2293 lines
48 KiB
Plaintext
2293 lines
48 KiB
Plaintext
# Martin Brändle <martin.braendle@uzh.ch>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 03:49+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Brändle <martin.braendle@uzh.ch>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/common/"
|
|
"ro/>\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
msgid "common.publicKnowledgeProject"
|
|
msgstr "PKP"
|
|
|
|
msgid "common.currentStyleSheet"
|
|
msgstr "Fișier de stil curent"
|
|
|
|
msgid "about.description"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
msgid "about.guidelines"
|
|
msgstr "Ghiduri"
|
|
|
|
msgid "about.aboutSite"
|
|
msgstr "Despre acest site"
|
|
|
|
msgid "about.contact"
|
|
msgstr "Contact"
|
|
|
|
msgid "about.contact.email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
msgid "about.contact.phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
msgid "about.contact.principalContact"
|
|
msgstr "Contact principal"
|
|
|
|
msgid "about.contact.supportContact"
|
|
msgstr "Contact tehnic"
|
|
|
|
msgid "about.other"
|
|
msgstr "Alte"
|
|
|
|
msgid "about.people"
|
|
msgstr "Persoane"
|
|
|
|
msgid "about.policies"
|
|
msgstr "Politici"
|
|
|
|
msgid "about.siteMap"
|
|
msgstr "Harta sitului"
|
|
|
|
msgid "announcement.announcements"
|
|
msgstr "Anunțuri"
|
|
|
|
msgid "announcement.announcementsHome"
|
|
msgstr "Anunțuri"
|
|
|
|
msgid "announcement.moreAnnouncements"
|
|
msgstr "Mai multe anunțuri..."
|
|
|
|
msgid "announcement.noneExist"
|
|
msgstr "Nu a fost publicat nici un anunț."
|
|
|
|
msgid "announcement.posted"
|
|
msgstr "Postat"
|
|
|
|
msgid "announcement.postedOn"
|
|
msgstr "Postat în {$postDate}"
|
|
|
|
msgid "announcement.view"
|
|
msgstr "Vezi anunțul"
|
|
|
|
msgid "common.allDownloads"
|
|
msgstr "Toate descărcările"
|
|
|
|
msgid "common.navigation.sidebar"
|
|
msgstr "Bara laterală"
|
|
|
|
msgid "common.navigation.site"
|
|
msgstr "Navigare pe site"
|
|
|
|
msgid "common.navigation.siteContext"
|
|
msgstr "Navigare contextuală în site"
|
|
|
|
msgid "common.navigation.user"
|
|
msgstr "Navigare utilizator"
|
|
|
|
msgid "common.tasks"
|
|
msgstr "Sarcini"
|
|
|
|
msgid "common.list"
|
|
msgstr "Listă"
|
|
|
|
msgid "common.grid"
|
|
msgstr "Grilă"
|
|
|
|
msgid "common.confirmDelete"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sigur doriți să ștergeți acest articol? Această acțiune nu poate fi anulată."
|
|
|
|
msgid "common.abstract"
|
|
msgstr "Rezumat"
|
|
|
|
msgid "common.accepted"
|
|
msgstr "Acceptat"
|
|
|
|
msgid "common.acknowledged"
|
|
msgstr "Mulțumiri"
|
|
|
|
msgid "common.action"
|
|
msgstr "Acțiune"
|
|
|
|
msgid "common.activate"
|
|
msgstr "Activare"
|
|
|
|
msgid "common.active"
|
|
msgstr "Activ"
|
|
|
|
msgid "common.inactive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.add"
|
|
msgstr "Adaugă"
|
|
|
|
msgid "common.addCCBCC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.addFiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.addSelf"
|
|
msgstr "Adaugă"
|
|
|
|
msgid "common.attachedFiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.attachFiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.attachSelected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.name"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
msgid "common.all"
|
|
msgstr "Toate"
|
|
|
|
msgid "common.alphaList"
|
|
msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
|
|
|
|
msgid "common.titleSmallWords"
|
|
msgstr ""
|
|
"a unuia și este sau nu dar dacă este așa atunci astfel o formă de a fi sau "
|
|
"nu peste sau în interior"
|
|
|
|
msgid "common.alreadyAssigned"
|
|
msgstr "Atribuit"
|
|
|
|
msgid "common.altText"
|
|
msgstr "Text alternativ"
|
|
|
|
msgid "common.altTextInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Descrieți această imagine pentru vizitatorii care vizionează situl în "
|
|
"browser de tip text sau cu echipamente asistate. Exemplu: \"Editorul nostru "
|
|
"vorbește la conferința PKP.\""
|
|
|
|
msgid "common.and"
|
|
msgstr "și"
|
|
|
|
msgid "common.applyAction"
|
|
msgstr "Aplică acțiunea"
|
|
|
|
msgid "common.assign"
|
|
msgstr "Atribuie"
|
|
|
|
msgid "common.assigned"
|
|
msgstr "Atribuit"
|
|
|
|
msgid "common.assigned.date"
|
|
msgstr "Atribuit: {$dateAssigned}"
|
|
|
|
msgid "common.available"
|
|
msgstr "Disponibil"
|
|
|
|
msgid "common.back"
|
|
msgstr "Înapoi"
|
|
|
|
msgid "common.between"
|
|
msgstr "între"
|
|
|
|
msgid "common.cancel"
|
|
msgstr "Anulare"
|
|
|
|
msgid "common.cancelled"
|
|
msgstr "Anulat"
|
|
|
|
msgid "common.warning"
|
|
msgstr "Atenție"
|
|
|
|
msgid "common.error"
|
|
msgstr "Eroare"
|
|
|
|
msgid "common.notice"
|
|
msgstr "Notă"
|
|
|
|
msgid "common.captcha.error.missing-input-response"
|
|
msgstr ""
|
|
"Trebuie să completați verificarea de validare folosită pentru a preveni "
|
|
"trimiterea de spam."
|
|
|
|
msgid "common.ccLicense"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t<br /><br />\n"
|
|
"\t\t<a target=\"_blank\" rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/"
|
|
"licenses/by/3.0/\">\n"
|
|
"\t\t\t<img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-width:0\" src=\"//"
|
|
"i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\"/>\n"
|
|
"\t\t</a>\n"
|
|
"\t\t<br />\n"
|
|
"\t\tAceastă lucrare este licențiată în temeiul unui <a rel=\"license\" "
|
|
"target=\"_blank\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/"
|
|
"\">Creative Commons Attribution 3.0 License</a>.\n"
|
|
"\t"
|
|
|
|
msgid "common.ccLicense.rt"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\t<div class=\"rtBlock\">\n"
|
|
"\t\t<br />\n"
|
|
"\t\t<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" "
|
|
"target=\"_blank\"><img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-"
|
|
"width:0\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\" /></a>\n"
|
|
"\t\t<br />\n"
|
|
"\t\tAceastă lucrare este licențiată în temeiul unui <a rel=\"license\" href="
|
|
"\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" target=\"_blank\">Creative "
|
|
"Commons Attribution 3.0 License</a>.\n"
|
|
"\t</div>\n"
|
|
"\t"
|
|
|
|
msgid "common.changesSaved"
|
|
msgstr "Schimbările tale au fost salvate."
|
|
|
|
msgid "common.chooseOne"
|
|
msgstr "Alege una"
|
|
|
|
msgid "common.close"
|
|
msgstr "Închid"
|
|
|
|
msgid "common.closePanel"
|
|
msgstr "Panou de închidere"
|
|
|
|
msgid "common.closeWindow"
|
|
msgstr "Fereastră închisă"
|
|
|
|
msgid "common.complete"
|
|
msgstr "Complet"
|
|
|
|
msgid "common.completed"
|
|
msgstr "Efectuat"
|
|
|
|
msgid "common.completed.date"
|
|
msgstr "Efectuat: {$dateCompleted}"
|
|
|
|
msgid "common.confirm"
|
|
msgstr "Confirm"
|
|
|
|
msgid "common.confirmed.date"
|
|
msgstr "Confirmat: {$dateConfirmed}"
|
|
|
|
msgid "common.content"
|
|
msgstr "Conținut"
|
|
|
|
msgid "common.contents"
|
|
msgstr "Conținuturi"
|
|
|
|
msgid "common.continue"
|
|
msgstr "Continuă"
|
|
|
|
msgid "common.copy"
|
|
msgstr "Copie"
|
|
|
|
msgid "common.country"
|
|
msgstr "Țara"
|
|
|
|
msgid "common.create"
|
|
msgstr "Crează"
|
|
|
|
msgid "common.dateCompleted"
|
|
msgstr "Data completării"
|
|
|
|
msgid "common.dateDecided"
|
|
msgstr "Data decisă"
|
|
|
|
msgid "common.date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
msgid "common.dateModified"
|
|
msgstr "Data modificată"
|
|
|
|
msgid "common.dateRequested"
|
|
msgstr "Data solicitării"
|
|
|
|
msgid "common.dateSubmitted"
|
|
msgstr "Data depunerii"
|
|
|
|
msgid "common.dateUploaded"
|
|
msgstr "Data încărcării"
|
|
|
|
msgid "common.dateHijri"
|
|
msgstr "Calendar Hijri"
|
|
|
|
msgid "common.day"
|
|
msgstr "Ziua"
|
|
|
|
msgid "common.deactivate"
|
|
msgstr "Dezactivați"
|
|
|
|
msgid "common.default"
|
|
msgstr "Mod implicit"
|
|
|
|
msgid "common.declined"
|
|
msgstr "Refuzat"
|
|
|
|
msgid "common.delete"
|
|
msgstr "Șterge"
|
|
|
|
msgid "common.deleting"
|
|
msgstr "Ștergerea"
|
|
|
|
msgid "common.deleteSelection"
|
|
msgstr "Ștergeți selecția"
|
|
|
|
msgid "common.deselect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.designation"
|
|
msgstr "Desemnare"
|
|
|
|
msgid "common.description"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
msgid "common.details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.dimensionsInches"
|
|
msgstr "{$width}″×{$height}″ la {$dpi} DPI/PPI"
|
|
|
|
msgid "common.dimensionsPixels"
|
|
msgstr "{$width}×{$height} pixeli"
|
|
|
|
msgid "common.discardChanges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.disconnected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.disable"
|
|
msgstr "Dezactivați"
|
|
|
|
msgid "common.disabled"
|
|
msgstr "Dezactivat"
|
|
|
|
msgid "common.discipline"
|
|
msgstr "Disciplina"
|
|
|
|
msgid "common.done"
|
|
msgstr "Terminat"
|
|
|
|
msgid "common.download"
|
|
msgstr "Descarcă"
|
|
|
|
msgid "common.downloadPdf"
|
|
msgstr "Descarcă PDF"
|
|
|
|
msgid "common.downloadReport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.dragAndDropHere"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.orUploadFile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.edit"
|
|
msgstr "Editați"
|
|
|
|
msgid "common.editItem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.emailTemplates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.enable"
|
|
msgstr "Permiteți"
|
|
|
|
msgid "common.enabled"
|
|
msgstr "Permis"
|
|
|
|
msgid "common.error.databaseError"
|
|
msgstr "A apărut o eroare în baza de date:{$error}"
|
|
|
|
msgid "common.error.databaseErrorUnknown"
|
|
msgstr "A apărut o eroare necunoscută la conectarea la baza de date."
|
|
|
|
msgid "common.error.framesRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Această pagină necesită încadrare. <a href=\"{$url}\">Click here</a> pentru "
|
|
"versiunea fără încadrare."
|
|
|
|
msgid "common.event"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
msgid "common.export"
|
|
msgstr "Export"
|
|
|
|
msgid "common.finish"
|
|
msgstr "Finalizat"
|
|
|
|
msgid "common.fullscreen"
|
|
msgstr "Ecran complet"
|
|
|
|
msgid "common.fullscreenOff"
|
|
msgstr "Dezactivare ecran complet"
|
|
|
|
msgid "common.false"
|
|
msgstr "Fals"
|
|
|
|
msgid "common.file"
|
|
msgstr "Fișier"
|
|
|
|
msgid "common.file.namingPattern"
|
|
msgstr "{$username}, {$originalFilename}"
|
|
|
|
msgid "common.file.anonymousNamingPattern"
|
|
msgstr "{$genre}, {$originalFilename}"
|
|
|
|
msgid "common.fileName"
|
|
msgstr "Nume fișier"
|
|
|
|
msgid "common.fileSize"
|
|
msgstr "Mărime fișier"
|
|
|
|
msgid "common.fileType"
|
|
msgstr "Tip fișier"
|
|
|
|
msgid "common.fileUploaderError"
|
|
msgstr ""
|
|
"Actualizarea fișierelor de sistem se încarcă. Dacă nu apare mesajul de "
|
|
"actualizare, este foarte probabil să nu fie acceptat de acest browser. Vă "
|
|
"rugăm, contactați administrația pentru asistență."
|
|
|
|
msgid "common.filter"
|
|
msgstr "Filtre"
|
|
|
|
msgid "common.filterAdd"
|
|
msgstr "Adaugă filtru: {$filterTitle}"
|
|
|
|
msgid "common.filterRemove"
|
|
msgstr "Elimină filtrul: {$filterTitle}"
|
|
|
|
msgid "common.findTemplate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.formatting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.geographic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.go"
|
|
msgstr "Mergi"
|
|
|
|
msgid "common.height"
|
|
msgstr "Înălțime"
|
|
|
|
msgid "common.homepageNavigationLabel"
|
|
msgstr "Acasă"
|
|
|
|
msgid "common.homePageHeaderLogo.altText"
|
|
msgstr "Logo-ul antetului paginii de start"
|
|
|
|
msgid "common.hour"
|
|
msgstr "Ora"
|
|
|
|
msgid "common.id"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "common.import"
|
|
msgstr "Importă"
|
|
|
|
msgid "common.initiate"
|
|
msgstr "Începe"
|
|
|
|
msgid "common.inProgress"
|
|
msgstr "În progres"
|
|
|
|
msgid "common.insert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.insertContent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.insertContentSearch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.itemsPerPage"
|
|
msgstr "Elemente pe pagină"
|
|
|
|
msgid "common.keywords"
|
|
msgstr "Cuvinte cheie"
|
|
|
|
msgid "common.label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.language"
|
|
msgstr "Limbă"
|
|
|
|
msgid "common.languages"
|
|
msgstr "Limbă"
|
|
|
|
msgid "common.lastSaved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.lastActivity"
|
|
msgstr "Ultima activitate a fost înregistrată în {$date}."
|
|
|
|
msgid "common.less"
|
|
msgstr "Mai puțin"
|
|
|
|
msgid "common.lessThan"
|
|
msgstr "{$value} sau mai putin"
|
|
|
|
msgid "common.lessThanOnly"
|
|
msgstr "Mai puțin decât"
|
|
|
|
msgid "common.keepWorking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.commaListSeparator"
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
msgid "common.semicolonListSeparator"
|
|
msgstr "; "
|
|
|
|
msgid "common.manage"
|
|
msgstr "Gestionează"
|
|
|
|
msgid "common.mailingAddress"
|
|
msgstr "Adresă"
|
|
|
|
msgid "common.billingAddress"
|
|
msgstr "Adresa de facturare (dacă diferă)"
|
|
|
|
msgid "common.minute"
|
|
msgstr "Minut(e)"
|
|
|
|
msgid "common.modify"
|
|
msgstr "Modifică"
|
|
|
|
msgid "common.month"
|
|
msgstr "Luna"
|
|
|
|
msgid "common.more"
|
|
msgstr "Mai mult"
|
|
|
|
msgid "common.moreThan"
|
|
msgstr "{$value} sau mai mult"
|
|
|
|
msgid "common.moreThanOnly"
|
|
msgstr "Mai mult decât"
|
|
|
|
msgid "common.noneAssigned"
|
|
msgstr "Nici o atribuire"
|
|
|
|
msgid "common.none"
|
|
msgstr "Nici una(ul)"
|
|
|
|
msgid "common.noneSelected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.noneProvided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.no"
|
|
msgstr "Nu"
|
|
|
|
msgid "common.noItemsFound"
|
|
msgstr "Nu a fost găsit nici un element."
|
|
|
|
msgid "common.noComments"
|
|
msgstr "Fără comentarii"
|
|
|
|
msgid "common.notApplicable"
|
|
msgstr "Nu se aplică"
|
|
|
|
msgid "common.notApplicableShort"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
msgid "common.notAvailable"
|
|
msgstr "Nu e disponibil"
|
|
|
|
msgid "common.note"
|
|
msgstr "Notă"
|
|
|
|
msgid "common.noTemporaryFile"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fișierul ce l-ați încărcat nu poate fi găsit. Vă rugăm să îl încărcați din "
|
|
"nou."
|
|
|
|
msgid "common.notes"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
msgid "common.notes.tooltip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Note (galben: aveți note noi; albastru: aveți note văzute; verde: fără note)"
|
|
|
|
msgid "common.notified"
|
|
msgstr "Notificat(ă)"
|
|
|
|
msgid "common.notified.date"
|
|
msgstr "Notificat(ă): {$dateNotified}"
|
|
|
|
msgid "common.noMatches"
|
|
msgstr "Nici-o potrivire"
|
|
|
|
msgid "common.numberedMore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.off"
|
|
msgstr "Deschis"
|
|
|
|
msgid "common.on"
|
|
msgstr "Închis"
|
|
|
|
msgid "common.ok"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgid "common.options"
|
|
msgstr "Opțiuni"
|
|
|
|
msgid "common.order"
|
|
msgstr "Ordin"
|
|
|
|
msgid "common.orderUp"
|
|
msgstr "Crește poziția {$itemTitle}"
|
|
|
|
msgid "common.orderDown"
|
|
msgstr "Coboară poziția {$itemTitle}"
|
|
|
|
msgid "common.originalFileName"
|
|
msgstr "Numele original al fișierului"
|
|
|
|
msgid "common.or"
|
|
msgstr "ori"
|
|
|
|
msgid "common.other"
|
|
msgstr "Alte"
|
|
|
|
msgid "common.overdue"
|
|
msgstr "Depășit"
|
|
|
|
msgid "common.override"
|
|
msgstr "Treceți peste"
|
|
|
|
msgid "common.pagination"
|
|
msgstr "{$start}-{$end} of {$total}"
|
|
|
|
msgid "common.pagination.label"
|
|
msgstr "Vizualizați paginile adiționale"
|
|
|
|
msgid "common.pagination.goToPage"
|
|
msgstr "Mergeți la {$page}"
|
|
|
|
msgid "common.pagination.next"
|
|
msgstr "Pagina următoare"
|
|
|
|
msgid "common.pagination.previous"
|
|
msgstr "Pagina anterioară"
|
|
|
|
msgid "common.pageNumber"
|
|
msgstr "Pagina {$pageNumber}"
|
|
|
|
msgid "common.percentage"
|
|
msgstr "{$percentage}%"
|
|
|
|
msgid "common.plugin"
|
|
msgstr "Plugin"
|
|
|
|
msgid "common.pluginEnabled"
|
|
msgstr "Plugi-ul \"{$pluginName}\" a fost activat."
|
|
|
|
msgid "common.pluginDisabled"
|
|
msgstr "Pluginul \"{$pluginName}\" a fost dezactivat."
|
|
|
|
msgid "common.prefix"
|
|
msgstr "Prefix"
|
|
|
|
msgid "common.prefixAndTitle.tip"
|
|
msgstr "Exemple: A,"
|
|
|
|
msgid "common.preview"
|
|
msgstr "Previzualizare"
|
|
|
|
msgid "common.publisher"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
msgid "common.quality"
|
|
msgstr "Calitate"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.active"
|
|
msgstr "Toate manuscrisele active"
|
|
|
|
msgid "common.range"
|
|
msgstr "{$min}-{$max}"
|
|
|
|
msgid "common.re"
|
|
msgstr "Re:"
|
|
|
|
msgid "common.readMore"
|
|
msgstr "Citește mai mult"
|
|
|
|
msgid "common.readMoreWithTitle"
|
|
msgstr "Citește mai multe despre {$title}"
|
|
|
|
msgid "common.reconnecting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.record"
|
|
msgstr "Înregistrare"
|
|
|
|
msgid "common.refresh"
|
|
msgstr "Reîmprospătare"
|
|
|
|
msgid "common.related"
|
|
msgstr "Legat de"
|
|
|
|
msgid "common.reminder"
|
|
msgstr "Reamintire"
|
|
|
|
msgid "common.reminded.date"
|
|
msgstr "Reamintire: {$dateReminded}"
|
|
|
|
msgid "common.remote"
|
|
msgstr "La distanță"
|
|
|
|
msgid "common.remoteURL"
|
|
msgstr "URL la distanță"
|
|
|
|
msgid "common.remove"
|
|
msgstr "Eliminați"
|
|
|
|
msgid "common.removeItem"
|
|
msgstr "Eliminați {$item}"
|
|
|
|
msgid "common.removeSelection"
|
|
msgstr "Eliminați selecția"
|
|
|
|
msgid "common.replaced"
|
|
msgstr "Înlocuit"
|
|
|
|
msgid "common.replaceFile"
|
|
msgstr "Înlocuire fișier"
|
|
|
|
msgid "common.requiredField"
|
|
msgstr "* Reprezintă câmp obligatoriu"
|
|
|
|
msgid "common.required"
|
|
msgstr "Necesar"
|
|
|
|
msgid "common.reset"
|
|
msgstr "Reset"
|
|
|
|
msgid "common.reviewRoundNumber"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.role"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.saveAndContinue"
|
|
msgstr "Salvați și continuați"
|
|
|
|
msgid "common.saveAndEmail"
|
|
msgstr "Salvați și trimiteți email"
|
|
|
|
msgid "common.save"
|
|
msgstr "Salvați"
|
|
|
|
msgid "common.saving"
|
|
msgstr "Salvare"
|
|
|
|
msgid "common.search"
|
|
msgstr "Caută"
|
|
|
|
msgid "common.searchPhrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.searching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.searchQuery"
|
|
msgstr "Căutare interogare"
|
|
|
|
msgid "common.clearSearch"
|
|
msgstr "Ștergeți fraza de căutare"
|
|
|
|
msgid "common.second"
|
|
msgstr "În al doilea rând (s)"
|
|
|
|
msgid "common.selectAll"
|
|
msgstr "Selectare toate"
|
|
|
|
msgid "common.selectedPrefix"
|
|
msgstr "Selectate:"
|
|
|
|
msgid "common.selectNone"
|
|
msgstr "Neselectat"
|
|
|
|
msgid "common.select"
|
|
msgstr "Selectare"
|
|
|
|
msgid "common.selectWithName"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.sendEmail"
|
|
msgstr "Trimiteți email"
|
|
|
|
msgid "common.showAllSteps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.showingSteps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.size"
|
|
msgstr "Mărimea"
|
|
|
|
msgid "common.source"
|
|
msgstr "Sursa"
|
|
|
|
msgid "common.status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
msgid "common.subject"
|
|
msgstr "Subiect"
|
|
|
|
msgid "common.subjects"
|
|
msgstr "Subiecte"
|
|
|
|
msgid "common.submenu"
|
|
msgstr "Submeniu"
|
|
|
|
msgid "common.subtitle"
|
|
msgstr "Subtitlu"
|
|
|
|
msgid "common.suggest"
|
|
msgstr "Sugestie"
|
|
|
|
msgid "common.switchTo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.switchToNamedItem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.title"
|
|
msgstr "Titlu"
|
|
|
|
msgid "common.titleSeparator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.top"
|
|
msgstr "Top"
|
|
|
|
msgid "common.true"
|
|
msgstr "Adevărat"
|
|
|
|
msgid "common.type"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
msgid "common.uploadedBy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.uploadedByAndWhen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.component"
|
|
msgstr "Componenta"
|
|
|
|
msgid "common.uninitiated"
|
|
msgstr "Neinițiat"
|
|
|
|
msgid "common.unknownError"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.unread"
|
|
msgstr "Necitit"
|
|
|
|
msgid "common.unsavedChanges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.unsavedChangesMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.untitled"
|
|
msgstr "Fără titlu"
|
|
|
|
msgid "common.updated"
|
|
msgstr "Actualizat"
|
|
|
|
msgid "common.uploadedDate"
|
|
msgstr "Data actualizării"
|
|
|
|
msgid "common.upload"
|
|
msgstr "Incarcă"
|
|
|
|
msgid "common.uploadFailed"
|
|
msgstr "Acest fișier nu poate fi încărcat ori rezuzuit."
|
|
|
|
msgid "common.up"
|
|
msgstr "Sus"
|
|
|
|
msgid "common.addFile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.upload.addFile"
|
|
msgstr "Încărcați fișierul"
|
|
|
|
msgid "common.upload.addFile.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.upload.restore"
|
|
msgstr "Restaurați originalul"
|
|
|
|
msgid "common.upload.thumbnailPreview"
|
|
msgstr "Previzualizarea imaginii selectate."
|
|
|
|
msgid "common.upload.changeFile"
|
|
msgstr "Schimbă fișierul"
|
|
|
|
msgid "common.upload.dragFile"
|
|
msgstr "Trageți și plasați un fișier aici pentru a începe încărcarea"
|
|
|
|
msgid "common.url"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
msgid "common.user"
|
|
msgstr "Utilizator"
|
|
|
|
msgid "common.user.nonexistent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.view"
|
|
msgstr "Vizualizare"
|
|
|
|
msgid "common.viewError"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.viewWithName"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.viewProfile"
|
|
msgstr "Vizualizare profil"
|
|
|
|
msgid "common.weeks"
|
|
msgstr "Săptămâni"
|
|
|
|
msgid "common.width"
|
|
msgstr "Lățime"
|
|
|
|
msgid "common.withParenthesis"
|
|
msgstr "{$item} ({$inParenthesis})"
|
|
|
|
msgid "common.year"
|
|
msgstr "An"
|
|
|
|
msgid "common.yes"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
msgid "common.loading"
|
|
msgstr "Așteaptă"
|
|
|
|
msgid "common.plugins"
|
|
msgstr "Pluginuri"
|
|
|
|
msgid "common.count"
|
|
msgstr "Numără"
|
|
|
|
msgid "common.publicAccess"
|
|
msgstr "Acces public"
|
|
|
|
msgid "debug.databaseQueries"
|
|
msgstr "Numărul de interogări ale bazei de date"
|
|
|
|
msgid "debug.executionTime"
|
|
msgstr "Pagină generată în"
|
|
|
|
msgid "debug.memoryUsage"
|
|
msgstr "Folosirea memoriei"
|
|
|
|
msgid "debug.notes.localeListLoad"
|
|
msgstr "Încărcați lista locală \"{$localeList}\" din XML"
|
|
|
|
msgid "debug.notes.localeLoad"
|
|
msgstr "Încărcați fișierul local \"{$localeFile}\" din XML"
|
|
|
|
msgid "debug.notes.missingLocaleKey"
|
|
msgstr "Lipsește cheia locală \"{$key}\"."
|
|
|
|
msgid "debug.notes"
|
|
msgstr "Note:"
|
|
|
|
msgid "defaultMetric.title"
|
|
msgstr "Metrica implicită"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.uploadFile"
|
|
msgstr "Încărcați revizia"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.uploadAttachment"
|
|
msgstr "Încărcați un fișier"
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment"
|
|
msgstr "Adăugați un atașament"
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.submissionFiles.attach"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.submissionFiles.submissionDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.submissionFiles.reviewDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.libraryFiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.libraryFiles.attach"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.libraryFiles.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.reviewFiles.attach"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.reviewFiles.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email.addBccRecipient"
|
|
msgstr "Adăugați BCC"
|
|
|
|
msgid "email.addCcRecipient"
|
|
msgstr "Adăugați CC"
|
|
|
|
msgid "email.addToRecipient"
|
|
msgstr "Adăugați destinatar"
|
|
|
|
msgid "email.attachments"
|
|
msgstr "Atașamente"
|
|
|
|
msgid "email.attachmentNotFound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email.bcc"
|
|
msgstr "BCC"
|
|
|
|
msgid "email.bccSender"
|
|
msgstr "Trimiteți o copie a acestui mesaj la adresa mea ({$address})"
|
|
|
|
msgid "email.body"
|
|
msgstr "Corp"
|
|
|
|
msgid "email.cc"
|
|
msgstr "CC"
|
|
|
|
msgid "email.confirmSwitchLocale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email.compose"
|
|
msgstr "Trimiteți email"
|
|
|
|
msgid "email.compose.tooManyRecipients"
|
|
msgstr "Mesajul pe care încercați să îl trimiteți are prea mulți destinatari."
|
|
|
|
msgid "email.compose.tooSoon"
|
|
msgstr ""
|
|
"Încercați să trimiteți un mesaj prea devreme după trimiterea ultimului "
|
|
"mesaj. Vă rugăm să așteptați înainte de a trimite un alt mesaj."
|
|
|
|
msgid "email.compose.error"
|
|
msgstr ""
|
|
"A apărut o problemă la trimiterea unui mesaj de e-mail. Încercați din nou "
|
|
"mai târziu sau contactați administratorul de sistem."
|
|
|
|
msgid "email.email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
msgid "email.from"
|
|
msgstr "De la"
|
|
|
|
msgid "email.invalid"
|
|
msgstr "Această adresă de email {$email} este invalidă."
|
|
|
|
msgid "email.multipart"
|
|
msgstr "Acesta este un mesaj în mai multe părți în format MIME."
|
|
|
|
msgid "email.recipient"
|
|
msgstr "Destinatar"
|
|
|
|
msgid "email.recipients"
|
|
msgstr "Destinatari"
|
|
|
|
msgid "email.sender"
|
|
msgstr "Expeditor"
|
|
|
|
msgid "email.senderName"
|
|
msgstr "Nume expeditor"
|
|
|
|
msgid "email.senderEmail"
|
|
msgstr "Email expeditor"
|
|
|
|
msgid "email.send"
|
|
msgstr "Trimiteți"
|
|
|
|
msgid "email.skip"
|
|
msgstr "Sari peste email"
|
|
|
|
msgid "email.subject"
|
|
msgstr "Subiect"
|
|
|
|
msgid "email.subjectRequired"
|
|
msgstr "Vă rugăm să furnizați un subiect de e-mail."
|
|
|
|
msgid "email.bodyRequired"
|
|
msgstr "Vă rugăm să furnizați textul corpului de e-mail."
|
|
|
|
msgid "email.to"
|
|
msgstr "Către"
|
|
|
|
msgid "form.url.invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adresa URL specificată nu este validă. Verificați-o și încercați din nou."
|
|
|
|
msgid "form.confirmSubmit"
|
|
msgstr "Sigur doriți să trimiteți acest formular?"
|
|
|
|
msgid "form.confirmSubmit.title"
|
|
msgstr "Confirmă"
|
|
|
|
msgid "form.dataHasChanged"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datele din acest formular au fost schimbate. Doriți să continuați fără a "
|
|
"salva?"
|
|
|
|
msgid "form.disallowedLocales"
|
|
msgstr "Doar următoarele limbi sunt permise: {$languages}."
|
|
|
|
msgid "form.disallowedProp"
|
|
msgstr "Această proprietate nu este permisă."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictDefaultMessage"
|
|
msgstr "Trage fișierele aici pentru a le încărca"
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictFallbackMessage"
|
|
msgstr "Browserul dvs. nu acceptă încărcări de fișiere drag'n'drop."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictFallbackText"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vă rugăm să utilizați formularul de retragere de mai jos pentru a încărca "
|
|
"fișierele dvs."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictFileTooBig"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fișierul este prea mare ({{filesize}}mb). Fișierele mai mari decât "
|
|
"{{maxFilesize}}mb nu pot fi încărcate."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictInvalidFileType"
|
|
msgstr "Fișierele de acest tip nu pot fi încărcate."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictResponseError"
|
|
msgstr ""
|
|
"Serverul a răspuns cu codul {{statusCode}}. Vă rugăm să contactați "
|
|
"administratorul de sistem dacă această problemă persistă."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictCancelUpload"
|
|
msgstr "Anulați încărcarea"
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictUploadCanceled"
|
|
msgstr "Încărcare anulată"
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictCancelUploadConfirmation"
|
|
msgstr "Sigur doriți să anulați această încărcare?"
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictRemoveFile"
|
|
msgstr "Șterge fișier"
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictMaxFilesExceeded"
|
|
msgstr "Nu mai puteți încărca fișiere."
|
|
|
|
msgid "form.errorA11y"
|
|
msgstr "Mergi la {$fieldLabel}: {$errorMessage}"
|
|
|
|
msgid "form.errorGoTo"
|
|
msgstr "Treci la următoarea eroare"
|
|
|
|
msgid "form.errorOne"
|
|
msgstr "Vă rugăm să corectați o eroare."
|
|
|
|
msgid "form.errorMany"
|
|
msgstr "Vă rugăm să corectați {$count} erori."
|
|
|
|
msgid "form.errors"
|
|
msgstr ""
|
|
"Formularul nu a fost salvat deoarece {$count} erori au fost înregistrate. Vă "
|
|
"rugăm să corectați aceste erori și încercați din nou."
|
|
|
|
msgid "form.errorsOccurred"
|
|
msgstr "Au apărut erori la procesarea acestui formular"
|
|
|
|
msgid "form.formLanguage.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pentru a introduce informațiile de mai jos în limbi suplimentare, selectați "
|
|
"mai întâi limba."
|
|
|
|
msgid "form.formLanguage"
|
|
msgstr "Forma limbii"
|
|
|
|
msgid "form.contains"
|
|
msgstr "conține"
|
|
|
|
msgid "form.is"
|
|
msgstr "este"
|
|
|
|
msgid "form.startsWith"
|
|
msgstr "începe cu"
|
|
|
|
msgid "form.postRequired"
|
|
msgstr "Formularul nu a fost trimis corect."
|
|
|
|
msgid "form.csrfInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Formularul nu a putut fi depus. Este posibil să fiți deconectat. Reîncărcați "
|
|
"pagina și încercați din nou."
|
|
|
|
msgid "form.fileRequired"
|
|
msgstr "Este necesară încărcarea fișierului."
|
|
|
|
msgid "form.required"
|
|
msgstr "(* Obligatoriu)"
|
|
|
|
msgid "form.requirePrimaryLocale"
|
|
msgstr "Trebuie să completați acest câmp în {$language}."
|
|
|
|
msgid "form.requireId"
|
|
msgstr "Trebuie să furnizați un ID valid."
|
|
|
|
msgid "form.resubmit"
|
|
msgstr "Reînregistrați"
|
|
|
|
msgid "form.saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "form.saveToUpload"
|
|
msgstr "Folosiți Salvare pentru a încărca fișierul."
|
|
|
|
msgid "form.send"
|
|
msgstr "Trimite"
|
|
|
|
msgid "form.submit"
|
|
msgstr "Înregistrează"
|
|
|
|
msgid "form.invalidImage"
|
|
msgstr ""
|
|
"A fost încărcată o imagine invalidă. Formatele acceptate sunt .png, .gif, "
|
|
"sau .jpg."
|
|
|
|
msgid "form.multilingualLabel"
|
|
msgstr "{$label} în {$localeName}"
|
|
|
|
msgid "form.multilingualProgress"
|
|
msgstr "{$count}/{$total} limbă terminată"
|
|
|
|
msgid "help.help"
|
|
msgstr "Ajutor"
|
|
|
|
msgid "help.toc"
|
|
msgstr "Cuprins"
|
|
|
|
msgid "help.previous"
|
|
msgstr "Anterior"
|
|
|
|
msgid "help.next"
|
|
msgstr "Următor"
|
|
|
|
msgid "help.upALevel"
|
|
msgstr "Un nivel mai sus"
|
|
|
|
msgid "icon.checked.alt"
|
|
msgstr "Verificat"
|
|
|
|
msgid "icon.comment.alt"
|
|
msgstr "Comentariu"
|
|
|
|
msgid "icon.delete.alt"
|
|
msgstr "Șterge"
|
|
|
|
msgid "icon.edit.alt"
|
|
msgstr "Editați"
|
|
|
|
msgid "icon.folder.alt"
|
|
msgstr "Director"
|
|
|
|
msgid "icon.font_large.alt"
|
|
msgstr "Lare"
|
|
|
|
msgid "icon.font_medium.alt"
|
|
msgstr "Mediu"
|
|
|
|
msgid "icon.font_small.alt"
|
|
msgstr "Mic"
|
|
|
|
msgid "icon.info.alt"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
msgid "icon.letter.alt"
|
|
msgstr "Scrisoare"
|
|
|
|
msgid "icon.mail.alt"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
msgid "icon.unchecked.alt"
|
|
msgstr "Neverificat"
|
|
|
|
msgid "icon.view.alt"
|
|
msgstr "Vizualizare"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.informationCenter"
|
|
msgstr "Centru de informare"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.editorialHistory"
|
|
msgstr "Istoricul editorial"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.addNote"
|
|
msgstr "Adăugare notă"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.noNotes"
|
|
msgstr "Nu există note de afișat."
|
|
|
|
msgid "informationCenter.pastNotes"
|
|
msgstr "Note anterioare de revizuire"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.deleteConfirm"
|
|
msgstr "Sigur ștergi această notă?"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.currentHistory"
|
|
msgstr "Revizia curentă"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.pastHistory"
|
|
msgstr "Revizii anterioare"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.history.noItems"
|
|
msgstr "Nu sunt înregistrate evenimente."
|
|
|
|
msgid "informationCenter.history.notePosted"
|
|
msgstr "Notă nouă postată."
|
|
|
|
msgid "informationCenter.history.messageSent"
|
|
msgstr "Notificare trimisă utilizatorilor."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.history.messageSent"
|
|
msgstr "Notificare trimisă utilizatorilor."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion"
|
|
msgstr "Începeți discuția"
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion.description"
|
|
msgstr "Începeți o discuție cu {$userFullName}."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.notify.chooseMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alegeți un mesaj predefinit pe care să-l utilizați sau completați formularul "
|
|
"de mai jos."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.notify.message"
|
|
msgstr "Mesaj"
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.notify.warning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vă rugăm să vă asigurați că ați completat câmpul de mesaje și ați inclus pe "
|
|
"altcineva decât dvs. în discuție."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.options"
|
|
msgstr "Privilegiile de atribuire"
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.recommendOnly"
|
|
msgstr ""
|
|
"Acest participant are voie să recomande doar o decizie editorială și va "
|
|
"solicita unui editor autorizat să înregistreze deciziile editoriale."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.submissionEditMetadataOptions"
|
|
msgstr "Permisiuni"
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.canChangeMetadata"
|
|
msgstr ""
|
|
"Permiteți acestei persoane să efectueze modificări asupra datelor "
|
|
"articolului, cum ar fi titlul, rezumatul, metadatele și alte detalii despre "
|
|
"publicație. Puteți revoca acest privilegiu dacă trimiterea a primit un "
|
|
"control final și este gata de publicare."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.selectedUser"
|
|
msgstr "Participant"
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.noOptionsToHandle"
|
|
msgstr "Nu se pot face modificări privind acest participant"
|
|
|
|
msgid "locale.primary"
|
|
msgstr "Localizare primară"
|
|
|
|
msgid "locale.supported"
|
|
msgstr "Locații acceptate"
|
|
|
|
msgid "navigation.access"
|
|
msgstr "Utilizatori & Roluri"
|
|
|
|
msgid "navigation.about"
|
|
msgstr "Despre revistă"
|
|
|
|
msgid "navigation.admin"
|
|
msgstr "Administrare"
|
|
|
|
msgid "navigation.archives"
|
|
msgstr "Arhivă"
|
|
|
|
msgid "navigation.breadcrumbLabel"
|
|
msgstr "Esti aici:"
|
|
|
|
msgid "navigation.breadcrumbSeparator"
|
|
msgstr "/"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools"
|
|
msgstr "Unelte"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.importExport"
|
|
msgstr "Importă/Exportă"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.statistics"
|
|
msgstr "Statistici"
|
|
|
|
msgid "navigation.browse"
|
|
msgstr "Navigator"
|
|
|
|
msgid "navigation.backTo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "navigation.browseByAuthor"
|
|
msgstr "De autor"
|
|
|
|
msgid "navigation.browseByTitle"
|
|
msgstr "De titlu"
|
|
|
|
msgid "navigation.dashboard"
|
|
msgstr "Tablou de bord"
|
|
|
|
msgid "navigation.data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
msgid "navigation.home"
|
|
msgstr "Acasă"
|
|
|
|
msgid "navigation.infoForReaders"
|
|
msgstr "Pentru cititori"
|
|
|
|
msgid "navigation.infoForReaders.long"
|
|
msgstr "Informații pentru cititori"
|
|
|
|
msgid "navigation.items"
|
|
msgstr "{$from} - {$to} din {$total} elemente"
|
|
|
|
msgid "navigation.items.shownTotal"
|
|
msgstr "{$shown} din {$total} elemente"
|
|
|
|
msgid "navigation.login"
|
|
msgstr "Autentificare"
|
|
|
|
msgid "navigation.nextPage"
|
|
msgstr ">>"
|
|
|
|
msgid "navigation.nextStep"
|
|
msgstr "Pasul următor"
|
|
|
|
msgid "navigation.previousPage"
|
|
msgstr "<<"
|
|
|
|
msgid "navigation.previousStep"
|
|
msgstr "Pasul anterior"
|
|
|
|
msgid "navigation.publicMenu"
|
|
msgstr "Meniu public"
|
|
|
|
msgid "navigation.register"
|
|
msgstr "Înregistrare"
|
|
|
|
msgid "navigation.search"
|
|
msgstr "Caută"
|
|
|
|
msgid "navigation.settings"
|
|
msgstr "Setări"
|
|
|
|
msgid "navigation.setup"
|
|
msgstr "Configurare"
|
|
|
|
msgid "navigation.sitemap"
|
|
msgstr "Harta site"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.description"
|
|
msgstr "Salt la linkurile de conținut"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.announcements"
|
|
msgstr "Sari peste anunțuri"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.main"
|
|
msgstr "Salt la conținutul principal"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.nav"
|
|
msgstr "Salt la meniul principal de navigare"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.footer"
|
|
msgstr "Salt la subsolul site-ului"
|
|
|
|
msgid "navigation.stepNumber"
|
|
msgstr "Pas {$step}"
|
|
|
|
msgid "navigation.submissions"
|
|
msgstr "Manuscrise"
|
|
|
|
msgid "navigation.system"
|
|
msgstr "Sistem"
|
|
|
|
msgid "navigation.userHome"
|
|
msgstr "Acasă utilizator"
|
|
|
|
msgid "navigation.user"
|
|
msgstr "Utilizator"
|
|
|
|
msgid "navigation.userManagement"
|
|
msgstr "Gestionare utilizator"
|
|
|
|
msgid "navigation.viewFrontend"
|
|
msgstr "Vizualizați site-ul"
|
|
|
|
msgid "institution.institutions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "notification.addedAuditor"
|
|
msgstr "Adăugare auditor."
|
|
|
|
msgid "notification.removedAuditor"
|
|
msgstr "Auditorul a fost eliminat."
|
|
|
|
msgid "notification.addedQuery"
|
|
msgstr "S-a adăugat discuția"
|
|
|
|
msgid "notification.reviewAcknowledged"
|
|
msgstr "Revizuire marcată ca recunoscută. E-mail nu a fost trimis."
|
|
|
|
msgid "notification.reviewerThankedEmail"
|
|
msgstr "Email de mulțumire trimis revizorului."
|
|
|
|
msgid "notification.updatedReviewFiles"
|
|
msgstr "Examinați fișierele actualizate."
|
|
|
|
msgid "notification.allow"
|
|
msgstr "Activați aceste tipuri de notificări."
|
|
|
|
msgid "notification.addedAnnouncementType"
|
|
msgstr "A fost adăugat tipul de anunț."
|
|
|
|
msgid "notification.editedAnnouncementType"
|
|
msgstr "Tipul de anunț editat."
|
|
|
|
msgid "notification.removedAnnouncementType"
|
|
msgstr "Tipul de anunț a fost îndepărtat."
|
|
|
|
msgid "notification.removedAnnouncement"
|
|
msgstr "Anunțul a fost îndepărtat."
|
|
|
|
msgid "notification.confirmError"
|
|
msgstr "A apărut o eroare la confirmarea abonamentului."
|
|
|
|
msgid "notification.confirmSuccess"
|
|
msgstr "Ați fost înregistrat cu succes."
|
|
|
|
msgid "notification.email"
|
|
msgstr "Nu-mi trimiteți un e-mail pentru aceste tipuri de notificări."
|
|
|
|
msgid "notification.noneExist"
|
|
msgstr "Nu aveți notificări în acest moment."
|
|
|
|
msgid "notification.addedNote"
|
|
msgstr "Notă postată."
|
|
|
|
msgid "notification.removedNote"
|
|
msgstr "Notă ștearsă."
|
|
|
|
msgid "notification.removedFile"
|
|
msgstr "Fișier îndepărtat."
|
|
|
|
msgid "notification.removedSubmission"
|
|
msgstr "Înregistrare eliminată."
|
|
|
|
msgid "notification.notification"
|
|
msgstr "Notificare"
|
|
|
|
msgid "notification.notifications"
|
|
msgstr "Notificări"
|
|
|
|
msgid "notification.sentNotification"
|
|
msgstr "Notificare trimisă."
|
|
|
|
msgid "notification.settings"
|
|
msgstr "Setări notificare"
|
|
|
|
msgid "notification.settingsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Selectați evenimentele despre care doriți să fiți notificat. Debifarea unui "
|
|
"element va împiedica ca notificările despre evenimentsă apară în sistem și, "
|
|
"de asemenea, să vă fie trimise prin e-mail. Evenimentele verificate vor "
|
|
"apărea în sistem și aveți o opțiune suplimentară pentru a primi sau nu "
|
|
"aceeași notificare prin e-mail."
|
|
|
|
msgid "notification.reminderError"
|
|
msgstr ""
|
|
"A apărut o eroare la trimiterea parolei, asigurați-vă că ați introdus corect "
|
|
"adresa dvs. de e-mail."
|
|
|
|
msgid "notification.reminderSent"
|
|
msgstr ""
|
|
"A apărut o eroare la trimiterea parolei, asigurați-vă că ați introdus corect "
|
|
"adresa dvs. de e-mail."
|
|
|
|
msgid "notification.savedSubmissionMetadata"
|
|
msgstr "Metadatele de înregistrare au fost salvate."
|
|
|
|
msgid "notification.sendNotificationConfirmation"
|
|
msgstr "Trimiteți email de notificare către toți utilizatorii"
|
|
|
|
msgid "search.author"
|
|
msgstr "De autor"
|
|
|
|
msgid "search.abstract"
|
|
msgstr "Rezumat"
|
|
|
|
msgid "search.advancedFilters"
|
|
msgstr "Filtre avansate"
|
|
|
|
msgid "search.advancedSearchMore"
|
|
msgstr "Mai multe opțiuni de căutare"
|
|
|
|
msgid "search.advancedSearchLess"
|
|
msgstr "Ascundeți mai multe opțiuni de căutare"
|
|
|
|
msgid "search.searchAgain"
|
|
msgstr "Caută din nou"
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.clearingIndex"
|
|
msgstr "Curățire index"
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.done"
|
|
msgstr "gata"
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.error"
|
|
msgstr "eroare"
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.result"
|
|
msgstr "{$numIndexed} articole indexate"
|
|
|
|
msgid "search.coverage"
|
|
msgstr "Acoperire"
|
|
|
|
msgid "search.date"
|
|
msgstr "Data publicării"
|
|
|
|
msgid "search.dateFrom"
|
|
msgstr "Publicat după"
|
|
|
|
msgid "search.dateTo"
|
|
msgstr "Publicat înainte"
|
|
|
|
msgid "search.deleteFilter"
|
|
msgstr "Șterge"
|
|
|
|
msgid "search.discipline"
|
|
msgstr "Discipline"
|
|
|
|
msgid "search.fullText"
|
|
msgstr "Text complet"
|
|
|
|
msgid "search.indexTerms"
|
|
msgstr "Termenii indexului"
|
|
|
|
msgid "search.indexTermsLong"
|
|
msgstr "Toate câmpurile indexului de termeni"
|
|
|
|
msgid "search.matchAll"
|
|
msgstr "Potriviți toate categoriile"
|
|
|
|
msgid "search.noResults"
|
|
msgstr "Fără rezultate"
|
|
|
|
msgid "search.operator.and"
|
|
msgstr "și"
|
|
|
|
msgid "search.operator.not"
|
|
msgstr "nu"
|
|
|
|
msgid "search.operator.or"
|
|
msgstr "ori"
|
|
|
|
msgid "search.SearchFor"
|
|
msgstr "Caută pentru"
|
|
|
|
msgid "search.searchResults"
|
|
msgstr "Rezultatele căutării"
|
|
|
|
msgid "search.searchResults.foundSingle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "search.searchResults.foundPlural"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "search.subject"
|
|
msgstr "Cuvinte cheie"
|
|
|
|
msgid "search.titleIndex"
|
|
msgstr "Navigator index titluri"
|
|
|
|
msgid "search.title"
|
|
msgstr "Titlu"
|
|
|
|
msgid "search.typeMethodApproach"
|
|
msgstr "Tip (metodă/abordare)"
|
|
|
|
msgid "grid.action.downloadFile"
|
|
msgstr "Descărcați acest fișier"
|
|
|
|
msgid "context.path"
|
|
msgstr "Cale"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "review.ensuringAnonymousReview"
|
|
msgstr "Asigurarea unei revizii în orb"
|
|
|
|
msgid "grid.action.showReviewPolicy"
|
|
msgstr "Citiți politica actuală de revizuire"
|
|
|
|
msgid "grid.action.deleteNotification"
|
|
msgstr "Ștergeți sarcina"
|
|
|
|
msgid "grid.action.markNew"
|
|
msgstr "Marcaj nou"
|
|
|
|
msgid "grid.action.markRead"
|
|
msgstr "Marcaj citit"
|
|
|
|
msgid "dashboard.tasks"
|
|
msgstr "Sarcini"
|
|
|
|
msgid "dashboard.myQueue"
|
|
msgstr "În așteptare"
|
|
|
|
msgid "review.anonymousPeerReview.title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "review.anonymousPeerReview"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Asigurarea integrității revizuirii „în orb” pentru manuscrisele "
|
|
"înregistrate, presupune luarea tuturor măsurilor pentru a împiedica ca "
|
|
"identitățile revizorilor să fie cunoscute de autori și invers. Aceasta "
|
|
"implică ca autorii, editorii și recenzorii (care încarcă documente ca parte "
|
|
"a revizuirii lor) să verifice dacă au fost făcuți toți pașii în ceea "
|
|
"referitori la curățirea de date personale a textului și a proprietăților "
|
|
"fișierelor încărcare după cum urmează:</p>\n"
|
|
"<ul><li>Autorii manuscrisului și-au șters numele din text, au înlocuit cu "
|
|
"„Autor” inclusiv anul folosit în referințe și notele de subsol,etc.</li>\n"
|
|
"<li>Autorii manuscrisului au eliminat informațiile personale din "
|
|
"proprietățile fișierului, urmând pașii următori:\n"
|
|
"<ul><li>Microsoft Word pentru Windows:\n"
|
|
"<ul><li>Go to File</li>\n"
|
|
"<li>Select Info</li>\n"
|
|
"<li>Click pe Check for Issues</li>\n"
|
|
"<li>Click pe Inspect Document</li>\n"
|
|
"<li>În Document Inspector dialog box, bifați căsuțele pentru a alege tipul "
|
|
"de conținut ascuns pe care doriți să îl inspectați.</li>\n"
|
|
"<li>Click Remove All</li>\n"
|
|
"<li>Click Close</li>\n"
|
|
"<li>Salvați documentul</li></ul>\n"
|
|
"<li>Microsoft Word for MacOS:\n"
|
|
"<ul><li>Go to Tools</li>\n"
|
|
"<li>Click Protect Document</li>\n"
|
|
"<li>Select Remove personal information for this file on save</li>\n"
|
|
"<li>Click OK and save the file</li></ul></li>\n"
|
|
"<li>PDF:\n"
|
|
"<ul><li>Go to File</li>\n"
|
|
"<li>Select Properties</li>\n"
|
|
"<li>Remove any name in the author field</li>\n"
|
|
"<li>Click OK</li>\n"
|
|
"<li>Save the document</li></ul></li></ul>\n"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.reviewSchedule"
|
|
msgstr "Revizuire program"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.reviewRequestDate"
|
|
msgstr "Cererea editorului"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.responseDueDate"
|
|
msgstr "Data limită de răspuns"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.reviewDueDate"
|
|
msgstr "Data limită de revizie"
|
|
|
|
msgid "submission.task.responseDueDate"
|
|
msgstr "Data limită de răspuns"
|
|
|
|
msgid "navigation.goBack"
|
|
msgstr "Mergi înapoi"
|
|
|
|
msgid "notification.addedReviewer"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} a fost desemnat să examineze acest manuscris și a trimis o "
|
|
"notificare prin e-mail."
|
|
|
|
msgid "notification.addedReviewerNoEmail"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} a fost desemnat să examineze acest manuscris și nu a trimis "
|
|
"o notificare prin e-mail."
|
|
|
|
msgid "notification.removedReviewer"
|
|
msgstr "Evaluatorul a fost eliminat."
|
|
|
|
msgid "notification.cancelledReviewer"
|
|
msgstr "Evaluatorul a fost anulat."
|
|
|
|
msgid "notification.reinstatedReviewer"
|
|
msgstr "Evaluatorul s-a reintegrat."
|
|
|
|
msgid "notification.reviewerResendRequest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "notification.addedStageParticipant"
|
|
msgstr "Utilizator adăugat ca participant la etapă."
|
|
|
|
msgid "notification.editStageParticipant"
|
|
msgstr "Sarcina de etapă a fost modificată."
|
|
|
|
msgid "notification.type.newAnnouncement"
|
|
msgstr "Anunț nou."
|
|
|
|
msgid "notification.type.reviewAssignment"
|
|
msgstr "Revizuire în așteptare."
|
|
|
|
msgid "notification.type.reviewAssignmentUpdated"
|
|
msgstr "Revizuire în așteptare."
|
|
|
|
msgid "notification.type.auditorRequest"
|
|
msgstr "Cerere de audit pentru \"{$file}\""
|
|
|
|
msgid "notification.type.allReviewsIn"
|
|
msgstr "Toți recenzorii au răspuns și este nevoie de o decizie în {$stage}."
|
|
|
|
msgid "notification.type.allRevisionsIn"
|
|
msgstr ""
|
|
"Un fișier revizuit a fost încărcat pentru a fi luat în considerare pentru "
|
|
"editare în {$stage}."
|
|
|
|
msgid "notification.type.pendingRevisions"
|
|
msgstr "Revizuire considerată în {$stage}."
|
|
|
|
msgid "notification.type.pendingRevisions.title"
|
|
msgstr "Revizuire înregistrată în {$stage}."
|
|
|
|
msgid "notification.type.reviewerComment"
|
|
msgstr "Un revizor a comentat \"{$title}\"."
|
|
|
|
msgid "notification.signedFile"
|
|
msgstr "Fișier considerat."
|
|
|
|
msgid "timeZone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "user.email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "user.authorization.submissionFile"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilizatorul curent nu este autorizat să acceseze fișierul de trimitere "
|
|
"specificat."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidPublication"
|
|
msgstr "Publicare nevalidă."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidSubmission"
|
|
msgstr "Înregistrare nevalidă."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidRepresentation"
|
|
msgstr "Reprezentare nevalidă."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidReviewRound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidQuery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "user.authorization.unauthorizedNote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "user.authorization.unauthorizedReviewAssignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "user.authorization.authorRoleMissing"
|
|
msgstr ""
|
|
"În prezent, nu aveți suficiente privilegii pentru a vizualiza trimiterea. Vă "
|
|
"rugăm să vă editați profilul pentru a vă asigura că vi s-au acordat rolurile "
|
|
"corespunzătoare în „Înregistrare ca ca”."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.submissionAuthor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilizatorul curent nu este autorul trimiterii solicitate. Vă rugăm să "
|
|
"verificați dacă sunteți autentificat cu contul de utilizator corect."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.privacyConsentLabel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "notification.type.queryActivity"
|
|
msgstr "Activitate de discuție."
|
|
|
|
msgid "notification.type.queryAdded"
|
|
msgstr "Discuția a fost adăugată."
|
|
|
|
msgid "notification.type.assignCopyeditors"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alocați un editor de conținut folosind linkul Atribuie din lista "
|
|
"Participanți."
|
|
|
|
msgid "notification.type.awaitingCopyedits"
|
|
msgstr "Editor de conținut în așteptare."
|
|
|
|
msgid "notification.type.roundStatusTitle"
|
|
msgstr "Status Runda {$round}"
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorialReport"
|
|
msgstr "Rezumatul raportului statistic."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorialReport.contents"
|
|
msgstr ""
|
|
"Acesta este o reamintire pentru a verifica starea de sănătate a jurnalului "
|
|
"dvs. prin raportul editorial."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorialReminder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "semicolon"
|
|
msgstr "{$label}:"
|
|
|
|
msgid "notification.editedNavigationMenuItem"
|
|
msgstr "Elementul meniului de navigare a fost actualizat cu succes"
|
|
|
|
msgid "notification.removedNavigationMenuItem"
|
|
msgstr "Elementul de meniu de navigare a fost eliminat cu succes"
|
|
|
|
msgid "notification.addedNavigationMenuItem"
|
|
msgstr "Elementul de meniu de navigare a fost adăugat cu succes"
|
|
|
|
msgid "notification.addedNavigationMenu"
|
|
msgstr "Meniul de navigare a fost adăugat cu succes"
|
|
|
|
msgid "notification.editedNavigationMenu"
|
|
msgstr "Meniul de navigare a fost actualizat cu succes"
|
|
|
|
msgid "notification.removedNavigationMenu"
|
|
msgstr "Meniul de navigare a fost eliminat cu succes"
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.success"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.pageMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.resubscribe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.successMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.errorMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "list.viewMore"
|
|
msgstr "Arată mai multe detalii despre {$name}"
|
|
|
|
msgid "list.viewLess"
|
|
msgstr "Ascunde detaliile despre {$name}"
|
|
|
|
msgid "list.expandAll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "list.collapseAll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "validation.invalidOption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "validator.accepted"
|
|
msgstr "Vă rugăm să acceptați acest element .."
|
|
|
|
msgid "validator.active_url"
|
|
msgstr "Acesta nu este un URL valid."
|
|
|
|
msgid "validator.after"
|
|
msgstr "Această dată trebuie să fie după {$date}."
|
|
|
|
msgid "validator.alpha"
|
|
msgstr "Aceasta poate conține doar litere."
|
|
|
|
msgid "validator.alpha_dash"
|
|
msgstr "Acest lucru nu poate conține decât litere, numere, liniuțe. etc."
|
|
|
|
msgid "validator.alpha_dash_period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "validator.alpha_num"
|
|
msgstr "Acesta poate conține doar litere și numere."
|
|
|
|
msgid "validator.array"
|
|
msgstr "Acesta nu este un tablou valid."
|
|
|
|
msgid "validator.before"
|
|
msgstr "Această dată trebuie să fie înainte {$date}."
|
|
|
|
msgid "validator.between.numeric"
|
|
msgstr "Aceasta trebuie să fie între {$min} și {$max}."
|
|
|
|
msgid "validator.between.file"
|
|
msgstr "Acesta trebuie să fie între {$min} și {$max} kilobiți."
|
|
|
|
msgid "validator.between.string"
|
|
msgstr "Acesta trebuie să fie între {$min} și {$max} caractere."
|
|
|
|
msgid "validator.between.array"
|
|
msgstr "Acesta trebuie să fie între {$min} și {$max} elemente."
|
|
|
|
msgid "validator.boolean"
|
|
msgstr "Acest câmp trebuie să fie adevărat sau fals."
|
|
|
|
msgid "validator.confirmed"
|
|
msgstr "Confirmarea pentru acest câmp nu se potrivește."
|
|
|
|
msgid "validator.country"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "validator.country.regex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "validator.currency"
|
|
msgstr "Aceasta nu este o monedă valabilă."
|
|
|
|
msgid "validator.date"
|
|
msgstr "Aceasta nu este o dată valabilă."
|
|
|
|
msgid "validator.date_format"
|
|
msgstr "Acesta nu corespunde formatului {$format}."
|
|
|
|
msgid "validator.different"
|
|
msgstr "{$attribute} și {$other} trebuie să difere neapărat."
|
|
|
|
msgid "validator.digits"
|
|
msgstr "Acesta trebuie să fie de {$digits} digiți lungime."
|
|
|
|
msgid "validator.digits_between"
|
|
msgstr "Acesta trebuie să fie între {$min} și {$max} digiți."
|
|
|
|
msgid "validator.email"
|
|
msgstr "Aceasta nu este o adresă de email validă."
|
|
|
|
msgid "validator.exists"
|
|
msgstr "{$attribute} selectat este invalid."
|
|
|
|
msgid "validator.filled"
|
|
msgstr "Acest câmp este obligatoriu."
|
|
|
|
msgid "validator.image"
|
|
msgstr "Aceasta trebuie să fie o imagine."
|
|
|
|
msgid "validator.in"
|
|
msgstr "{$attribute} selectat este invalid."
|
|
|
|
msgid "validator.integer"
|
|
msgstr "Acesta nu este un număr întreg valid."
|
|
|
|
msgid "validator.ip"
|
|
msgstr "Aceasta nu este o adresă IP validă."
|
|
|
|
msgid "validator.issn"
|
|
msgstr "Acesta nu este un ISSN valid."
|
|
|
|
msgid "validator.json"
|
|
msgstr "Acesta nu este un șir JSON valid."
|
|
|
|
msgid "validator.locale"
|
|
msgstr "Această limbă nu este acceptată."
|
|
|
|
msgid "validator.localeExpected"
|
|
msgstr ""
|
|
"Acest câmp este multilingvistic. Pentru fiecare limbă acceptată trebuie "
|
|
"furnizate valori separate."
|
|
|
|
msgid "validator.localeKey"
|
|
msgstr ""
|
|
"Limbile trebuie specificate folosind codul local. Exemple: en_US, fr_CA, "
|
|
"sr_RS @ chirilic."
|
|
|
|
msgid "validator.max.numeric"
|
|
msgstr "Acesta nu poate fi mai mare de {$max}."
|
|
|
|
msgid "validator.max.file"
|
|
msgstr "Acesta nu poate fi mai mare de {$max} kilobiți."
|
|
|
|
msgid "validator.max.string"
|
|
msgstr "Acesta nu poate fi mai mare de {$max} caractere."
|
|
|
|
msgid "validator.max.array"
|
|
msgstr "Acesta nu poate avea mai mult de {$max} caractere."
|
|
|
|
msgid "validator.mimes"
|
|
msgstr "Acesta trebuie să fie un fișier de tip {$values}."
|
|
|
|
msgid "validator.min.numeric"
|
|
msgstr "Acesta trebuie să fie cel puțin {$min}."
|
|
|
|
msgid "validator.min.file"
|
|
msgstr "Acesta trebuie să fie cel puțin {$min} kilobiți."
|
|
|
|
msgid "validator.min.string"
|
|
msgstr "Acesta trebuie să fie cel puțin {$min} caractere."
|
|
|
|
msgid "validator.min.array"
|
|
msgstr "Acesta trebuie să aibă cel puțin {$min} elemente."
|
|
|
|
msgid "validator.not_in"
|
|
msgstr "{$attribute} atributul selectat este invalid."
|
|
|
|
msgid "validator.numeric"
|
|
msgstr "Acesta nu este un număr valid."
|
|
|
|
msgid "validator.orcid"
|
|
msgstr "Acesta nu este un ORCID valid."
|
|
|
|
msgid "validator.present"
|
|
msgstr "Câmpul {$attribute} trebuie să fie prezent."
|
|
|
|
msgid "validator.regex"
|
|
msgstr "Acesta nu este formatat corect."
|
|
|
|
msgid "validator.required"
|
|
msgstr "Acest câmp este obligatoriu."
|
|
|
|
msgid "validator.required_if"
|
|
msgstr "Acest câmp este obligatoriu când {$other} este {$value}."
|
|
|
|
msgid "validator.required_unless"
|
|
msgstr "Acest câmp este obligatoriu dacă nu {$other} este în {$values}."
|
|
|
|
msgid "validator.required_with"
|
|
msgstr "Acest câmp este obligatoriu când {$values} este prezent."
|
|
|
|
msgid "validator.required_with_all"
|
|
msgstr "Acest câmp este obligatoriu când {$values} este prezent."
|
|
|
|
msgid "validator.required_without"
|
|
msgstr "Acest câmp este obligatoriu când {$values} nu este prezent."
|
|
|
|
msgid "validator.required_without_all"
|
|
msgstr ""
|
|
"Acest câmp este obligatoriu când nici unul dintre {$values} nu este prezent."
|
|
|
|
msgid "validator.same"
|
|
msgstr "{$attribute} și {$other} trebuie să se potrivească."
|
|
|
|
msgid "validator.size.numeric"
|
|
msgstr "Aceasta trebuie să fie {$size}."
|
|
|
|
msgid "validator.size.file"
|
|
msgstr "Aceasta trebuie să fie {$size} kilobiți."
|
|
|
|
msgid "validator.size.string"
|
|
msgstr "Aceasta trebuie să fie {$size} caractere."
|
|
|
|
msgid "validator.size.array"
|
|
msgstr "Acesta trebuie să conțină {$size} elemente."
|
|
|
|
msgid "validator.string"
|
|
msgstr "Acesta nu este un șir valid."
|
|
|
|
msgid "validator.timezone"
|
|
msgstr "Acesta nu este un fus orar valid."
|
|
|
|
msgid "validator.unique"
|
|
msgstr "{$attribute} a fost deja luat."
|
|
|
|
msgid "validator.url"
|
|
msgstr "Acesta nu este un URL valid."
|
|
|
|
msgid "validator.no_new_line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "validator.allowable_title_html_tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "filter.input.error.notSupported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "filter.error.missingRequirements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "filter.import.error.couldNotImportNode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.common.error.unknownCommand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.withForwardSlash"
|
|
msgstr "{$item}/{$afterSlash}"
|
|
|
|
msgid "common.categorySeparator"
|
|
msgstr "{$parent} > {$child}"
|
|
|
|
msgid "notification.addedAuthor"
|
|
msgstr "Autor adăugat."
|
|
|
|
msgid "notification.editedAuthor"
|
|
msgstr "Autor editat."
|
|
|
|
#~ msgid "common.captcha.error.missing-input-secret"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Validarea captcha pentru acest site web nu este configurată corect. Cheia "
|
|
#~ "secretă lipsește."
|
|
|
|
#~ msgid "common.captchaField"
|
|
#~ msgstr "Validare"
|
|
|
|
#~ msgid "common.captchaField.description"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vă rugăm să introduceți literele așa cum apar în imaginea de mai sus."
|
|
|
|
#~ msgid "common.captcha.error.invalid-input-response"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nu ați trecut verificarea de validare folosită pentru a preveni "
|
|
#~ "trimiterea de spam."
|
|
|
|
#~ msgid "common.captcha.error.invalid-input-secret"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Validarea captcha pentru acest site web nu este configurată corect. Cheia "
|
|
#~ "secretă este nevalidă."
|
|
|
|
#~ msgid "notification.addedAnnouncement"
|
|
#~ msgstr "Anunțul a fost adăugat."
|
|
|
|
#~ msgid "form.missingRequired"
|
|
#~ msgstr "Acest câmp este obligatoriu."
|
|
|
|
#~ msgid "form.errorUnknown"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A apărut o eroare neașteptată. Este posibil să fiți deconectat. "
|
|
#~ "Reîncărcați pagina și încercați din nou."
|
|
|
|
#~ msgid "search.noKeywordError"
|
|
#~ msgstr "Potriviți toate categoriile."
|
|
|
|
#~ msgid "notification.editedAnnouncement"
|
|
#~ msgstr "Anunțul a fost editat."
|