încercați din nou."
|
|
|
|
msgid "editor.review.errorResendingReviewerRequest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.review.userGroupSelect"
|
|
msgstr "Înscrieți-vă utilizatorul în acest grup de utilizatori revizori"
|
|
|
|
msgid "editor.review.unconsiderReviewText"
|
|
msgstr ""
|
|
"Doriți să marcați această recenzie ca reconsiderată? Istoricul de recenzie "
|
|
"va fi păstrat."
|
|
|
|
msgid "editor.review.unconsiderReview"
|
|
msgstr "Această revizie nu se ia în considerare"
|
|
|
|
msgid "editor.review.readConfirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
"După citirea acestei revizii, apăsați „Confirmare” pentru a indica faptul că "
|
|
"procesul de revizuire poate continua. Dacă recenzorul și-a trimis recenzia "
|
|
"în altă parte, puteți încărca fișierul de mai jos și apoi apăsați "
|
|
"„Confirmare” pentru a continua."
|
|
|
|
msgid "editor.discussion.errorAnonymousParticipants"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu poate fi creată o discuție cu participanții selectați, deoarece ar avea "
|
|
"un impact asupra anonimatului procesului de revizuire."
|
|
|
|
msgid "editor.discussion.errorNotStageParticipant"
|
|
msgstr "Un participant selectat nu este alocat acestei etape."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.schedulePublication"
|
|
msgstr "Planificare pentru publicare"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.selectCopyedingFiles"
|
|
msgstr "Fișiere editabile"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.selectReviewer"
|
|
msgstr "Selectare Revizor"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.taskDueDate"
|
|
msgstr "Scadența activității"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.taskSchedule"
|
|
msgstr "Planificarea activității"
|
|
|
|
msgid "editor.review.enrollReviewer"
|
|
msgstr "Înrolează un utilizator existent ca revizor"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.noAuditRequested"
|
|
msgstr "Nu a fost solicitat audit pentru acest fișier"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.personalMessageToUser"
|
|
msgstr "Email spre a fi trimis utilizatorului"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.proof.reminder"
|
|
msgstr "Memento corector"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.editorial.approveCopyeditDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fișierul pentru editare trebuie aprobat înainte de a fi trimis la Producție. "
|
|
"Aprobați acest fișier?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.editorial.disapproveCopyeditDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Neaprobarea fișierului de editare va bloca trimiterea acestuia spre "
|
|
"producție. Doriți să dezaprobați acest fișier?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addAuditor"
|
|
msgstr "Alocarea auditorului"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.copyedit.manageCopyeditFilesDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oricare dintre fișierele care au fost deja încărcate în orice etapă de "
|
|
"trimitere pot fi adăugate în lista de fișiere pentru editare, bifând caseta "
|
|
"de validare ”Includeți mai jos” și făcând clic pe Căutare: toate fișierele "
|
|
"disponibile vor fi listate și pot fi alese pentru a fi incluse. Fișiere "
|
|
"suplimentare care nu au fost deja încărcate într-o etapă pot fi adăugate la "
|
|
"listare făcând clic pe linkul Încărcare fișier."
|
|
|
|
msgid "editor.review"
|
|
msgstr "Revizie"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewDetails"
|
|
msgstr "Detalii revizie"
|
|
|
|
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded"
|
|
msgstr "Nu a fost încărcat nici un fișier"
|
|
|
|
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded.details"
|
|
msgstr "Nu ați încărcat niciun fișier de recenzie."
|
|
|
|
msgid "editor.review.emailReviewer"
|
|
msgstr "Email revizor"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.production.productionReadyFiles"
|
|
msgstr "Fișiere pregătite pentru producție"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.newRound"
|
|
msgstr "Rundă nouă de revizie"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.recordDecision"
|
|
msgstr "Înregistrați decizia editorială"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation"
|
|
msgstr "Înregistrați recomandarea editorială"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.notifyEditors"
|
|
msgstr "Notificați editorii"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipEmail"
|
|
msgstr "Nu trimiteți email editorilor."
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.createDiscussion"
|
|
msgstr "Creați o discuție despre această recomandare."
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipDiscussion"
|
|
msgstr "Nu creați o discuție pe recenzie."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.newRoundDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sunteți pe cale să creați o nouă rundă de revizuire pentru acest manuscris. "
|
|
"Fișierele care nu au fost utilizate în alte runde de revizuire sunt "
|
|
"enumerate mai jos."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.createNewRound"
|
|
msgstr "Creare rundă nouă de revizuire"
|
|
|
|
msgid "editor.article.reviewForms"
|
|
msgstr "Formulare de revizie"
|
|
|
|
msgid "editor.article.selectReviewForm"
|
|
msgstr "Selectare formular revizie"
|
|
|
|
msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Avertisment: Modificarea formularului de revizuire va afecta orice "
|
|
"răspunsuri pe care recenții le-au făcut folosind acest formular. Ești sigur "
|
|
"că vrei să continui?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected"
|
|
msgstr "Nu au fost selectate fișiere"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected.details"
|
|
msgstr "Nu ați selectat niciun fișier pentru revizuit."
|
|
|
|
msgid "submission.queries.subjectRequired"
|
|
msgstr "Este necesar un subiect de discuție."
|
|
|
|
msgid "submission.queries.messageRequired"
|
|
msgstr "Este necesar un mesaj pentru discuție."
|
|
|
|
msgid "submission.queries.attachedFiles"
|
|
msgstr "Fișiere atașate"
|
|
|
|
msgid "grid.action.editQuery"
|
|
msgstr "Editare discuție"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.query.manageQueryNoteFilesDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fișierele pot fi atașate pentru a fi incluse în această discuție din lista "
|
|
"de mai jos."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.selectedReviewer"
|
|
msgstr "Revizor selectat"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.proofreading.approveProof"
|
|
msgstr "Aprobare corectură"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.proofreading.revokeProofApproval"
|
|
msgstr "Revocare aprobare corectură"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.proofreading.confirmCompletion"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aprobați această corectura pentru a indica finalizarea procesului de "
|
|
"corectare și faptul că fișierul este gata de a fi publicat."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.proofreading.confirmRemoveCompletion"
|
|
msgstr ""
|
|
"Revocați aprobarea pentru această corectura pentru a indica că procesul de "
|
|
"corectare nu este finalizat și că fișierul nu este gata de a fi publicat."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.revertDeclineDescription"
|
|
msgstr "Sigur doriți să reveniți asupra deciziei de a refuza acest manuscris?"
|
|
|
|
msgid "editor.publicIdentificationNumericNotAllowed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Identificatorul public '{$publicIdentifier}' nu trebuie să fie un număr."
|
|
|
|
msgid "editor.publicIdentificationPatternNotAllowed"
|
|
msgstr "Modelul {$pattern} nu este permis pentru identificatorul public."
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.filterRating"
|
|
msgstr "Evaluat cel puțin"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.activeReviews"
|
|
msgstr "{$count} active"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.activeReviewsDescription"
|
|
msgstr "Recenzii active alocate în prezent"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.assignedToLastRound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.completedReviews"
|
|
msgstr "Revizii complete"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.declinedReviews"
|
|
msgstr "Cereri de revizie refuzate"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.cancelledReviews"
|
|
msgstr "Cereri de revizie anulate"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.reviewerRating"
|
|
msgstr "Evaluare revizor {$rating}"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignment"
|
|
msgstr "{$days} zile în urmă"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.daySinceLastAssignment"
|
|
msgstr "Ieri"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignmentDescription"
|
|
msgstr "Zile de la ultima revizuire atribuită"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.averageCompletion"
|
|
msgstr "Zile medii pentru finalizarea revizuirii"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.neverAssigned"
|
|
msgstr "Niciodată atribuit"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.reassign"
|
|
msgstr "Realocați"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.reassign.withName"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.currentlyAssigned"
|
|
msgstr "Acest recenzor a fost deja desemnat să examineze această trimitere."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "reviewer.list.warnOnAssign"
|
|
msgstr ""
|
|
"Acest recenzor este blocat deoarece i s-a atribuit un rol care îi permite să "
|
|
"vizualizeze identitatea autorului. Nu poate fi garantată revizuirea în orb. "
|
|
"Ați dori oricum să deblocați acest recenzor?"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.warnOnAssignUnlock"
|
|
msgstr "Deblocați"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.reviewInterests"
|
|
msgstr "Interesele revizorului"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.biography"
|
|
msgstr "Biografie"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.empty"
|
|
msgstr "Nu a fost găsită nici o revizie"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.showOnlyReviewersFromPreviousRound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.decision.cancelDecision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.decision.cancelDecision.confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.decision.completeSteps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.decision.dontSkipEmail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.decision.emailSkipped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.decision.recordDecision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.decision.skipEmail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.decision.stepError"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "reviewer.list.itemsOfTotal"
|
|
#~ msgstr "{$count} din {$total} revizori"
|
|
|
|
#~ msgid "reviewer.list.count"
|
|
#~ msgstr "{$count} revizori"
|