523 lines
14 KiB
Plaintext
523 lines
14 KiB
Plaintext
# Carla Marques <carla.marques@usdb.uminho.pt>, 2021.
|
|
# Alex Mendonça <alex.mendonca@scielo.org>, 2022.
|
|
# José Carvalho <jcarvalho@keep.pt>, 2022, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:59+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-04 12:58+0000\n"
|
|
"Last-Translator: José Carvalho <jcarvalho@keep.pt>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
|
"pkp-lib/user/pt_PT/>\n"
|
|
"Language: pt_PT\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
msgid "user.accountInformation"
|
|
msgstr "Informação sobre Conta"
|
|
|
|
msgid "user.affiliation"
|
|
msgstr "Afiliação"
|
|
|
|
msgid "user.affiliation.description"
|
|
msgstr "(A sua instituição, e.g. \"ISPA - Instituto Universitário\")"
|
|
|
|
msgid "user.affiliations"
|
|
msgstr "Outras Afiliações"
|
|
|
|
msgid "user.authorization.accessDenied"
|
|
msgstr "Acesso recusado."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired"
|
|
msgstr "O token de autenticação de processo não existe ou é inválido."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.contextRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não é possível executar esta operação sem um contexto (editora, revista, "
|
|
"conferência, etc)."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.loginRequired"
|
|
msgstr "Login obrigatório."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.privateOperation"
|
|
msgstr "A operação que tentou aceder é privada ou não existe."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess"
|
|
msgstr "Acesso recusado. O acesso a este portal está actualmente restrito."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied"
|
|
msgstr "O actual papel não tem acesso a esta operação."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.assignedStageRoleBasedAccessDenied"
|
|
msgstr ""
|
|
"O papel que lhe foi atribuído relativamente a esta submissão não lhe permite "
|
|
"aceder a esta operação."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.userGroupRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deve configurar um grupo de utilizadores válido para aceder a esta operação."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.managerRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Um utilizador com uma função de Administrador (ou seja, Editor de Produção) "
|
|
"deve ser atribuído à fase antes de poder prosseguir."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage"
|
|
msgstr "Actualmente não tem acesso a esta fase do fluxo de trabalho."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.workflowStageRequired"
|
|
msgstr "Não foi especificada uma fase de fluxo de trabalho."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.pluginRequired"
|
|
msgstr "Não foi especificado um plugin e é obrigatório."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidReviewAssignment"
|
|
msgstr "Não tem permissão para aceder a esta atribuição de revisão."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.submissionQuery"
|
|
msgstr "Não tem permissão para aceder a esta discussão."
|
|
|
|
msgid "user.biography"
|
|
msgstr "Resumo da Biografia Pessoal"
|
|
|
|
msgid "user.changeMyPassword"
|
|
msgstr "Alterar a minha Senha"
|
|
|
|
msgid "user.changePassword"
|
|
msgstr "Alterar Senha"
|
|
|
|
msgid "user.dateLastLogin"
|
|
msgstr "Último Acesso"
|
|
|
|
msgid "user.dateRegistered"
|
|
msgstr "Data do Registo"
|
|
|
|
msgid "user.editMyProfile"
|
|
msgstr "Editar Perfil"
|
|
|
|
msgid "user.email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
msgid "user.givenName"
|
|
msgstr "Nome próprio"
|
|
|
|
msgid "user.interests"
|
|
msgstr "Área de Interesse para Revisão"
|
|
|
|
msgid "user.gossip"
|
|
msgstr "Notas Privadas"
|
|
|
|
msgid "user.gossip.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"As notas aqui introduzidas só serão visíveis aos administradores, gestões de "
|
|
"revista, editores e sub-editores."
|
|
|
|
msgid "user.group"
|
|
msgstr "Grupo"
|
|
|
|
msgid "user.familyName"
|
|
msgstr "Apelido"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.profileImageInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Formato ou tamanho de imagem inválido para o perfil. Formatos aceites são ."
|
|
"gif, .jpg, ou .png, e a imagem não pode exceder 150x150 pixels."
|
|
|
|
msgid "user.login.accountDisabledWithReason"
|
|
msgstr "A sua conta foi desactivada pelo seguinte motivo: {$reason}"
|
|
|
|
msgid "user.login.accountDisabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"A sua conta foi desactivada. Entre em contacto com o administrador para "
|
|
"obter mais informações."
|
|
|
|
msgid "user.login.accountNotValidated"
|
|
msgstr ""
|
|
"É necessário validar o seu endereço de e-mail em {$email}. Verifique a sua "
|
|
"caixa de correio electrónico e siga as instruções fornecidas na mensagem "
|
|
"recebida. Na eventualidade de não ter recebido a notificação, entre em "
|
|
"contacto com o administrador para suporte."
|
|
|
|
msgid "user.login.activate"
|
|
msgstr "Activar Registo"
|
|
|
|
msgid "user.login.activated"
|
|
msgstr ""
|
|
"O seu registo foi activado, permitindo aceder à revista com as credenciais "
|
|
"fornecidas."
|
|
|
|
msgid "user.login.changePasswordInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deve ser definida uma nova senha antes de registar-se na revista.<br /><br /"
|
|
">Insira o nome de utilizador e senhas actual e nova para alterar a senha de "
|
|
"acesso à sua conta."
|
|
|
|
msgid "user.login.forgotPassword"
|
|
msgstr "Esqueceu a sua senha?"
|
|
|
|
msgid "user.login.loginError"
|
|
msgstr "Nome de utilizador e/ou senha inválido(s). Tente novamente."
|
|
|
|
msgid "user.login"
|
|
msgstr "Autenticação"
|
|
|
|
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Foi enviado um e-mail de confirmação. Siga as instruções para criar uma nova "
|
|
"senha."
|
|
|
|
msgid "user.login.lostPassword.invalidHash"
|
|
msgstr ""
|
|
"O link acedido expirou ou é inválido. Lamentamos o inconveniente. Tente "
|
|
"criar uma senha novamente."
|
|
|
|
msgid "user.login.lostPassword.passwordSent"
|
|
msgstr "Foi enviada uma nova senha. Aceda à revista com a nova senha."
|
|
|
|
msgid "user.login.registeredEmail"
|
|
msgstr "E-mail de utilizador registado"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationComplete"
|
|
msgstr "Registo concluído"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationComplete.instructions"
|
|
msgstr "Obrigado pelo registo! O que gostaria de fazer a seguir?"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions"
|
|
msgstr "Ver Submissões"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission"
|
|
msgstr "Submeter Artigo"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing"
|
|
msgstr "Continuar a Navegar"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationPendingValidation"
|
|
msgstr "Aguardando verificação do registo"
|
|
|
|
msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword"
|
|
msgstr "Manter-me conectado"
|
|
|
|
msgid "user.login.resetPassword"
|
|
msgstr "Nova Senha"
|
|
|
|
msgid "user.logOut"
|
|
msgstr "Sair do Sistema"
|
|
|
|
msgid "user.logOutAs"
|
|
msgstr "Sair como {$username}"
|
|
|
|
msgid "user.hello"
|
|
msgstr "Olá, "
|
|
|
|
msgid "user.mailingAddress"
|
|
msgstr "Endereço Postal"
|
|
|
|
msgid "user.myAccount"
|
|
msgstr "Minha Conta"
|
|
|
|
msgid "user.name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
msgid "user.password"
|
|
msgstr "Senha"
|
|
|
|
msgid "user.repeatPassword"
|
|
msgstr "Repetir Senha"
|
|
|
|
msgid "user.phone"
|
|
msgstr "Telefone"
|
|
|
|
msgid "user.preferredPublicName"
|
|
msgstr "Nome Público Preferencial"
|
|
|
|
msgid "user.preferredPublicName.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Insira o nome completo do autor da forma que deverá aparecer no trabalho "
|
|
"publicado. Exemplo: Dr. Alan P. Mwandenga"
|
|
|
|
msgid "user.profile.changePasswordInstructions"
|
|
msgstr "Insira as senhas actual e nova para alterar a senha de acesso à conta."
|
|
|
|
msgid "user.profile.editProfile"
|
|
msgstr "Editar Perfil"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.countryRequired"
|
|
msgstr "O país é obrigatório."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.emailRequired"
|
|
msgstr "Obrigatório endereço e-mail válido ."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.givenNameRequired"
|
|
msgstr "É obrigatório inserir o nome próprio."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.givenNameRequired.locale"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adicionou um apelido a um idioma a que falta o nome próprio. Adicione o nome "
|
|
"próprio para este idioma."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired"
|
|
msgstr "O endereço de e-mail é obrigatório."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.newPasswordRequired"
|
|
msgstr "Nova Senha obrigatória."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid"
|
|
msgstr "Senha Actual incorrecta."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.openAccessNotifications"
|
|
msgstr "Notificações via e-mail de Edição de Acesso Livre"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.passwordRequired"
|
|
msgstr "Senha obrigatória."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld"
|
|
msgstr "A sua nova senha é a mesma que a antiga."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.profileImage"
|
|
msgstr "Fotografia"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.publishedNotifications"
|
|
msgstr "Notificações via e-mail de Nova Edição publicada"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.urlInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"URL inválido. Verifique a informação e tente novamente (Ajuda: Inclua o "
|
|
"protocolo http:// no início da URL.)"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.usergroupRequired"
|
|
msgstr "É obrigatório um grupo de utilizadores."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.usernameRequired"
|
|
msgstr "Autenticação obrigatória."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.privacyConsentRequired"
|
|
msgstr "Deverá concordar com os termos de privacidade."
|
|
|
|
msgid "user.profile.leavePasswordBlank"
|
|
msgstr "Deixe os campos da senha em branco para manter a senha actual."
|
|
|
|
msgid "user.profile.newPassword"
|
|
msgstr "Nova Senha"
|
|
|
|
msgid "user.profile.oldPassword"
|
|
msgstr "Senha Actual"
|
|
|
|
msgid "user.profile"
|
|
msgstr "Perfil"
|
|
|
|
msgid "user.profile.publicProfile"
|
|
msgstr "Perfil do utilizador"
|
|
|
|
msgid "user.profile.repeatNewPassword"
|
|
msgstr "Repetir Nova Senha"
|
|
|
|
msgid "user.login.registerNewAccount"
|
|
msgstr "Registar-se"
|
|
|
|
msgid "user.login.resetPasswordInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Insira o endereço de e-mail da sua conta abaixo e será enviado um e-mail com "
|
|
"instruções sobre como alterar a sua senha."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.privacyConsent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sim, concordo que os meus dados sejam recolhidos e armazenados de acordo com "
|
|
"os <a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\"> termos de privacidade</a>."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.emailConsent"
|
|
msgstr "Sim, quero ser notificado de novas publicações e outras notícias."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.emailExists"
|
|
msgstr "O endereço de e-mail inserido já se encontra registado."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch"
|
|
msgstr "As senhas inseridas são diferentes."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch"
|
|
msgstr "Os campos e-mail não coincidem."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric"
|
|
msgstr ""
|
|
"O nome de utilizador deve conter apenas caracteres alfanuméricos em "
|
|
"minúsculas, sublinhados e hifens, e deve começar e terminar com um caracter "
|
|
"alfanumérico."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.userGroupRequired"
|
|
msgstr "Deve ser seleccionado pelo menos um papel ."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.usernameExists"
|
|
msgstr "O nome de utilizador inserido já se encontra registado."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction"
|
|
msgstr "A senha deve ter pelo menos {$length} caracteres."
|
|
|
|
msgid "user.register.registerAs"
|
|
msgstr "Registar-se na {$contextName} como..."
|
|
|
|
msgid "user.register"
|
|
msgstr "Registo"
|
|
|
|
msgid "user.register.usernameRestriction"
|
|
msgstr ""
|
|
"O nome de utilizador deve conter apenas letras minúsculas (a-z), "
|
|
"números(0-9), sublinhados(_) e hífens(-)."
|
|
|
|
msgid "user.register.registrationCompleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"Registou-se com sucesso. <a href=\"{$profileUrl}\"> Clique aqui </a> para "
|
|
"completar o seu perfil de utilizador."
|
|
|
|
msgid "user.role.assistant"
|
|
msgstr "Assistente"
|
|
|
|
msgid "user.role.author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
msgid "user.role.author_s"
|
|
msgstr "Autor(s)"
|
|
|
|
msgid "user.role.authors"
|
|
msgstr "Autores"
|
|
|
|
msgid "user.role.editor"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
msgid "user.role.editors"
|
|
msgstr "Editores"
|
|
|
|
msgid "user.role.reader"
|
|
msgstr "Leitor"
|
|
|
|
msgid "user.role.readers"
|
|
msgstr "Leitores"
|
|
|
|
msgid "user.role.reviewer"
|
|
msgstr "Revisor"
|
|
|
|
msgid "user.role.reviewers"
|
|
msgstr "Revisores"
|
|
|
|
msgid "user.role.siteAdmin"
|
|
msgstr "Administrador do Portal"
|
|
|
|
msgid "user.role.siteAdmins"
|
|
msgstr "Administradores do Portal"
|
|
|
|
msgid "user.role.copyeditor"
|
|
msgstr "Editor de cópia"
|
|
|
|
msgid "user.role.copyeditors"
|
|
msgstr "Editores de cópia"
|
|
|
|
msgid "user.role.proofreader"
|
|
msgstr "Leitor de prova"
|
|
|
|
msgid "user.role.proofreaders"
|
|
msgstr "Leitores de prova"
|
|
|
|
msgid "user.role.layoutEditor"
|
|
msgstr "Editor Layout"
|
|
|
|
msgid "user.role.layoutEditors"
|
|
msgstr "Editores Layout"
|
|
|
|
msgid "user.roles"
|
|
msgstr "Funções"
|
|
|
|
msgid "user.sendPassword"
|
|
msgstr "Confirmação"
|
|
|
|
msgid "user.sendPassword.description"
|
|
msgstr "Enviar e-mail de confirmação incluindo nome de utilizador e senha"
|
|
|
|
msgid "user.signature"
|
|
msgstr "Assinatura"
|
|
|
|
msgid "user.title"
|
|
msgstr "Título académico"
|
|
|
|
msgid "user.url"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
msgid "user.userHome"
|
|
msgstr "Área Pessoal"
|
|
|
|
msgid "user.username"
|
|
msgstr "Nome de utilizador"
|
|
|
|
msgid "user.workingLanguages"
|
|
msgstr "Idiomas Conhecidos"
|
|
|
|
msgid "user.orcid"
|
|
msgstr "iD ORCID"
|
|
|
|
msgid "user.orcid.orcidInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"O ORCID iD fornecido é inválido. Inclua o URI completo (por exemplo, "
|
|
"\"https://orcid.org/0000-0002-1825-0097\")."
|
|
|
|
msgid "user.profile.identity"
|
|
msgstr "Identidade"
|
|
|
|
msgid "user.profile.contact"
|
|
msgstr "Contacto"
|
|
|
|
msgid "user.profile.public"
|
|
msgstr "Público"
|
|
|
|
msgid "user.apiKey"
|
|
msgstr "Chave da API"
|
|
|
|
msgid "user.apiKeyEnabled"
|
|
msgstr "Ative aplicações externas com a chave da API para aceder a esta conta"
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.generate"
|
|
msgstr "Gerar uma nova chave da API"
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.remove"
|
|
msgstr "Apagar"
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.generateWarning"
|
|
msgstr ""
|
|
"A geração de uma nova chave de API irá invalidar qualquer chave existente "
|
|
"para este utilizador."
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.removeWarning"
|
|
msgstr "Apagar uma chave irá revogar o acesso de qualquer aplicação que a use."
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.remove.confirmation.message"
|
|
msgstr "Deseja apagar esta chave da API?"
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.secretRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Antes de gerar uma chave da API, o seu administrador terá de criar um "
|
|
"\"segredo\" no ficheiro de configuração (\"api_key_secret\")."
|
|
|
|
msgid "user.privacyLink"
|
|
msgstr ""
|
|
"Os seus dados estão armazenados de acordo com os nossos <a href="
|
|
"\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">termos de privacidade</a>."
|
|
|
|
msgid "user.login.lostPassword.invalidUser"
|
|
msgstr "Não existe nenhum utilizador com o endereço de e-mail especificado."
|
|
|
|
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSentFailedWithReason"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível concluir o pedido de redefinição de senha porque {$reason}."
|
|
|
|
msgid "user.login.passwordResetProcessInstructions"
|
|
msgstr "Digite a nova senha para atualizar a senha de login."
|
|
|
|
msgid "user.login.resetPassword.passwordUpdated"
|
|
msgstr ""
|
|
"A senha foi atualizada com sucesso. Por favor, faça inicie sessão com a nova "
|
|
"senha."
|
|
|
|
msgid "user.usernameOrEmail"
|
|
msgstr "Nome de utilizador ou e-mail"
|