643 lines
20 KiB
Plaintext
643 lines
20 KiB
Plaintext
# Diego José Macêdo <diegojmacedo@gmail.com>, 2022, 2023, 2024.
|
|
# Diego Abadan <diego@lepidus.com.br>, 2022.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-09-30T11:54:13-07:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 12:37+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Diego José Macêdo <diegojmacedo@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
|
"pkp-lib/editor/pt_BR/>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionArchive.confirmDelete"
|
|
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta submissão?"
|
|
|
|
msgid "editor.activityLog"
|
|
msgstr "Histórico de Atividades"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionLibrary"
|
|
msgstr "Biblioteca da Submissão"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission"
|
|
msgstr "Decisão registrada"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.declined"
|
|
msgstr "Submissão recusada."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.accepted"
|
|
msgstr "Submissão aceita."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.published"
|
|
msgstr "Submissão publicada."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.reviewRound"
|
|
msgstr "Enviada para uma nova rodada de avaliações."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.production"
|
|
msgstr "Enviado para editoração."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.underReview"
|
|
msgstr "Submissão aceita para avaliação."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.changeDecision"
|
|
msgstr "Alterar decisão"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.disallowedDecision"
|
|
msgstr "Você não tem permissão para registrar esta decisão nesta submissão."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidEditor"
|
|
msgstr ""
|
|
"O editor não foi reconhecido e pode não ter permissão para registrar uma "
|
|
"decisão sobre esta submissão."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidRecipients"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você não pode enviar um e-mail para os seguintes destinatários: {$names}."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRound"
|
|
msgstr "Não foi possível encontrar esta rodada de avaliação."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundStage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Foi providenciada uma rodada de avaliação, mas essa decisão não é tomada "
|
|
"durante uma fase de avaliação."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundSubmission"
|
|
msgstr "Esta rodada de avaliação não faz parte desta submissão."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidStage"
|
|
msgstr ""
|
|
"A submissão não está no estágio apropriado do fluxo de trabalho para tomar "
|
|
"essa decisão."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.noUnassignedDecisions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você deve ser designado para esta submissão para registrar uma decisão "
|
|
"editorial."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredReviewRound"
|
|
msgstr ""
|
|
"Um ID da rodada de avaliação deve ser fornecido para tomar essa decisão."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredDecidingEditor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uma recomendação não pode ser feita a menos que um editor seja designado "
|
|
"para esta etapa que possa tomar uma decisão final."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submissionInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível tomar uma decisão sobre esta submissão. O ID da submissão "
|
|
"está ausente ou não corresponde à submissão solicitada."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.typeInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta decisão não foi encontrada. Forneça um tipo de decisão reconhecido."
|
|
|
|
msgid "editor.review.notInitiated"
|
|
msgstr "A avaliação não foi iniciada."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.copyediting.personalMessageToUser"
|
|
msgstr "Mensagem ao usuário"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.externalReviewDescription"
|
|
msgstr "Selecione os arquivos abaixo a serem enviados a etapa de avaliação."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.fileRequired"
|
|
msgstr "Você deve selecionar ao menos um arquivo para designar o usuário."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.messageRequired"
|
|
msgstr "Você deve incluir uma mensagem pessoal."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.fileAuditor.skipEmail"
|
|
msgstr "Não enviar mensagem para o Auditor"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.userRequired"
|
|
msgstr "Você deve selecionar um usuário para designar."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.uploadSelectFiles"
|
|
msgstr "Enviar/Selecionar Arquivos"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.selectFiles"
|
|
msgstr "Selecionar Arquivos"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.revisions"
|
|
msgstr "Revisões"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.review.reviewersDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Use <em>+Adicionar Avaliador</em> para convidar avaliadores para revisar os "
|
|
"arquivos da submissão. O ícone do bloco de notas indica que uma avaliação "
|
|
"foi submetida, que depois é marcada como <em>Reconhecida</em> após ser "
|
|
"consultada. Quando avaliações estiverem fora do prazo, clique no ícone do "
|
|
"envelope vermelho para notificar os avaliadores."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addReviewer"
|
|
msgstr "Adicionar Avaliador"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.findAndSelectReviewer"
|
|
msgstr "Localizar um Avaliador"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.findAndSelectUser"
|
|
msgstr "Localizar Usuário"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.fileList.includeAllStages"
|
|
msgstr "Mostrar arquivos de todos os estágios do fluxo editorial."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.review.currentFiles"
|
|
msgstr "Arquivos para avaliação na rodada {$round}"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.backToSearch"
|
|
msgstr "Voltar a Busca"
|
|
|
|
msgid "editor.review.createReviewer"
|
|
msgstr "Criar Novo Avaliador"
|
|
|
|
msgid "editor.review.enrollReviewer.short"
|
|
msgstr "Designar Usuário Existente"
|
|
|
|
msgid "editor.review.unassignReviewer"
|
|
msgstr "Dispensar Avaliador"
|
|
|
|
msgid "editor.review.cancelReviewer"
|
|
msgstr "Cancelar Avaliador"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reinstateReviewer"
|
|
msgstr "Restituir Avaliador"
|
|
|
|
msgid "editor.review.resendRequestReviewer"
|
|
msgstr "Reenviar Solicitação de Avaliação"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.reviewType"
|
|
msgstr "Tipo de avaliação"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.sendEmail"
|
|
msgstr "Enviar uma notificação por e-mail ao(s) autor(es): {$authorName}"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.sendEmail.editors"
|
|
msgstr "Enviar uma notificação por e-mail para o(s) editor(es): {$editorNames}"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.skipEmail"
|
|
msgstr "Não envie uma notificação por e-mail ao autor"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.anonymous"
|
|
msgstr "Avaliador Anônimo/Autor Divulgado"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.doubleAnonymous"
|
|
msgstr "Avaliador Anônimo/Autor Anônimo"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles"
|
|
msgstr "Arquivos a serem avaliados"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles.hide"
|
|
msgstr "Fechar Seleção de Arquivos"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.editReview"
|
|
msgstr "Editar Avaliação"
|
|
|
|
msgid "editor.review.anonymousReviewer"
|
|
msgstr "Avaliador Anônimo"
|
|
|
|
msgid "editor.review.personalMessageToReviewer"
|
|
msgstr "Email para o avaliador"
|
|
|
|
msgid "editor.review.importantDates"
|
|
msgstr "Datas Importantes"
|
|
|
|
msgid "editor.review.uploadRevision"
|
|
msgstr "Envio da Avaliação"
|
|
|
|
msgid "editor.review.newReviewRound"
|
|
msgstr "Exigir Nova Rodada de Avaliação"
|
|
|
|
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Solicitar ao autor modificações que não estarão sujeitas a uma nova rodada "
|
|
"de avaliação por pares."
|
|
|
|
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit"
|
|
msgstr ""
|
|
"Solicitar modificações ao autor que estarão sujeitos a avaliação futura."
|
|
|
|
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions.recommendation"
|
|
msgstr ""
|
|
"As revisões não devem estar sujeitas a uma nova rodada de avaliação por "
|
|
"pares."
|
|
|
|
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit.recommendation"
|
|
msgstr ""
|
|
"As revisões devem ser submetidas a uma nova rodada de avaliação por pares."
|
|
|
|
msgid "editor.review.dateAccepted"
|
|
msgstr "Data de Recebimento da Avaliação"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewsAdded"
|
|
msgstr "Avaliações incluídas no corpo da mensagem."
|
|
|
|
msgid "editor.review.noReviews"
|
|
msgstr "Sem avaliações por pares para importar"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reminder"
|
|
msgstr "Lembrete ao Avaliador"
|
|
|
|
msgid "editor.review.thankReviewer"
|
|
msgstr "Agradecer ao Avaliador"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reminderError"
|
|
msgstr "Erro ao enviar lembrete ao avaliador"
|
|
|
|
msgid "editor.review.thankReviewerError"
|
|
msgstr "Erro ao enviar agradecimento ao avaliador"
|
|
|
|
msgid "editor.review.skipEmail"
|
|
msgstr "Não enviar e-mail ao avaliador."
|
|
|
|
msgid "editor.review.sendReminder"
|
|
msgstr "Enviar Lembrete"
|
|
|
|
msgid "editor.review.readReview"
|
|
msgstr "Ler Avaliação"
|
|
|
|
msgid "editor.review.readNewReview"
|
|
msgstr "Ler Nova Avaliação"
|
|
|
|
msgid "editor.review.responseDue"
|
|
msgstr "Prazo de resposta: {$date}"
|
|
|
|
msgid "editor.review.requestSent"
|
|
msgstr "Solicitação enviada"
|
|
|
|
msgid "editor.review.requestAccepted"
|
|
msgstr "Solicitação aceita"
|
|
|
|
msgid "editor.review.requestDeclined"
|
|
msgstr "Solicitação Recusada"
|
|
|
|
msgid "editor.review.requestCancelled"
|
|
msgstr "Solicitação Cancelada"
|
|
|
|
msgid "editor.review.requestDeclined.tooltip"
|
|
msgstr "O avaliador recusou esta solicitação de avaliação."
|
|
|
|
msgid "editor.review.requestCancelled.tooltip"
|
|
msgstr "O editor cancelou esta solicitação de avaliação."
|
|
|
|
msgid "editor.review.revertDecision"
|
|
msgstr "Reverter decisão"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewDue"
|
|
msgstr "Prazo de avaliação: {$date}"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewDueDate"
|
|
msgstr "Data limite para avaliação"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewCompleted"
|
|
msgstr "Avaliação Completada"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewConfirmed"
|
|
msgstr "Avaliação Confirmada"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewSubmitted"
|
|
msgstr "Avaliação Enviada"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewerThanked"
|
|
msgstr "Avaliador Recebeu Agradecimentos"
|
|
|
|
msgid "editor.review.ReviewerResendRequest"
|
|
msgstr "Solicitar Reenvio"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewerComments"
|
|
msgstr "Comentários do Avaliador"
|
|
|
|
msgid "editor.review.rateReviewer"
|
|
msgstr "Classificação do avaliador"
|
|
|
|
msgid "editor.review.rateReviewer.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Avalie a qualidade da avaliação fornecida. Esta avaliação não é "
|
|
"compartilhada com o avaliador."
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewerRating.none"
|
|
msgstr "Sem avaliação"
|
|
|
|
msgid "editor.review.mustSelect"
|
|
msgstr "Você deve selecionar um avaliador"
|
|
|
|
msgid "editor.review.errorAddingReviewer"
|
|
msgstr "Houve um erro ao adicionar um avaliador. Por favor tente novamente."
|
|
|
|
msgid "editor.review.errorDeletingReviewer"
|
|
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o avaliador. Tente novamente."
|
|
|
|
msgid "editor.review.errorReinstatingReviewer"
|
|
msgstr "Houve um erro ao restituir o avaliador. Por favor tente novamente."
|
|
|
|
msgid "editor.review.errorResendingReviewerRequest"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ocorreu um erro ao solicitar que o(a) avaliador(a) reconsiderasse o convite "
|
|
"para avaliação. Por favor, tente novamente."
|
|
|
|
msgid "editor.review.userGroupSelect"
|
|
msgstr "Inscrever usuário neste grupo de usuários avaliadores"
|
|
|
|
msgid "editor.review.unconsiderReviewText"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você gostaria de marcar esta avaliação como não considerada? O histórico de "
|
|
"avaliação será preservado."
|
|
|
|
msgid "editor.review.unconsiderReview"
|
|
msgstr "Desconsiderar esta avaliação"
|
|
|
|
msgid "editor.review.readConfirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uma vez que a leitura da avaliação esteja completa, pressione \"Confirmar\" "
|
|
"para sinalizar que o processo de avaliação pode prosseguir."
|
|
|
|
msgid "editor.discussion.errorAnonymousParticipants"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uma discussão não pode ser criada com os participantes selecionados por que "
|
|
"isso impactaria o anonimato do processo de avaliação."
|
|
|
|
msgid "editor.discussion.errorNotStageParticipant"
|
|
msgstr "Um participante selecionado não está designado neste estágio."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.schedulePublication"
|
|
msgstr "Agendar para Publicação"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.selectCopyedingFiles"
|
|
msgstr "Arquivos da edição de texto"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.selectReviewer"
|
|
msgstr "Selecionar avaliador"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.taskDueDate"
|
|
msgstr "Data limite da tarefa"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.taskSchedule"
|
|
msgstr "Cronograma de tarefas"
|
|
|
|
msgid "editor.review.enrollReviewer"
|
|
msgstr "Inscrever um usuário existente como avaliador"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.noAuditRequested"
|
|
msgstr "Nenhuma auditoria requisitada para este arquivo"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.personalMessageToUser"
|
|
msgstr "Email a ser enviado ao usuário"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.proof.reminder"
|
|
msgstr "Lembrete de prova"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.editorial.approveCopyeditDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"O arquivo da edição de texto precisa ser aprovado antes de ser enviado para "
|
|
"a etapa de editoração. Você deseja aprovar este arquivo?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.editorial.disapproveCopyeditDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rejeitar este arquivo da edição de texto tornará o mesmo indisponível para "
|
|
"envio à etapa de editoração. Você deseja rejeitar este arquivo?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addAuditor"
|
|
msgstr "Designar auditor"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.copyedit.manageCopyeditFilesDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Qualquer um dos arquivos que tenham sido carregados em qualquer etapa da "
|
|
"submissão podem ser adicionados à listagem de Arquivos da Edição de Texto "
|
|
"marcado-se a caixa de seleção Incluir abaixo e clicando-se em Busca: todos "
|
|
"os arquivos disponíveis serão listados e podem ser selecionados para "
|
|
"inclusão. Arquivos adicionais ainda não carregados para uma etapa podem ser "
|
|
"adicionados à listagem clicando-se no link Enviar Arquivo."
|
|
|
|
msgid "editor.review"
|
|
msgstr "Avaliação"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewDetails"
|
|
msgstr "Detalhes da avaliação"
|
|
|
|
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded"
|
|
msgstr "Sem arquivos enviados"
|
|
|
|
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded.details"
|
|
msgstr "Você não enviou nenhum arquivo da avaliação."
|
|
|
|
msgid "editor.review.emailReviewer"
|
|
msgstr "Email ao avaliador"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.production.productionReadyFiles"
|
|
msgstr "Arquivos prontos para Editoração"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.newRound"
|
|
msgstr "Nova Rodada de Avaliação"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.recordDecision"
|
|
msgstr "Gravar decisão editorial"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation"
|
|
msgstr "Registrar Recomendação Editorial"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.notifyEditors"
|
|
msgstr "Notificar Editores"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipEmail"
|
|
msgstr "Não enviar e-mail aos editores."
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.createDiscussion"
|
|
msgstr "Criar uma discussão de avaliação para esta recomendação."
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipDiscussion"
|
|
msgstr "Não criar uma discussão de avaliação."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.newRoundDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você está prestes a criar uma nova rodada de avaliação para esta submissão. "
|
|
"Os arquivos que não foram usados em outras rodadas de avaliação estão "
|
|
"listados abaixo."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.createNewRound"
|
|
msgstr "Criar nova rodada de avaliação"
|
|
|
|
msgid "editor.article.reviewForms"
|
|
msgstr "Formulários de Avaliação"
|
|
|
|
msgid "editor.article.selectReviewForm"
|
|
msgstr "Selecionar Formulário de Avaliação"
|
|
|
|
msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Atenção: Alterar o formulário de avaliação afetará as respostas dadas pelos "
|
|
"avaliadores por meio deste formulário. Deseja continuar?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected"
|
|
msgstr "Nenhum arquivo selecionado"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected.details"
|
|
msgstr "Você ainda não selecionou arquivos para o avaliador."
|
|
|
|
msgid "submission.queries.subjectRequired"
|
|
msgstr "Um assunto para a discussão é exigido."
|
|
|
|
msgid "submission.queries.messageRequired"
|
|
msgstr "Uma mensagem para a discussão é requerida."
|
|
|
|
msgid "submission.queries.attachedFiles"
|
|
msgstr "Arquivos anexados"
|
|
|
|
msgid "grid.action.editQuery"
|
|
msgstr "Editar Comentários"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.query.manageQueryNoteFilesDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Arquivos da lista baixo podem ser anexados para inclusão nesta discussão."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.selectedReviewer"
|
|
msgstr "Avaliador Selecionado"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.proofreading.approveProof"
|
|
msgstr "Aprovar Versão"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.proofreading.revokeProofApproval"
|
|
msgstr "Revogar Aprovação"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.proofreading.confirmCompletion"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aprove essa versão para indicar que a leitura de prova está completa e o "
|
|
"arquivo pode ser publicado."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.proofreading.confirmRemoveCompletion"
|
|
msgstr ""
|
|
"Revogar a aprovação desta versão para indicar que a leitura de prova não "
|
|
"está mais completa e que o arquivo não está pronto para ser publicado."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.revertDeclineDescription"
|
|
msgstr "Tem certeza que deseja reverter a decisão de rejeitar esta submissão?"
|
|
|
|
msgid "editor.publicIdentificationNumericNotAllowed"
|
|
msgstr "O identificador público '{$publicIdentifier}' não pode ser um número."
|
|
|
|
msgid "editor.publicIdentificationPatternNotAllowed"
|
|
msgstr "O padrão {$pattern} não é permitido para o identificador público."
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.filterRating"
|
|
msgstr "Classificação mínima"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.activeReviews"
|
|
msgstr "{$count} em andamento"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.activeReviewsDescription"
|
|
msgstr "Avaliações designadas em andamento atualmente"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.assignedToLastRound"
|
|
msgstr "Este avaliador completou uma avaliação na última rodada."
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.completedReviews"
|
|
msgstr "Avaliações completas"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.declinedReviews"
|
|
msgstr "Pedidos de avaliação recusados"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.cancelledReviews"
|
|
msgstr "Solicitações de avaliação cancelada"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.reviewerRating"
|
|
msgstr "Classificação do avaliador: {$rating}"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignment"
|
|
msgstr "{$days} dias atrás"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.daySinceLastAssignment"
|
|
msgstr "Ontem"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignmentDescription"
|
|
msgstr "Dias desde a última avaliação designada"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.averageCompletion"
|
|
msgstr "Média de dias para completar uma avaliação"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.neverAssigned"
|
|
msgstr "Nunca designado"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.reassign"
|
|
msgstr "Reatribuir"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.reassign.withName"
|
|
msgstr "Reatribuir {$name}"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.currentlyAssigned"
|
|
msgstr "Esse avaliador já foi designado para avaliar esta rodada de avaliação."
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.warnOnAssign"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esse avaliador está bloqueado porque lhe foi designado um papel que o "
|
|
"permite visualizar a identidade do autor. A avaliação por pares cega não "
|
|
"poderá ser garantida. Gostaria de desbloquear esse avaliador mesmo assim?"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.warnOnAssignUnlock"
|
|
msgstr "Desbloquear"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.reviewInterests"
|
|
msgstr "Áreas de atuação"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.biography"
|
|
msgstr "Biografia"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.empty"
|
|
msgstr "Não foram encontrados avaliadores"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.showOnlyReviewersFromPreviousRound"
|
|
msgstr "Atribuído à rodada anterior"
|
|
|
|
msgid "editor.decision.cancelDecision"
|
|
msgstr "Cancelar Decisão"
|
|
|
|
msgid "editor.decision.cancelDecision.confirmation"
|
|
msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar esta decisão?"
|
|
|
|
msgid "editor.decision.completeSteps"
|
|
msgstr "Conclua as etapas a seguir para tomar essa decisão"
|
|
|
|
msgid "editor.decision.dontSkipEmail"
|
|
msgstr "Não ignore este e-mail"
|
|
|
|
msgid "editor.decision.emailSkipped"
|
|
msgstr "Esta etapa foi ignorada e nenhum e-mail será enviado."
|
|
|
|
msgid "editor.decision.recordDecision"
|
|
msgstr "Gravar Decisão"
|
|
|
|
msgid "editor.decision.skipEmail"
|
|
msgstr "Ignorar este e-mail"
|
|
|
|
msgid "editor.decision.stepError"
|
|
msgstr "Houve um problema na etapa {$stepName}."
|
|
|
|
#~ msgid "editor.review.NotifyAuthorAccept"
|
|
#~ msgstr "Notificar o autor que sua submissão foi aceita."
|
|
|
|
#~ msgid "editor.review.NotifyAuthorDecline"
|
|
#~ msgstr "Notificar o autor que sua submissão foi recusada."
|
|
|
|
#~ msgid "editor.review.NotifyAuthorExternal"
|
|
#~ msgstr "Notifica o autora da decisão para iniciar uma avaliação externa."
|
|
|
|
#~ msgid "editor.review.personalMessageToAuthor"
|
|
#~ msgstr "Email a ser enviado ao autor"
|
|
|
|
#~ msgid "editor.review.errorUnconsideringReview"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ocorreu um erro ao marcar esta avaliação como desconsiderada. Tente "
|
|
#~ "novamente."
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.reviewerSameInstitution"
|
|
msgstr "Mesma instituição do autor"
|