199 lines
6.0 KiB
Plaintext
199 lines
6.0 KiB
Plaintext
# Diego José Macêdo <diegojmacedo@gmail.com>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-09-30T11:54:13-07:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-02 21:29+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Diego José Macêdo <diegojmacedo@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-"
|
|
"lib/default/pt_BR/>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.siteAdmin"
|
|
msgstr "Administrador do site"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.siteAdmin"
|
|
msgstr "Administradores do site"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.productionEditor"
|
|
msgstr "Editor de Produção"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.productionEditor"
|
|
msgstr "Editores de Produção"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.productionEditor"
|
|
msgstr "EP"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.copyeditor"
|
|
msgstr "Editor de texto"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.copyeditor"
|
|
msgstr "Editores de texto"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.copyeditor"
|
|
msgstr "ET"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.proofreader"
|
|
msgstr "Leitor de Prova"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.proofreader"
|
|
msgstr "Leitores de prova"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.proofreader"
|
|
msgstr "LP"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.designer"
|
|
msgstr "Designer"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.designer"
|
|
msgstr "Designers"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.designer"
|
|
msgstr "DE"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.internalReviewer"
|
|
msgstr "Avaliador Interno"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.internalReviewer"
|
|
msgstr "Avaliadores Internos"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.internalReviewer"
|
|
msgstr "AI"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.marketing"
|
|
msgstr "Coordenador de Vendas e Marketing"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.marketing"
|
|
msgstr "Coordenadores de Vendas e Marketing"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.marketing"
|
|
msgstr "CVM"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.funding"
|
|
msgstr "Coordenador de Financiamento"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.funding"
|
|
msgstr "Coordenadores de Financiamento"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.funding"
|
|
msgstr "CF"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.indexer"
|
|
msgstr "Indexador"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.indexer"
|
|
msgstr "Indexadores"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.indexer"
|
|
msgstr "IND"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.layoutEditor"
|
|
msgstr "Editor de Layout"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.layoutEditor"
|
|
msgstr "Editores de Layout"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.layoutEditor"
|
|
msgstr "EL"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.author"
|
|
msgstr "Autores"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.author"
|
|
msgstr "AU"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.translator"
|
|
msgstr "Tradutor"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.translator"
|
|
msgstr "Tradutores"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.translator"
|
|
msgstr "TR"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.reader"
|
|
msgstr "Leitor"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.reader"
|
|
msgstr "Leitores"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.reader"
|
|
msgstr "LE"
|
|
|
|
msgid "default.genres.other"
|
|
msgstr "Outros"
|
|
|
|
msgid "default.genres.multimedia"
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
msgid "default.genres.image"
|
|
msgstr "Imagem"
|
|
|
|
msgid "default.genres.styleSheet"
|
|
msgstr "Folha de Estilos"
|
|
|
|
msgid "default.contextSettings.emailSignature"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br/><hr /><br/><p>Esta é uma mensagem automática de <a href="
|
|
"\"{$contextUrl}\"> {$contextName} </a>.</p><p> {$mailingAddress} </"
|
|
"p><p>{$contactName}, <a href=\"mailto: {$contactEmail}\"> {$contactEmail}</"
|
|
"a></p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.beforeYouBegin"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Obrigado por submeter para {$contextName}. Você será solicitado a enviar "
|
|
"arquivos, identificar coautores e fornecer informações como título e resumo."
|
|
"<p><p>Leia nossas <a href=\"{$submissionGuidelinesUrl}\" target=\"_blank"
|
|
"\">Diretrizes de Submissão </a> caso ainda não o tenha feito. Ao preencher "
|
|
"os formulários, forneça o máximo de detalhes possível para ajudar nossos "
|
|
"editores a avaliar seu trabalho.</p><p>Depois de começar, você pode salvar "
|
|
"sua submissão e voltar a ele mais tarde. Você poderá revisar e corrigir "
|
|
"qualquer informação antes de submeter.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.uploadFiles"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Forneça todos os arquivos que nossa equipe editorial possa precisar para "
|
|
"avaliar sua submissão. Além do trabalho principal, você pode enviar "
|
|
"conjuntos de dados, declarações de conflito de interesses ou outros arquivos "
|
|
"suplementares se forem úteis para nossos editores.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.contributors"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Adicione os detalhes de todos os contribuidores a esta submissão. Os "
|
|
"colaboradores adicionados aqui receberão um e-mail de confirmação da "
|
|
"submissão, bem como uma cópia de todas as decisões editoriais registradas "
|
|
"contra esta submissão.</p><p>Se um colaborador não puder ser contatado por e-"
|
|
"mail, porque deve permanecer anônimo ou não possui uma conta de e-mail, por "
|
|
"favor, não insira um endereço de e-mail falso. Você pode adicionar "
|
|
"informações sobre este colaborador em uma mensagem ao editor em uma etapa "
|
|
"posterior do processo de submissão.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.details"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Forneça os seguintes detalhes para nos ajudar a gerenciar sua submissão "
|
|
"em nosso sistema.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.forTheEditors"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Forneça os seguintes detalhes para ajudar nossa equipe editorial a "
|
|
"gerenciar sua submissão.</p><p>Ao inserir metadados, forneça entradas que "
|
|
"você acha que seriam mais úteis para a pessoa que está gerenciando sua "
|
|
"submissão. Esta informação pode ser alterada antes da publicação.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.review"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Revise as informações inseridas antes de concluir a submissão. Você pode "
|
|
"alterar qualquer um dos detalhes exibidos aqui clicando no botão de edição "
|
|
"na parte superior de cada seção.</p><p>Depois de concluir sua submissão, um "
|
|
"membro de nossa equipe editorial será designado para revisá-lo. Certifique-"
|
|
"se de que os detalhes inseridos aqui sejam os mais precisos possíveis.</p>"
|