533 lines
14 KiB
Plaintext
533 lines
14 KiB
Plaintext
# Diego José Macêdo <diegojmacedo@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
|
|
# Alex Mendonça <alex.mendonca@scielo.org>, 2022.
|
|
# Daniel Caixeta <daniel.caixeta@inep.gov.br>, 2022.
|
|
# Diego Abadan <diego@lepidus.com.br>, 2022.
|
|
# Andre Moura Melgarejo <melgarejo.andre@gmail.com>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-09-30T11:54:14-07:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-25 13:58+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Diego José Macêdo <diegojmacedo@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
|
"pkp-lib/user/pt_BR/>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
msgid "user.accountInformation"
|
|
msgstr "Informações de cadastro"
|
|
|
|
msgid "user.affiliation"
|
|
msgstr "Instituição/Afiliação"
|
|
|
|
msgid "user.affiliation.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Sua instituição, por exemplo \"Universidade Federal do Rio de Janeiro\")"
|
|
|
|
msgid "user.affiliations"
|
|
msgstr "Outras Afiliações"
|
|
|
|
msgid "user.authorization.accessDenied"
|
|
msgstr "Acesso negado."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired"
|
|
msgstr "O verificador do processo de autenticação está faltando ou é inválido."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.contextRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não é possível executar esta operação sem um contexto (editora, periódico, "
|
|
"conferência, entre outros)."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.loginRequired"
|
|
msgstr "Login obrigatório."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.privateOperation"
|
|
msgstr "A operação acessada é privada ou não existe."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess"
|
|
msgstr "Seu acesso foi negado. Acesso a esta página está atualmente bloqueado."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied"
|
|
msgstr "O papel atual não possui permissão para realizar esta operação."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.assignedStageRoleBasedAccessDenied"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você não foi designado para esta submissão com um papel que permite acesso a "
|
|
"esta operação."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.userGroupRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"É necessário definir um grupo de usuário válido para acessar esta operação."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.managerRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Um usuário com papel de Gerente (Editor da Revista ou Editor de Produção, "
|
|
"por exemplo) deve ser designado ao estágio antes de proceder."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage"
|
|
msgstr "Atualmente você não possui acesso a este estágio do fluxo de trabalho."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.workflowStageRequired"
|
|
msgstr "Um estágio do fluxo de trabalho não foi especificado."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.pluginRequired"
|
|
msgstr "Um plugin não foi especificado mas é requerido."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidReviewAssignment"
|
|
msgstr "Você não possui permissão para acessar esta designação de avaliação."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.submissionQuery"
|
|
msgstr "Você não possui permissão para acessar esta discussão."
|
|
|
|
msgid "user.biography"
|
|
msgstr "Resumo da Biografia"
|
|
|
|
msgid "user.changeMyPassword"
|
|
msgstr "Alterar minha senha"
|
|
|
|
msgid "user.changePassword"
|
|
msgstr "Alterar senha"
|
|
|
|
msgid "user.dateLastLogin"
|
|
msgstr "Último acesso"
|
|
|
|
msgid "user.dateRegistered"
|
|
msgstr "Data de cadastro"
|
|
|
|
msgid "user.editMyProfile"
|
|
msgstr "Editar meu perfil"
|
|
|
|
msgid "user.email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
msgid "user.givenName"
|
|
msgstr "Nome Próprio"
|
|
|
|
msgid "user.interests"
|
|
msgstr "Área de interesse para avaliação"
|
|
|
|
msgid "user.gossip"
|
|
msgstr "Notas privadas"
|
|
|
|
msgid "user.gossip.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Registre observações sobre esta avaliação que você gostaria de tornar "
|
|
"visíveis a outros administradores, gerentes e todos os editores. As "
|
|
"observações serão visíveis para futuras designações de avaliação."
|
|
|
|
msgid "user.group"
|
|
msgstr "Grupo de usuários"
|
|
|
|
msgid "user.familyName"
|
|
msgstr "Sobrenome"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.profileImageInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Formato ou tamanho de imagem inválido para o perfil. Formatos aceitos são ."
|
|
"gif, .jpg, ou .png, e a imagem não pode exceder 150x150 pixels."
|
|
|
|
msgid "user.login.accountDisabledWithReason"
|
|
msgstr "Sua conta foi desabilitada pelo seguinte motivo: {$reason}"
|
|
|
|
msgid "user.login.accountDisabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sua conta foi desativada. Entre em contato com o administrador para maiores "
|
|
"informações."
|
|
|
|
msgid "user.login.accountNotValidated"
|
|
msgstr ""
|
|
"Enviamos um e-mail de confirmação para você em {$email}. Verifique sua caixa "
|
|
"de correio eletrônico e siga as instruções na mensagem recebida. Caso não "
|
|
"tenha recebido a mensagem, verifique a pasta de SPAM do seu correio "
|
|
"eletrônico ou entre em contato com o administrador para suporte."
|
|
|
|
msgid "user.login.activate"
|
|
msgstr "Ativar cadastro"
|
|
|
|
msgid "user.login.activated"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seu cadastro foi ativado, permitindo o acesso ao sistema com os dados "
|
|
"informados no momento do cadastro."
|
|
|
|
msgid "user.login.changePasswordInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uma nova senha deve ser definida antes de cadastrar-se no sistema.<br /><br /"
|
|
">Digite seu login e senhas atual e nova para alterar a senha de acesso à "
|
|
"conta."
|
|
|
|
msgid "user.login.forgotPassword"
|
|
msgstr "Esqueceu a senha?"
|
|
|
|
msgid "user.login.loginError"
|
|
msgstr "Nome de usuário/e-mail ou senha inválidos. Por favor, tente novamente."
|
|
|
|
msgid "user.login"
|
|
msgstr "Acesso"
|
|
|
|
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Um e-mail de confirmação foi enviado. Por favor, siga as instruções no e-"
|
|
"mail para redefinir sua senha."
|
|
|
|
msgid "user.login.lostPassword.invalidHash"
|
|
msgstr ""
|
|
"O link acessado expirou ou é inválido. Lamentamos o inconveniente. Tente "
|
|
"criar uma senha novamente."
|
|
|
|
msgid "user.login.lostPassword.passwordSent"
|
|
msgstr "Uma nova senha foi enviada. Acesse o sistema com a nova senha."
|
|
|
|
msgid "user.login.registeredEmail"
|
|
msgstr "E-mail do usuário cadastrado"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationComplete"
|
|
msgstr "Registro completo"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationComplete.instructions"
|
|
msgstr "Obrigado por se registrar! O que você gostaria de fazer agora?"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions"
|
|
msgstr "Ver Submissões"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission"
|
|
msgstr "Fazer uma Nova Submissão"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing"
|
|
msgstr "Continuar Navegação"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationPendingValidation"
|
|
msgstr "Registro aguardando verificação"
|
|
|
|
msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword"
|
|
msgstr "Mantenha-me conectado"
|
|
|
|
msgid "user.login.resetPassword"
|
|
msgstr "Redefinir senha"
|
|
|
|
msgid "user.logOut"
|
|
msgstr "Sair do sistema"
|
|
|
|
msgid "user.logOutAs"
|
|
msgstr "Sair como {$username}"
|
|
|
|
msgid "user.hello"
|
|
msgstr "Olá, "
|
|
|
|
msgid "user.mailingAddress"
|
|
msgstr "Endereço postal"
|
|
|
|
msgid "user.myAccount"
|
|
msgstr "Minha Conta"
|
|
|
|
msgid "user.name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
msgid "user.password"
|
|
msgstr "Senha"
|
|
|
|
msgid "user.repeatPassword"
|
|
msgstr "Repetir senha"
|
|
|
|
msgid "user.phone"
|
|
msgstr "Telefone"
|
|
|
|
msgid "user.preferredPublicName"
|
|
msgstr "Nome Público de Preferência"
|
|
|
|
msgid "user.preferredPublicName.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor, forneça o nome completo, já que o autor deve ser identificado no "
|
|
"trabalho publicado. Exemplo: Dr. Alan P. Mwandenga"
|
|
|
|
msgid "user.profile.changePasswordInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Digite as senhas atual e nova para alterar a senha de acesso ao cadastro."
|
|
|
|
msgid "user.profile.editProfile"
|
|
msgstr "Editar perfil"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.countryRequired"
|
|
msgstr "O país é obrigatório."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.emailRequired"
|
|
msgstr "Endereço de e-mail válido obrigatório."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.givenNameRequired"
|
|
msgstr "Um nome é exigido."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.givenNameRequired.locale"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você adicionou um sobrenome para um idioma cujo primeiro nome está faltando. "
|
|
"Por favor, adicione um primeiro nome para este idioma."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired"
|
|
msgstr "Um endereço postal é obrigatório."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.newPasswordRequired"
|
|
msgstr "Nova senha obrigatória."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid"
|
|
msgstr "Senha atual incorreta."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.openAccessNotifications"
|
|
msgstr "Notificações via e-mail de acesso livre à edição"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.passwordRequired"
|
|
msgstr "Senha obrigatória."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld"
|
|
msgstr "Sua nova senha é a mesma que a anterior."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.profileImage"
|
|
msgstr "Foto"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.publishedNotifications"
|
|
msgstr "Notificações via e-mail de publicação de nova edição"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.urlInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"URL inválida. Verifique a informação e tente novamente (Ajuda: Inclua o "
|
|
"protocolo http:// no início da URL.)"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.usergroupRequired"
|
|
msgstr "Um grupo de usuários é obrigatório."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.usernameRequired"
|
|
msgstr "Login obrigatório."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.privacyConsentRequired"
|
|
msgstr "Você deve concordar com os termos da política de privacidade."
|
|
|
|
msgid "user.profile.leavePasswordBlank"
|
|
msgstr "Deixe os campos de senha em branco para manter a senha atual."
|
|
|
|
msgid "user.profile.newPassword"
|
|
msgstr "Nova senha"
|
|
|
|
msgid "user.profile.oldPassword"
|
|
msgstr "Senha atual"
|
|
|
|
msgid "user.profile"
|
|
msgstr "Perfil"
|
|
|
|
msgid "user.profile.publicProfile"
|
|
msgstr "Perfil do usuário"
|
|
|
|
msgid "user.profile.repeatNewPassword"
|
|
msgstr "Repetir nova senha"
|
|
|
|
msgid "user.login.registerNewAccount"
|
|
msgstr "Não é um usuário? Registre-se no site"
|
|
|
|
msgid "user.login.resetPasswordInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Por razões de segurança, este sistema envia por e-mail uma nova senha ao "
|
|
"usuário cadastrado, em vez de recordar a senha atual. <br/> <br/> Digite seu "
|
|
"email abaixo para redefinir sua senha. Uma confirmação será enviada para "
|
|
"este endereço de e-mail."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.privacyConsent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sim, eu concordo em ter meus dados coletados e armazenados de acordo com a "
|
|
"<a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">declaração de privacidade</a>."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.emailConsent"
|
|
msgstr "Sim, eu gostaria de ser notificado(a) de publicações e notícias novas."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.emailExists"
|
|
msgstr "O endereço de e-mail digitado já está cadastrado."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch"
|
|
msgstr "As senhas não combinam."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch"
|
|
msgstr "O e-mail informado nos campos não correspondem."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric"
|
|
msgstr ""
|
|
"O campo usuário pode conter apenas caracteres alfanuméricos minúsculos, "
|
|
"sublinhados e hifens e deve começar e terminar com um caractere alfanumérico "
|
|
"(letra ou número)."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.userGroupRequired"
|
|
msgstr "Ao menos um papel deve ser selecionado."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.usernameExists"
|
|
msgstr "O login digitado já está cadastrado."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction"
|
|
msgstr "A senha deve ter no mínimo {$length} caracteres."
|
|
|
|
msgid "user.register.registerAs"
|
|
msgstr "Cadastrar em {$contextName} como..."
|
|
|
|
msgid "user.register"
|
|
msgstr "Cadastrar"
|
|
|
|
msgid "user.register.usernameRestriction"
|
|
msgstr ""
|
|
"O login deve conter apenas letras minúsculas (a-z), números(0-9), "
|
|
"sublinhados(_) e hífens(-)."
|
|
|
|
msgid "user.register.registrationCompleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cadastro realizado com sucesso. <a href=\"{$profileUrl}\">Clique aqui</a> "
|
|
"para completar seu perfil."
|
|
|
|
msgid "user.role.assistant"
|
|
msgstr "Assistente de Adição"
|
|
|
|
msgid "user.role.author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
msgid "user.role.author_s"
|
|
msgstr "Autor(es)"
|
|
|
|
msgid "user.role.authors"
|
|
msgstr "Autores"
|
|
|
|
msgid "user.role.editor"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
msgid "user.role.editors"
|
|
msgstr "Editores"
|
|
|
|
msgid "user.role.reader"
|
|
msgstr "Leitor"
|
|
|
|
msgid "user.role.readers"
|
|
msgstr "Leitores"
|
|
|
|
msgid "user.role.reviewer"
|
|
msgstr "Avaliador"
|
|
|
|
msgid "user.role.reviewers"
|
|
msgstr "Avaliadores"
|
|
|
|
msgid "user.role.siteAdmin"
|
|
msgstr "Administrador do Portal"
|
|
|
|
msgid "user.role.siteAdmins"
|
|
msgstr "Administradores do Portal"
|
|
|
|
msgid "user.role.copyeditor"
|
|
msgstr "Editor de Texto"
|
|
|
|
msgid "user.role.copyeditors"
|
|
msgstr "Editores de Texto"
|
|
|
|
msgid "user.role.proofreader"
|
|
msgstr "Leitor de Prova"
|
|
|
|
msgid "user.role.proofreaders"
|
|
msgstr "Leitores de Prova"
|
|
|
|
msgid "user.role.layoutEditor"
|
|
msgstr "Editor de Layout"
|
|
|
|
msgid "user.role.layoutEditors"
|
|
msgstr "Editores de Layout"
|
|
|
|
msgid "user.roles"
|
|
msgstr "Papéis"
|
|
|
|
msgid "user.sendPassword"
|
|
msgstr "Confirmação"
|
|
|
|
msgid "user.sendPassword.description"
|
|
msgstr "Enviar e-mail de confirmação incluindo login e senha"
|
|
|
|
msgid "user.signature"
|
|
msgstr "Assinatura"
|
|
|
|
msgid "user.title"
|
|
msgstr "Títulação"
|
|
|
|
msgid "user.url"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
msgid "user.userHome"
|
|
msgstr "Página do usuário"
|
|
|
|
msgid "user.username"
|
|
msgstr "Usuário"
|
|
|
|
msgid "user.workingLanguages"
|
|
msgstr "Idiomas conhecidos"
|
|
|
|
msgid "user.orcid"
|
|
msgstr "ORCID iD"
|
|
|
|
msgid "user.orcid.orcidInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"O ORCID iD informado é inválido. Por favor inclua a URL completa (ex. "
|
|
"\"https://orcid.org/0000-0002-1825-0097\")."
|
|
|
|
msgid "user.profile.identity"
|
|
msgstr "Identificação"
|
|
|
|
msgid "user.profile.contact"
|
|
msgstr "Contato"
|
|
|
|
msgid "user.profile.public"
|
|
msgstr "Público"
|
|
|
|
msgid "user.apiKey"
|
|
msgstr "Chave da API"
|
|
|
|
msgid "user.apiKeyEnabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Permitir que aplicações externas com a chave da API tenham acesso a esta "
|
|
"conta"
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.generate"
|
|
msgstr "Criar chave API"
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.remove"
|
|
msgstr "Apagar"
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.generateWarning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gerar uma nova chave da API irá invalidar qualquer chave já existente para "
|
|
"este usuário."
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.removeWarning"
|
|
msgstr "Apagar uma chave irá revogar o acesso de qualquer aplicação que a use."
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.remove.confirmation.message"
|
|
msgstr "Certeza que deseja apagar esta chave API?"
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.secretRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Antes de gerar uma chave da API, você deve definir um código no arquivo de "
|
|
"configuração (\"api_key_secret\")."
|
|
|
|
msgid "user.privacyLink"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seus dados são armazenados em concordância com nossa <a href="
|
|
"\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">política de privacidade</a>."
|
|
|
|
msgid "user.login.lostPassword.invalidUser"
|
|
msgstr "Não existe nenhum usuário com o endereço de e-mail especificado."
|
|
|
|
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSentFailedWithReason"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível concluir a solicitação de redefinição de senha porque "
|
|
"{$reason}."
|
|
|
|
msgid "user.login.passwordResetProcessInstructions"
|
|
msgstr "Digite a nova senha para atualizar a senha de login."
|
|
|
|
msgid "user.login.resetPassword.passwordUpdated"
|
|
msgstr ""
|
|
"A senha foi atualizada com sucesso. Por favor, faça o login com a senha "
|
|
"atualizada."
|
|
|
|
msgid "user.usernameOrEmail"
|
|
msgstr "Nome de usuário ou e-mail"
|