2778 lines
83 KiB
Plaintext
2778 lines
83 KiB
Plaintext
# rl <biuro@fimagis.pl>, 2022.
|
||
# Dariusz Lis <Dariusz@Lis.PL>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:13:39+00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-05-04 22:49+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Dariusz Lis <Dariusz@Lis.PL>\n"
|
||
"Language-Team: Polish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
||
"submission/pl/>\n"
|
||
"Language: pl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||
|
||
msgid "author.editPublishedDisabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dane autorów tej publikacji nie mogą być edytowane ponieważ tekst został już "
|
||
"opublikowany."
|
||
|
||
msgid "author.publicationNotFound"
|
||
msgstr "Publikacja tego autora nie została znaleziona."
|
||
|
||
msgid "author.submit.submissionCitations"
|
||
msgstr ""
|
||
"Należy dostarczyć odpowiednio sformatowaną listę cytowanych prac. Proszę o "
|
||
"rozdzielenie poszczególnych opisów bibliograficznych pustym wierszem."
|
||
|
||
msgid "author.submission.roundStatus.reviewsReady"
|
||
msgstr "Nowe recenzje zostały przesłane i są rozpatrywane przez redaktora."
|
||
|
||
msgid "author.submission.roundStatus.reviewOverdue"
|
||
msgstr ""
|
||
"Recenzent (ci) nie przesłał (li) recenzji w ustalonym terminie. Redaktorzy "
|
||
"zostali o tym poinformowani i spróbują sprawę przyspieszyć. Nie musisz "
|
||
"podejmować żadnych działań. Powiadomienie o decyzji względem tekstu zostanie "
|
||
"przesłane osobnym mailem."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.availableUserGroups"
|
||
msgstr "Zgłoś jako"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.availableUserGroupsDescription"
|
||
msgstr "Wybierz rolę, która najlepiej opisuje twój udział w zgłoszeniu."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.managerUserGroupsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wybierz rolę redakcyjną, jeśli chcesz samodzielnie edytować i opublikować to "
|
||
"zgłoszenie."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
|
||
msgstr "Wymagania wobec zgłaszanego tekstu"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription"
|
||
msgstr "Wszystkie zgłoszenia muszą spełniać następujące wymagania."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.submissionChecklistConfirm"
|
||
msgstr "Tak, moje zgłoszenie spełnia wszystkie te wymagania."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.submissionComplete"
|
||
msgstr "Proces zgłoszenia tekstu zakończony"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.genre.label"
|
||
msgstr "Co to jest za typ pliku?"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.genre.description"
|
||
msgstr "Wybierz opcję która najlepiej opisuje rodzaj treści tego pliku."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.removeConfirm"
|
||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten plik?"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.whatNext.forNow"
|
||
msgstr "W tej chwili możesz:"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.whatNext.review"
|
||
msgstr "Przejrzeć zgłoszenie"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.whatNext.create"
|
||
msgstr "Zgłosić nowy tekst"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.whatNext.return"
|
||
msgstr "Powrócić do panelu roboczego"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.extendedMetadata"
|
||
msgstr "Rozszerzone metadane"
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.displayName"
|
||
msgstr "Rejestracja adresu e-mail w Crossref"
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.validationMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Proszę o wpisanie adresu e-mail do zarejestrowania się w serwisie Crossref. "
|
||
"Możesz zarejestrować się bezpłatnie poprzez stronę serwisu Crossref."
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.displayName"
|
||
msgstr "Klucz ISBNdb API"
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.validationMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Proszę o wpisanie swojego ISBNdb API key. Jeśli nie posiadasz jeszcze klucza "
|
||
"możesz otrzymać go bezpłatnie z ośrodka ISBN."
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.displayName"
|
||
msgstr "Adres e-mail zarejestrowany w PubMed"
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.validationMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Proszę o wpisanie poprawnego adresu e-mail do zarejestrowania się w serwisie "
|
||
"PubMed."
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.displayName"
|
||
msgstr "Klucz WorldCat API"
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.validationMessage"
|
||
msgstr "Proszę o wpisanie poprawnego WorldCat API key, jeżeli go posiadasz."
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.displayName"
|
||
msgstr "Moduł cytowań"
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.validationMessage"
|
||
msgstr "Proszę wybrać jeden z dostępnych modułów cytowań."
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.settings.isOptional.displayName"
|
||
msgstr "Nie używaj domyślnie (będzie nadal dostępny dla redaktora)"
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.settings.isOptional.validationMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wewnętrzny błąd. Niepoprawna wartość wprowadzona do ustawień \"opcjonalnego "
|
||
"filtra\". Proszę o wysłanie raportu z błędem."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.author"
|
||
msgstr "Autorzy"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.author"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dane autora należy zapisać stosując następujący format: Smith Jr, J. "
|
||
"(Michael) Dr."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.editor"
|
||
msgstr "Redaktorzy"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.editor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dane redaktorów należy zapisać stosując następujący format: Kowalski Jr, D. "
|
||
"(Jan) Dr."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.article-title"
|
||
msgstr "Tytuł artykułu"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.article-title"
|
||
msgstr "Proszę o podanie tytułu artykułu."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.source"
|
||
msgstr "Tytuł czasopisma/książki"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.source"
|
||
msgstr "Proszę o wpisanie poprawnego tytułu czasopisma/książki."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.date"
|
||
msgstr "Data publikacji"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.date"
|
||
msgstr "Proszę o podanie daty publikacji (format: RRRR-MM-DD)."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.access-date"
|
||
msgstr "Data dostępu"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.access-date"
|
||
msgstr "Proszę o wpisanie poprawnej daty dostępu (format: RRRR-MM-DD)."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.issue"
|
||
msgstr "Numer"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.issue"
|
||
msgstr "Proszę o wpisanie poprawnego numeru czasopisma."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.volume"
|
||
msgstr "Tom"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.volume"
|
||
msgstr "Proszę o wpisanie poprawnego oznaczenia tomu."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.season"
|
||
msgstr "Pora roku"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.season"
|
||
msgstr "Proszę o wpisanie poprawnego identyfikatora pory roku (np. lato)."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.chapter-title"
|
||
msgstr "Tytuł rozdziału"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.chapter-title"
|
||
msgstr "Proszę o wpisanie poprawnego tytułu rozdziału."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.edition"
|
||
msgstr "Wydanie"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.edition"
|
||
msgstr "Proszę o wpisanie poprawnego oznaczenia wydania."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.series"
|
||
msgstr "Seria"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.series"
|
||
msgstr "Prosze o wpisanie poprawnej nazwy serii."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.supplement"
|
||
msgstr "Suplement"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.supplement"
|
||
msgstr "Proszę o wpisanie poprawnego tytułu suplementu."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.conf-date"
|
||
msgstr "Data konferencji"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-date"
|
||
msgstr "Proszę o wpisanie poprawnej daty konferencji (format: RRRR-MM-DD)."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.conf-loc"
|
||
msgstr "Miejsce konferencji"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-loc"
|
||
msgstr "Proszę o wpisanie poprawnego miejsca konferencji."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.conf-name"
|
||
msgstr "Nazwa konferencji"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-name"
|
||
msgstr "Proszę o wpisanie poprawnej nazwy konferencji."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.conf-sponsor"
|
||
msgstr "Instytucja finansująca konferencję"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-sponsor"
|
||
msgstr "Proszę o wpisanie poprawnej nazwy instytucji finansującej konferencję."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.institution"
|
||
msgstr "Nazwa instytucji"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.institution"
|
||
msgstr "Prosze o wpisanie poprawnej nazwy instytucji."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.fpage"
|
||
msgstr "Pierwsza strona"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.fpage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Proszę o wpisanie poprawnego numeru strony, na której rozpoczyna się "
|
||
"publikacja (liczba)."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.lpage"
|
||
msgstr "Ostatnia strona"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.lpage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Proszę o wpisanie poprawnego numeru ostatniej strony publikacji (liczba)."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.size"
|
||
msgstr "Liczba stron"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.size"
|
||
msgstr "Prosze o wpisanie poprawnej liczby stron publikacji (liczba)."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.publisher-loc"
|
||
msgstr "Miejsce wydania"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-loc"
|
||
msgstr "Proszę o wpisanie poprawnego miejsca wydania."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.publisher-name"
|
||
msgstr "Nazwa wydawcy"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-name"
|
||
msgstr "Proszę o wpisanie poprawnej nazwy wydawcy."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.isbn"
|
||
msgstr "ISBN"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.isbn"
|
||
msgstr "Proszę o wpisanie poprawnego numeru ISBN (9 lub 13 cyfr)."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.issn"
|
||
msgstr "ISSN dla wersji drukowanej"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.issn"
|
||
msgstr "Proszę o wpisanie poprawnego numeru ISSN dla wersji drukowanej."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.eissn"
|
||
msgstr "e-ISSN"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.eissn"
|
||
msgstr "Proszę o wpisanie poprawnego numeru ISSN dla wersji elektronicznej."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.doi"
|
||
msgstr "DOI"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.doi"
|
||
msgstr "Proszę o wpisanie poprawnego identyfikatora DOI."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.publisher-id"
|
||
msgstr "Własne ID publikacji"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-id"
|
||
msgstr "Proszę o wpisanie poprawnego ID publikacji."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.coden"
|
||
msgstr "CODEN"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.coden"
|
||
msgstr "Proszę o wpisanie poprawnego CODEN."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.sici"
|
||
msgstr "SICI"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.sici"
|
||
msgstr "Proszę o wpisanie poprawnego SICI."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.pmid"
|
||
msgstr "PMID"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.pmid"
|
||
msgstr "Proszę o wpisanie poprawnego PMID."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.uri"
|
||
msgstr "Adres publikacji"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.uri"
|
||
msgstr "Proszę o wpisanie adresu www publikacji."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.comment"
|
||
msgstr "Komentarz"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.comment"
|
||
msgstr "Proszę o poprawne wpisanie komentarza."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.annotation"
|
||
msgstr "Adnotacja"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.annotation"
|
||
msgstr "Proszę o poprawne wpisanie adnotacji."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.publication-type"
|
||
msgstr "Typ publikacji"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.publication-type"
|
||
msgstr ""
|
||
"Proszę o upewnienie się, czy został wybrany poprawny typ publikacji. Obecnie "
|
||
"wspierane są następujące typy: książka (lub rozdział w książce) oraz "
|
||
"czasopisma (artykuł w czasopiśmie). W innych przypadkach cytowanie nie "
|
||
"będzie poprawne."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.title-type"
|
||
msgstr "Typ tytułu"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.title-type"
|
||
msgstr ""
|
||
"Czy na pewno został ustawiony poprawny typ tytułu? Obecnie wspierane są "
|
||
"następujące typy: skrócony, przetłumaczony, alternatywny, ujednolicony."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.nonSort"
|
||
msgstr "Część tytułu ignorowana podczas sortowania"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.nonSort"
|
||
msgstr ""
|
||
"Proszę o wpisanie jedynie tej części tytułu, która powinna być ignorowana "
|
||
"podczas sortowania tekstów wg tytułu."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.title"
|
||
msgstr "Tytuł"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.title"
|
||
msgstr "Proszę o wpisanie poprawnego tytułu."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.subTitle"
|
||
msgstr "Podtytuł"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.subTitle"
|
||
msgstr "Proszę o wpisanie poprawnego podtytułu."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.partNumber"
|
||
msgstr "Numer części"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.partNumber"
|
||
msgstr "Proszę o wpisanie poprawnego numeru części."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.partName"
|
||
msgstr "Tytuł części"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.partName"
|
||
msgstr "Proszę o wpisanie poprawnego tytułu części."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.name-type"
|
||
msgstr "Typ nazwy"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.name-type"
|
||
msgstr ""
|
||
"Czy na pewno został ustawiony poprawny typ nazwy. Obecnie wspierane są "
|
||
"następujące typy: osobisty, korporacyjny, konferencja."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.abstract"
|
||
msgstr "Abstrakt"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
|
||
msgstr "Nieprzypisany"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.myAssigned"
|
||
msgstr "Przypisane do mnie"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsArchived"
|
||
msgstr "Zarchiwizowane zgłoszenia"
|
||
|
||
msgid "submission.authors"
|
||
msgstr "Autorzy"
|
||
|
||
msgid "submission.authorBiography"
|
||
msgstr "Biogram autora"
|
||
|
||
msgid "submission.authorBiographies"
|
||
msgstr "Biogramy autorów"
|
||
|
||
msgid "submission.authorWithAffiliation"
|
||
msgstr "{$name} - {$affiliation}"
|
||
|
||
msgid "submission.shortAuthor"
|
||
msgstr "{$author} i in."
|
||
|
||
msgid "submission.representationOfTitle"
|
||
msgstr "{$representation} dla {$title}"
|
||
|
||
msgid "submission.mySubmissions"
|
||
msgstr "Moje zgłoszenia"
|
||
|
||
msgid "submission.addFile"
|
||
msgstr "Prześlij plik"
|
||
|
||
msgid "submission.additionalFiles"
|
||
msgstr "Pliki dodatkowe"
|
||
|
||
msgid "submission.agencies"
|
||
msgstr "Instytucje finansujące"
|
||
|
||
msgid "submission.abstractViews"
|
||
msgstr "Widok abstraktu"
|
||
|
||
msgid "submission.accepted"
|
||
msgstr "Zaakceptowany"
|
||
|
||
msgid "submission.acknowledge"
|
||
msgstr "Potwierdzenie"
|
||
|
||
msgid "submission.ask"
|
||
msgstr "Zapytaj"
|
||
|
||
msgid "submission.attachedFile"
|
||
msgstr "Dołączony plik"
|
||
|
||
msgid "submission.backToSubmissionEditing"
|
||
msgstr "Powrót do edycji formularza przesyłania"
|
||
|
||
msgid "submission.changeComments"
|
||
msgstr "Zmień na"
|
||
|
||
msgid "submission.changeFile"
|
||
msgstr "Zamień plik"
|
||
|
||
msgid "submission.citations"
|
||
msgstr "Bibliografia"
|
||
|
||
msgid "submission.citations.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wpisz każdy opis bibliograficzny w nowej linii, aby można było go wyodrębnić."
|
||
|
||
msgid "submission.parsedCitations"
|
||
msgstr "Wyodrębnione opisy bibliograficzne"
|
||
|
||
msgid "submission.parsedCitations.DOI"
|
||
msgstr "DOI"
|
||
|
||
msgid "submission.parsedCitations.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Następujące opisy bibliograficzne zostały wyodrębnione i zostaną "
|
||
"podlinkowane do metadanych zgłoszenia."
|
||
|
||
msgid "submission.parsedAndSaveCitations"
|
||
msgstr "Wyodrębnij i zapisz opisy bibliograficzne"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.addComment"
|
||
msgstr "Dodaj komentarz"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.comments"
|
||
msgstr "Komentarze"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.confirmDelete"
|
||
msgstr "Usunąć komentarz?"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.corrections"
|
||
msgstr "Poprawki"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.editComment"
|
||
msgstr "Edytuj komentarze"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.importPeerReviews"
|
||
msgstr "Importuj recenzję"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.addReviews"
|
||
msgstr "Dołącz recenzję do wiadomości e-mail"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.importPeerReviews.reviewerLetter"
|
||
msgstr "Recenzent {$reviewerLetter}:"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.noComments"
|
||
msgstr "Brak komentarzy"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.noReviews"
|
||
msgstr "Brak recenzji"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.review"
|
||
msgstr "Recenzja"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.sendDecisionToReviewers"
|
||
msgstr "Prześlij decyzję do recenzenta"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.subject"
|
||
msgstr "Temat"
|
||
|
||
msgid "submission.complete"
|
||
msgstr "Ukończone"
|
||
|
||
msgid "submission.contributors"
|
||
msgstr "Lista współautorów"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedited"
|
||
msgstr "Po korekcie"
|
||
|
||
msgid "submission.copyediting"
|
||
msgstr "Korekta"
|
||
|
||
msgid "submission.queryNoteFiles"
|
||
msgstr "Pliki dyskusji"
|
||
|
||
msgid "submission.coverage"
|
||
msgstr "Informacje o zasięgu"
|
||
|
||
msgid "submission.details"
|
||
msgstr "Szczegóły zgłoszenia"
|
||
|
||
msgid "submission.done"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
msgid "submission.downloads"
|
||
msgstr "Pobrania"
|
||
|
||
msgid "submission.dueDate"
|
||
msgstr "Termin ukończenia"
|
||
|
||
msgid "submission.due"
|
||
msgstr "Termin wykonania"
|
||
|
||
msgid "submission.editing"
|
||
msgstr "Redakcja"
|
||
|
||
msgid "submission.editMetadata"
|
||
msgstr "Edytuj metadane"
|
||
|
||
msgid "submission.editorial"
|
||
msgstr "Korekta"
|
||
|
||
msgid "submission.email.backToEmailLog"
|
||
msgstr "Wróć do dziennika e-mail"
|
||
|
||
msgid "submission.email.confirmClearLog"
|
||
msgstr "Usunąć dziennik e-mail dla przesłanego tekstu?"
|
||
|
||
msgid "submission.email.confirmDeleteLogEntry"
|
||
msgstr "Usunąć wpis dziennika?"
|
||
|
||
msgid "submission.email.deleteLogEntry"
|
||
msgstr "Usuń wpis dziennika"
|
||
|
||
msgid "submission.emailLog"
|
||
msgstr "Dziennik e-mail"
|
||
|
||
msgid "submission.event.participantAdded"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$userFullName} ({$username}) został przypisany do zgłoszenia jako {$userGroupName}."
|
||
|
||
msgid "submission.event.participantRemoved"
|
||
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) jest usunięty z {$userGroupName}."
|
||
|
||
msgid "submission.event.backToEventLog"
|
||
msgstr "Wróć do dziennika zdarzeń"
|
||
|
||
msgid "submission.event.confirmClearLog"
|
||
msgstr "Usunąć dziennik zdarzeń dla przesłanego tekstu?"
|
||
|
||
msgid "submission.event.confirmDeleteLogEntry"
|
||
msgstr "Usunąć wpis dziennika?"
|
||
|
||
msgid "submission.event.deleteLogEntry"
|
||
msgstr "Usuń wpis dziennika"
|
||
|
||
msgid "submission.event.decisionReviewerEmailSent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Decyzja została wysłana mailem do {$recipientCount} recenzentów opatrzona "
|
||
"tematem {$subject}."
|
||
|
||
msgid "submission.event.submissionSubmitted"
|
||
msgstr "Zakończono wstępne zgłoszenie."
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyrightAgreed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Osoba, {$name} ({$username}), zaakceptowała ustalenia prawne dla zgłoszenia."
|
||
|
||
msgid "submission.event.fileRevised"
|
||
msgstr "Wersja \"{$filename}\" {$submissionFileId}) została przesłana."
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.metadataUpdated"
|
||
msgstr "Metadane dla przesłanego tekstu zaktualizowane"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.suppFileUpdated"
|
||
msgstr "Plik zaktualizowany"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewAcceptedByProxy"
|
||
msgstr "Recenzent zaakceptował propozycję przygotowania recenzji"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewAccepted"
|
||
msgstr "Propozycja przygotowania recenzji zaakceptowana"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewDeclined"
|
||
msgstr "Propozycja przygotowania recenzji odrzucona"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewDueDate"
|
||
msgstr "Termin ukończenia recenzji zaktualizowany"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewerAssigned"
|
||
msgstr "Recenzent przypisany do przesłanego tekstu"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewerRated"
|
||
msgstr "Ocena recenzenta przesłana"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewerUnassigned"
|
||
msgstr "Recenzent nie jest już przypisany do tekstu"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewFile"
|
||
msgstr "Plik recenzji zaktualizowany"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewInitiated"
|
||
msgstr "Zadanie wykonania recenzji rozpoczęte"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewRecommendation"
|
||
msgstr "Plik z rekomendacjami recenzenta"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewReinitiated"
|
||
msgstr "Zadanie wykonania recenzji rozpoczęte ponownie"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewResubmitted"
|
||
msgstr "Recenzja przesłana ponownie"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewRevision"
|
||
msgstr "Plik z uwagami recenzenta zaktualizowany"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewerReminded"
|
||
msgstr ""
|
||
"Od redaktora {$senderName} do recenzenta {$recipientName} wysłano "
|
||
"przypomnienie o jego zobowiązaniu wykonania recenzji"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewerRemindedAuto"
|
||
msgstr ""
|
||
"System automatycznie wysłał do recenzenta {$recipientName} przypomnienie o "
|
||
"jego zobowiązaniu wykonania recenzji"
|
||
|
||
msgid "submission.event.subjectPrefix"
|
||
msgstr "E-mail został wysłany:"
|
||
|
||
msgid "submission.event.viewEmail"
|
||
msgstr "Wyświetl e-mail"
|
||
|
||
msgid "submission.event.addedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
|
||
msgstr ""
|
||
"Autorzy nie mogą edytować metadanych jeśli zgłoszenie jest już na etapie "
|
||
"{stage}."
|
||
|
||
msgid "submission.event.removedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
|
||
msgstr ""
|
||
"Autorzy o tej chwili nie mogą edytować metadanych jeśli zgłoszenie znajduje "
|
||
"się na etapie {stage}."
|
||
|
||
msgid "submission.files"
|
||
msgstr "Pliki"
|
||
|
||
msgid "submission.files.downloadAll"
|
||
msgstr "Pobierz wszystkie pliki"
|
||
|
||
msgid "submission.file.notAllowedUploaderUserId"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zapis o użytkowniku który wgrał plik jest tworzony w momencie jego "
|
||
"załadowania do systemu i nie może być potem zmieniany."
|
||
|
||
msgid "submission.firstPublished"
|
||
msgstr "Opublikowane"
|
||
|
||
msgid "submission.forTheEditors"
|
||
msgstr "Dla redaktorów"
|
||
|
||
msgid "submission.galley"
|
||
msgstr "Pliki po składzie"
|
||
|
||
msgid "submission.history.clearLog"
|
||
msgstr "Czyść dziennik"
|
||
|
||
msgid "submission.history"
|
||
msgstr "Historia"
|
||
|
||
msgid "submission.history.noLogEntries"
|
||
msgstr "Brak wpisów w dzienniku."
|
||
|
||
msgid "submission.history.recentLogEntries"
|
||
msgstr "Ostatnie wpisy"
|
||
|
||
msgid "submission.history.submissionEmailLog"
|
||
msgstr "Dziennik e-mail"
|
||
|
||
msgid "submission.history.submissionEventLog"
|
||
msgstr "Dziennik zdarzeń"
|
||
|
||
msgid "submission.history.submissionNotes"
|
||
msgstr "Notatki"
|
||
|
||
msgid "submission.history.viewLog"
|
||
msgstr "Zobacz dziennik"
|
||
|
||
msgid "submission.howToCite"
|
||
msgstr "Jak cytować"
|
||
|
||
msgid "submission.howToCite.citationFormats"
|
||
msgstr "Formaty cytowań"
|
||
|
||
msgid "submission.howToCite.downloadCitation"
|
||
msgstr "Pobierz cytowania"
|
||
|
||
msgid "submission.initiated"
|
||
msgstr "Rozpoczęty"
|
||
|
||
msgid "submission.updatedOn"
|
||
msgstr "{$datePublished} — zaktualizowane {$dateUpdated}"
|
||
|
||
msgid "submission.versions"
|
||
msgstr "Wersje"
|
||
|
||
msgid "submission.versionIdentity"
|
||
msgstr "{$datePublished} - ({$version})"
|
||
|
||
msgid "submission.outdatedVersion"
|
||
msgstr ""
|
||
"Istnieje nowsza wersja tego artykułu opublikowanego {$datePublished}. "
|
||
"Przeczytaj <a href=\"{$urlRecentVersion}\">wersję najnowszą</a>."
|
||
|
||
msgid "submission.identifiers"
|
||
msgstr "Identyfikatory"
|
||
|
||
msgid "submission.publisherId"
|
||
msgstr "ID Wydawcy"
|
||
|
||
msgid "submission.publisherId.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"ID wydawcy może zostać użyty do zapisania ID z bazy zewnętrznej. Na "
|
||
"przykład, elementy eksportowane do PubMed mogą zawierać ID wydawcy. Nie "
|
||
"należy stosować tego wobec DOI."
|
||
|
||
msgid "submission.publisherId.enable"
|
||
msgstr "Włącz dla {$objects}"
|
||
|
||
msgid "submission.informationCenter.submissionInfo"
|
||
msgstr "Informacje dotyczące zgłoszenia"
|
||
|
||
msgid "submission.informationCenter.metadata"
|
||
msgstr "Metadane"
|
||
|
||
msgid "submission.informationCenter.notes"
|
||
msgstr "Uwagi"
|
||
|
||
msgid "submission.informationCenter.history"
|
||
msgstr "Historia"
|
||
|
||
msgid "submission.informationCenter.history.allEvents"
|
||
msgstr "Pokaż wydarzenia z wcześniejszych wersji"
|
||
|
||
msgid "submission.stageParticipants.notify"
|
||
msgstr "Powiadom"
|
||
|
||
msgid "submission.lastModified"
|
||
msgstr "Ostatnio zmieniany"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.addGalley"
|
||
msgstr "Dodaj szablon pliku do publikacji"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.confirmDeleteGalley"
|
||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć szablon pliku do publikacji?"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.confirmDeleteGalleyImage"
|
||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć obraz pliku do publikacji?"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.deleteGalleyStylesheet"
|
||
msgstr "Usuń styl."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.editGalley"
|
||
msgstr "Edytuj szablon pliku do publikacji"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyFormat"
|
||
msgstr "Format pliku do publikacji"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyHTMLData"
|
||
msgstr "Pliki HTML do publikacji"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyImages"
|
||
msgstr "Obrazy"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyLabel"
|
||
msgstr "Etykieta"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyLabelInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zwykle wykorzystywana do identyfikacji formatu pliku (np. PDF, HTML itp.)."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyLabelRequired"
|
||
msgstr "Etykieta pliku do publikacji jest wymagana."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyLanguageRequired"
|
||
msgstr "Język pliku do publikacji jest wymagany."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyLocaleRequired"
|
||
msgstr "Język pliku do publikacji jest wymagany."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyRemoteURL"
|
||
msgstr "Zdalny URL"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyRemoteURLValid"
|
||
msgstr "Podaj prawidłowy URL (uwzględnij http://)."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyNoImages"
|
||
msgstr "Brak obrazów"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleys"
|
||
msgstr "Pliki po składzie"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyStylesheet"
|
||
msgstr "Plik ze stylami"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyStyle"
|
||
msgstr "Style"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.initialGalleyCreation"
|
||
msgstr "Wstępna wersja szpalty"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.layoutFile"
|
||
msgstr "Plik z szablonem"
|
||
|
||
msgid "submission.layout"
|
||
msgstr "Szablon"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.layoutVersion"
|
||
msgstr "Wersja szablonu"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.newGalley"
|
||
msgstr "Utwórz wersję do publikacji"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.noStyleFile"
|
||
msgstr "Szablon stylów nie został dodany."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.viewingGalley"
|
||
msgstr "Przeglądanie plików do publikacji"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.viewProof"
|
||
msgstr "Wyświetl wersję końcową"
|
||
|
||
msgid "submission.metadata"
|
||
msgstr "Metadane"
|
||
|
||
msgid "submission.noReviewAssignments"
|
||
msgstr "Brak przypisanych recenzji"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.addNewNote"
|
||
msgstr "Dodaj nową uwagę"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.attachedFile"
|
||
msgstr "Załączniki"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.backToSubmissionNotes"
|
||
msgstr "Wróć do uwag"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.breadcrumb"
|
||
msgstr "Uwagi"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.clearAllNotes"
|
||
msgstr "Usuń wszystkie uwagi"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.collapseNotes"
|
||
msgstr "Zwiń uwagi"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.confirmDeleteAll"
|
||
msgstr "Usunąć wszystkie uwagi?"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.confirmDelete"
|
||
msgstr "Usunąć uwagę?"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.createNewNote"
|
||
msgstr "Utwórz uwagę"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.deleteNote"
|
||
msgstr "Usuń uwagę"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.editNote"
|
||
msgstr "Edytuj uwagę"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.expandNotes"
|
||
msgstr "Rozwiń uwagi"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.noSubmissionNotes"
|
||
msgstr "Brak uwag"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.removeUploadedFile"
|
||
msgstr "Usuń przesłany plik"
|
||
|
||
msgid "submission.notes"
|
||
msgstr "Uwagi"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.updateNote"
|
||
msgstr "Aktualizuj uwagi"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.viewNotes"
|
||
msgstr "Wyświetl uwagi"
|
||
|
||
msgid "submission.originalFile"
|
||
msgstr "Plik z tekstem"
|
||
|
||
msgid "submission.page.editing"
|
||
msgstr "#{$id} Redakcja"
|
||
|
||
msgid "submission.page.history"
|
||
msgstr "#{$id} Historia"
|
||
|
||
msgid "submission.page.review"
|
||
msgstr "#{$id} Recenzja"
|
||
|
||
msgid "submission.page.summary"
|
||
msgstr "#{$id} Podsumowanie"
|
||
|
||
msgid "submission.page.citations"
|
||
msgstr "#{$id} Cytowania"
|
||
|
||
msgid "submission.peerReview"
|
||
msgstr "Proces recenzowania"
|
||
|
||
msgid "submission.production"
|
||
msgstr "Realizacja"
|
||
|
||
msgid "submission.recommendation"
|
||
msgstr "Rekomendacja: {$recommendation}"
|
||
|
||
msgid "submission.rejected"
|
||
msgstr "Odrzucone"
|
||
|
||
msgid "submission.request"
|
||
msgstr "Zapytanie"
|
||
|
||
msgid "submission.response"
|
||
msgstr "Odpowiedź"
|
||
|
||
msgid "submission.restrictions"
|
||
msgstr "Ograniczenia"
|
||
|
||
msgid "submission.reviewMetadata"
|
||
msgstr "Edytuj metadane"
|
||
|
||
msgid "submission.review"
|
||
msgstr "Recenzja"
|
||
|
||
msgid "submission.reviewAndSubmit"
|
||
msgstr "Zrecenzuj i odeślij"
|
||
|
||
msgid "submission.reviewed"
|
||
msgstr "Zrecenzowane"
|
||
|
||
msgid "submission.reviewVersion"
|
||
msgstr "Wersja do recenzji"
|
||
|
||
msgid "submission.rights"
|
||
msgstr "Prawa"
|
||
|
||
msgid "submissions.active"
|
||
msgstr "Aktywne"
|
||
|
||
msgid "submissions.archived"
|
||
msgstr "Zarchiwizowane"
|
||
|
||
msgid "submission.saveMetadata"
|
||
msgstr "Zapisz metadane"
|
||
|
||
msgid "submissions.completed"
|
||
msgstr "Ukończone"
|
||
|
||
msgid "submissions.declined"
|
||
msgstr "Odrzucone"
|
||
|
||
msgid "submissions.incomplete"
|
||
msgstr "Niekompletne"
|
||
|
||
msgid "submissions.noSubmissions"
|
||
msgstr "Brak przesłanych tekstów"
|
||
|
||
msgid "submissions.queuedEditing"
|
||
msgstr "W redakcji"
|
||
|
||
msgid "submissions.queued"
|
||
msgstr "W kolejce"
|
||
|
||
msgid "submissions.queuedUnassigned"
|
||
msgstr "Oczekujące na przydział redaktora."
|
||
|
||
msgid "submissions.ruling"
|
||
msgstr "Decyzja"
|
||
|
||
msgid "submission.source"
|
||
msgstr "Źródło"
|
||
|
||
msgid "submissions.submit"
|
||
msgstr "Prześlij"
|
||
|
||
msgid "submissions.submitted"
|
||
msgstr "Przesłane"
|
||
|
||
msgid "submission.submission"
|
||
msgstr "Zgłoszenie"
|
||
|
||
msgid "submission.submissionTitle"
|
||
msgstr "Tytuł zgłaszanego tekstu:"
|
||
|
||
msgid "submission.start"
|
||
msgstr "Start"
|
||
|
||
msgid "submission.submissionHistory"
|
||
msgstr "Historia przesłanych plików"
|
||
|
||
msgid "submission.submissionManuscript"
|
||
msgstr "Przesłany tekst"
|
||
|
||
msgid "submission.submissionReview"
|
||
msgstr "Recenzja przesłanego tekstu"
|
||
|
||
msgid "submission.submitter"
|
||
msgstr "Przesyłający"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.selectFile"
|
||
msgstr "Wybierz plik"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.fileInformation"
|
||
msgstr "Informacje o pliku"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.fileAdded"
|
||
msgstr "Plik dodany"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.includeInBrowse"
|
||
msgstr "Uwzględnij tego współautora w przypadku wyświetlania listy publikacji."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.includeInBrowse.title"
|
||
msgstr "Widoczność na listach publikacji"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.newFile"
|
||
msgstr "Dodaj kolejny plik"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.metadataForm"
|
||
msgstr "Dodatkowe metadane"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.submissionLocale"
|
||
msgstr "Język zgłoszenia"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.submissionLocaleDescription"
|
||
msgstr "Wybierz podstawowy język zgłoszenia."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.submissionFiles"
|
||
msgstr "Pliki zgłoszenia"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.dependentFiles"
|
||
msgstr "Pliki powiązane"
|
||
|
||
msgid "submission.manageDependentFiles"
|
||
msgstr "Zarządzaj plikami powiązanymi"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.instructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wgraj pliki które mogą mieć wpływ na ewaluację Twojego zgłoszenia przez "
|
||
"redakcję."
|
||
|
||
msgid "submission.upload.percentComplete"
|
||
msgstr "Wgrywanie {$percent}% kompletne"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.dependent"
|
||
msgstr "Prześlij plik powiązany"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.query"
|
||
msgstr "Prześlij plik dyskusji"
|
||
|
||
msgid "submission.summary"
|
||
msgstr "Podsumowanie"
|
||
|
||
msgid "submission.supportingAgencies"
|
||
msgstr "Instytucje finansujące"
|
||
|
||
msgid "submission.currentAgencies"
|
||
msgstr "Instytucje"
|
||
|
||
msgid "submission.indexingInformation"
|
||
msgstr "Indeksowanie"
|
||
|
||
msgid "submission.titleAndAbstract"
|
||
msgstr "Tytuł i abstrakt"
|
||
|
||
msgid "submission.underway"
|
||
msgstr "W trakcie"
|
||
|
||
msgid "submission.uploadFileTo"
|
||
msgstr "Prześlij plik do"
|
||
|
||
msgid "submission.createRemote"
|
||
msgstr "Utwórz zdalne"
|
||
|
||
msgid "submission.viewMetadata"
|
||
msgstr "Wyświetl metadane"
|
||
|
||
msgid "submission.views"
|
||
msgstr "Wyświetleń"
|
||
|
||
msgid "submission.uploadSuccessful"
|
||
msgstr "Twój plik został przesłany."
|
||
|
||
msgid "submission.loadMessage"
|
||
msgstr "Proszę czekać na przesłanie pliku na serwer."
|
||
|
||
msgid "submission.artworkFileDetails"
|
||
msgstr "Informacje dotyczące pliku graficznego"
|
||
|
||
msgid "submission.fileDetails"
|
||
msgstr "Szczegóły"
|
||
|
||
msgid "submission.nameRequired"
|
||
msgstr "Nazwa jest wymagana."
|
||
|
||
msgid "submission.date.mmdd"
|
||
msgstr "MM-DD"
|
||
|
||
msgid "submission.date.yyyymmdd"
|
||
msgstr "RRRR-MM-DD"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.contributorRole"
|
||
msgstr "Rola autora"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.addAuthor"
|
||
msgstr "Dodaj współautora"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.languagesRequired"
|
||
msgstr "Włącz języki."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.subjectsRequired"
|
||
msgstr "Włącz hasła przedmiotowe."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.disciplinesRequired"
|
||
msgstr "Włącz dyscypliny."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.keywordsRequired"
|
||
msgstr "Włącz słowa kluczowe."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.coverageRequired"
|
||
msgstr "Włącz informacje o zasięgu."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.typeRequired"
|
||
msgstr "Włącz typy."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.sourceRequired"
|
||
msgstr "Włącz źródło."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.rightsRequired"
|
||
msgstr "Włącz prawa."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.citationsRequired"
|
||
msgstr "Włącz opisy bibliograficzne."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.dataAvailabilityRequired"
|
||
msgstr "Wprowadź oświadczenie o dostępności danych."
|
||
|
||
msgid "submission.form.name"
|
||
msgstr "Opis pliku"
|
||
|
||
msgid "submission.form.replaceExisting"
|
||
msgstr "Zamiana istniejącego pliku?"
|
||
|
||
msgid "workflow.review.internalReview"
|
||
msgstr "Wewnętrzna recenzja"
|
||
|
||
msgid "workflow.stage.any"
|
||
msgstr "Dowolny etap"
|
||
|
||
msgid "workflow.stage"
|
||
msgstr "Etap"
|
||
|
||
msgid "submission.status.editorial"
|
||
msgstr "W korekcie"
|
||
|
||
msgid "submission.status.production"
|
||
msgstr "Korekta"
|
||
|
||
msgid "submission.status.review"
|
||
msgstr "Recenzja"
|
||
|
||
msgid "submission.status.submission"
|
||
msgstr "Oczekuje na decyzję redaktora"
|
||
|
||
msgid "submission.status.unassigned"
|
||
msgstr "Nieprzypisany"
|
||
|
||
msgid "submission.status.declined"
|
||
msgstr "Odrzucony"
|
||
|
||
msgid "submission.status.published"
|
||
msgstr "Opublikowany"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.uploadStep"
|
||
msgstr "1. Prześlij plik"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.uploadSubmissionFile"
|
||
msgstr "Prześlij plik z tekstem zgłoszenia"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.metadataStep"
|
||
msgstr "2. Przejrzyj szczegóły"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.finishingUpStep"
|
||
msgstr "3. Potwierdź"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.fileNameRequired"
|
||
msgstr "Musisz podać nazwę dla tego pliku"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.noGenre"
|
||
msgstr "Brak lub niepoprawny składnik!"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.invalidUserGroup"
|
||
msgstr "Brak lub niepoprawna grupa użytkowników!"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.possibleRevision"
|
||
msgstr "Możliwy duplikat lub niepoprawna wersja"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.possibleRevisionDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nazwa przesyłanego pliku jest podobna do nazwy poprzedniego pliku, "
|
||
"\"{$revisedFileName}\". Czy ten plik ma zamienić \"{$revisedFileName}\"? "
|
||
"Jeśli tak, wybierz plik poniżej. W innym wypadku wybierz \"To nie jest nowa "
|
||
"wersja istniejącego pliku\" przed kontynuowaniem."
|
||
|
||
msgid "submission.upload.selectMandatoryFileToRevise"
|
||
msgstr "Wybierz plik, który chciałbyś(abyś) skorygować."
|
||
|
||
msgid "submission.upload.selectOptionalFileToRevise"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeżeli przesyłasz nową wersję istniejącego pliku wskaż, którego pliku "
|
||
"dotyczy."
|
||
|
||
msgid "submission.upload.uploadNewFile"
|
||
msgstr "To nie jest nowa wersja istniejącego pliku"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.userGroup"
|
||
msgstr "Prześlij ten plik w mojej roli jako..."
|
||
|
||
msgid "submission.upload.userGroupDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeżeli przesyłasz poprawiony tom, powinieneś przesłać wszystkie rozdziały "
|
||
"osobno, posiadając rolę redaktora tomu."
|
||
|
||
msgid "submission.upload.uploadLibraryFile"
|
||
msgstr "Prześlij plik biblioteki"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.libraryCategory"
|
||
msgstr "Kategoria zgłaszanego dokumentu"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.finalDraft"
|
||
msgstr "Prześlij plik"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.copyeditedVersion"
|
||
msgstr "Prześlij plik do korekty"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.uploadFiles"
|
||
msgstr "Prześlij pliki"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.response.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Po zrecenzowaniu przydzielonego pliku, zapisz swoje uwagi poniżej oraz/lub "
|
||
"dołącz kopię z komentarzami (lub osobny plik)."
|
||
|
||
msgid "submission.upload.productionReady"
|
||
msgstr "Prześlij plik gotowy do realizacji"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.proof"
|
||
msgstr "Prześlij plik gotowy do publikacji"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.noAvailableReviewFiles"
|
||
msgstr "Brak plików do recenzji."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsRequested"
|
||
msgstr "Prośba o wprowadzenie poprawek."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsSubmitted"
|
||
msgstr ""
|
||
"Poprawki zostały przesłane. Wymagana decyzja o dalszym toku postępowania."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.resubmitForReview"
|
||
msgstr "Tekst musi zostać ponownie przesłany do kolejnej rundy recenzji."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.submissionResubmitted"
|
||
msgstr "Tekst został ponownie przesłany do kolejnej rudny recenzji."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.sentToExternal"
|
||
msgstr "Wyślij do recenzji zewnętrznej."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.accepted"
|
||
msgstr "Zgłoszenie zaakceptowane."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.declined"
|
||
msgstr "Zgłoszenie odrzucone."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviewers"
|
||
msgstr "Oczekiwanie na wybór recenzentów."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviews"
|
||
msgstr "Oczekiwanie na odpowiedzi recenzentów."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsReady"
|
||
msgstr "Nowe recenzje zostały przesłane."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsCompleted"
|
||
msgstr "Wszyscy recenzenci odpowiedzieli. Wymagana decyzja redaktora."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.reviewOverdue"
|
||
msgstr "Recenzja jest opóźniona."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.pendingRecommendations"
|
||
msgstr "Oczekiwanie na rekomendacje od redaktorów."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsReady"
|
||
msgstr "Rekomendacje od redaktorów zostały przesłane."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsCompleted"
|
||
msgstr "Wszystkie rekomendacje są kompletne i wymagana jest decyzja."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.status.inactiveDaysInStage"
|
||
msgstr "Nieaktywne przez więcej niż {$days} na etapie {$stage}."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.status.waitingInitialReview"
|
||
msgstr "Nowe zgłoszenie oczekuje na wysłanie do recenzji lub odrzucenie."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.stageParticipants"
|
||
msgstr "Uczestnicy"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.noneAssigned"
|
||
msgstr "Żaden nieprzydzielony"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.participant"
|
||
msgstr "Uczestnik"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.addStageParticipant"
|
||
msgstr "Dodaj uczestnika"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.editStageParticipant"
|
||
msgstr "Zmień przydział"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.addStageParticipant.userGroup"
|
||
msgstr ""
|
||
"Użytkownicy przydzieleni do etapów obiegu są tym samym zaliczani do grupy "
|
||
"użytkowników. Dowolny użytkownik przydzielony do określonego etapu będzie "
|
||
"automatycznie przydzielony do innych etapów, z którymi została powiązana "
|
||
"jego grupa. Taki mechanizm jest typowy dla redaktorów, autorów oraz tłumaczy."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.removeStageParticipant"
|
||
msgstr "Usuń uczestnika"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.removeStageParticipant.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Masz zamiar usunąć uczestnika ze <strong>wszystkich</strong> etapów. Jeżeli "
|
||
"uczestnik posiada przydzielone zadania kontrolera, one również zostaną "
|
||
"usunięte."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userGroupRequired"
|
||
msgstr "Musisz wybrać grupę użytkowników."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userRequired"
|
||
msgstr "Musisz wybrać użytkownika dla wybranej grupy użytkowników."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.reviewerWarning"
|
||
msgstr ""
|
||
"Użytkownik został przypisany do przeprowadzenia pojedynczo ślepej recenzji. "
|
||
"Jeśli przypiszesz go, będzie posiadać dostęp do danych autora. Polecamy, aby "
|
||
"nie przypisywać tego uczestnika, chyba, że jesteś w stanie zapewnić rzetelny "
|
||
"proces recenzji."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.removePermissionToEdit"
|
||
msgstr "Zabroń zmieniać metadane"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.addPermissionToEdit"
|
||
msgstr "Pozwól zmieniać metadane"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.removePermissionToEditDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Czy jesteś pewien na brak zezwolenia do edycji metadanych autorom zgłoszenia "
|
||
"które znajduje się na tym etapie?"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.addPermissionToEditDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Czy jesteś pewien żeby zezwolić na edycję metadanych autorom zgłoszenia "
|
||
"które znajduje się na tym etapie?"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision"
|
||
msgstr "Decyzja"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.notifyAuthors"
|
||
msgstr "Powiadom autorów"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.notifyReviewers"
|
||
msgstr "Powiadom recenzentów"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.notifyReviewers.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Powiadomienie recenzentów o redakcyjnej decyzji wobec zgłoszenia, często "
|
||
"łączone z podziękowaniami za wykonanie recenzji. Ze względu na podtrzymanie "
|
||
"anonimowości, realizowane nie jedną, ale oddzielnymi wysyłkami, więc można "
|
||
"bezpiecznie użyć frazy {$recipientName}."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"editor.submission.decision.reviewerUnassigned.notifyReviewers.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wyślij email do zaangażowanych recenzentów z informacją, że ich przydział "
|
||
"został anulowany."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.accept"
|
||
msgstr "Zaakceptuj tekst"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.accept.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zgłoszenie zostanie zaakceptowane do publikacji i wysłane do etapu korekty."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.accept.log"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} zaakceptował zgłoszenie i wysłał do następnego etapu korekty "
|
||
"technicznej."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.accept.completed"
|
||
msgstr "Zgłoszenie zaakceptowane do publikacji"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.accept.completedDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zgłoszenie „{$title}” zaakceptowano do publikacji i jednocześnie przesłano "
|
||
"do korekcji. Powiadomiono wszystkich, oprócz tych celowo pominiętych."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.accept.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr "Powiadom autorów o akceptacji ich zgłoszenia do publikacji."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr "Powiadom autorów o zakończeniu rundy recenzji ich zgłoszenia."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.decline"
|
||
msgstr "Odrzuć tekst"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.decline.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zgłoszenie nie zostanie opublikowane. Proces recenzji zostanie zamknięty i "
|
||
"razem z całym zgłoszeniem trafi do archiwum."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.decline.log"
|
||
msgstr "{$editorName} odrzucił to zgłoszenie."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.decline.completed"
|
||
msgstr "Zgłoszenie odrzucone"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.decline.completed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zgłoszenie „{$title}” odrzucono i jednocześnie wysłano do archiwum. Wysłano "
|
||
"wszystkie powiadomienia, oprócz tych celowo pominiętych."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.decline.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr "Powiadom autorów o redakcyjnej decyzji odrzucenia ich zgłoszenia."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.initialDecline.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zgłoszenie nie zostanie opublikowane. Nie będzie dalszej recenzji, całe "
|
||
"zgłoszenie zostanie przeniesione do archiwum."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound"
|
||
msgstr "Nowa runda recenzji"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.description"
|
||
msgstr "Rozpocznij nową rundę recenzji."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.log"
|
||
msgstr "{$editorName} stworzył nową rundę recenzji."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.completed"
|
||
msgstr "Nowa runda recenzji stworzona"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.completedDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Utworzono nową rundę recenzji dla zgłoszenia „{$title}”. Autora "
|
||
"powiadomiono, chyba że celowo tego zaniechano."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Poinformuj autorów o redakcyjnej decyzji rozpoczęcia nowej rundy recenzji "
|
||
"dla ich zgłoszenia."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.copyediting"
|
||
msgstr "Wybierz pliki nad którymi będziesz pracował na etapie korekty."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.review"
|
||
msgstr "Wybierz pliki które mają być dostępne w etapie recenzji."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.production"
|
||
msgstr "Wybierz pliki nad którymi będziesz pracował na etapie produkcji."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions"
|
||
msgstr "Wymagane poprawki"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Autor powinien przesłać poprawki zanim zgłoszenie będzie mogło być "
|
||
"zaakceptowane do publikacji."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.log"
|
||
msgstr "{$editorName} zlecił konieczność poprawek do zgłoszenia."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.completed"
|
||
msgstr "Wymagane poprawki"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.completed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zażądano poprawek w zgłoszeniu „{$title}”. Powiadomiono o tym wszystkich, z "
|
||
"wyjątkiem celowo pominiętych."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Poinformuj autorów o redakcyjnej decyzji konieczności rewizji ich "
|
||
"zgłoszenia, jako wymogu przed jego akceptacją do publikacji. Podaj wszystkie "
|
||
"szczegóły do koniecznych rewizji, pamiętając o ich anonimizacji jeżeli "
|
||
"pochodzą z formularzy recenzji."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound"
|
||
msgstr "Anuluj rundę recenzji"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anuluj bieżącą rundę recenzji i cofnij tekst do poprzedniego etapu zbierania "
|
||
"ocen. Jeśli była to pierwsza runda recenzji, tekst przeniesie się do etapu "
|
||
"zgłoszenia."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.log"
|
||
msgstr "{$editorName} anulował rundę recenzji."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.completed"
|
||
msgstr "Ostatnia runda recenzji została anulowana."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.completed.description"
|
||
msgstr "Runda recenzji dla zgłoszenia: {$title} została anulowana."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.restriction"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anulowanie rundy recenzji może się odbyć tylko wtedy kiedy recenzent nie "
|
||
"przesłał recenzji lub nie został do niej zaproszony."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.resubmit"
|
||
msgstr "Wymagane poprawki i ponowna recenzja"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.resubmit.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Autor przed zaakceptowaniem tego zgłoszenia lub wysłaniem go do kolejnej "
|
||
"rundy recenzji powinien przesłać poprawki do tekstu."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.resubmit.log"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} wygenerował prośbę o poprawki do zgłoszenia zanim przekaże "
|
||
"całość do kolejnej rundy recenzji."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.resubmit.completed"
|
||
msgstr "Wymagane poprawki"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.resubmit.completed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Została wygenerowana prośba o poprawki dla zgłoszenia {$title}. Zapisano "
|
||
"decyzję o wysłaniu poprawek do następnej rundy recenzji."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.resubmit.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wyślij wiadomość e-mail do autorów, aby poinformować ich, że poprawki będą "
|
||
"musiały zostać ukończone i przesłane do kolejnej rundy recenzji. Uwzględnij "
|
||
"wszystkie szczegóły, których autor będzie potrzebował, aby poprawić swoje "
|
||
"zgłoszenie. W stosownych przypadkach pamiętaj o anonimizacji komentarzy "
|
||
"recenzentów."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
|
||
msgstr "Wyślij do recenzji"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.description"
|
||
msgstr "Zgłoszenie jest gotowe do etapu recenzji."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.log"
|
||
msgstr "{$editorName} wysłał zgłoszenie do etapu recenzji."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.completed"
|
||
msgstr "Wysłane do recenzji"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.completed.description"
|
||
msgstr "Zgłoszenie {$title} zostało wysłane do etapu recenzji."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.newRound"
|
||
msgstr "Nowa runda recenzji"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction"
|
||
msgstr "Wyślij do realizacji"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wyślij zgłoszenie do etapu produkcji w celu przygotowania do publikacji."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.log"
|
||
msgstr "{$editorName} wysłał zgłoszenie do etapu produkcji."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.completed"
|
||
msgstr "Wysłane do Produkcji"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.completed.description"
|
||
msgstr "Zgłoszenie: {$title} zostało wysłane do etapu produkcji."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wyślij email do autorów z powiadomieniem o wysłaniu zgłoszenia do etapu "
|
||
"produkcji."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting"
|
||
msgstr "Odeślij z etapu Korekty"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.description"
|
||
msgstr "Odeślij to zgłoszenie do wcześniejszego etapu."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.log"
|
||
msgstr "{$editorName} odesłał to zgłoszenie z etapu redakcji."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.completed"
|
||
msgstr "Odesłane z etapu Korekty"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.completed.description"
|
||
msgstr "Zgłoszenie {$title}, zostało odesłane z etapu redakcji."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wyślij email do autorów z informacją, że etap korekty został anulowany i "
|
||
"zgłoszenie będzie ponownie rozpatrzone przez redakcję."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting"
|
||
msgstr "Powrót do korekty"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.description"
|
||
msgstr "Odeślij zgłoszenie z powrotem do etapu Korekty."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.log"
|
||
msgstr "{$editorName} odesłał zgłoszenie do etapu Korekty."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.completed"
|
||
msgstr "Odesłane powtórnie do Korekty"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.completed.description"
|
||
msgstr "Zgłoszenie: {$title} zostało odesłane ponownie do Korekty."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wyślij e-mail do autorów, aby poinformować ich, że zgłoszenie zostało "
|
||
"odesłane z powrotem do etapu redakcji. Wyjaśnij, dlaczego podjęto tę decyzję "
|
||
"i poinformuj autora, jakie dalsze redakcje będą wymagane, zanim zgłoszenie "
|
||
"będzie gotowe do produkcji."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.skipReview"
|
||
msgstr "Zaakceptuj i pomiń recenzję"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.skipReview.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zaakceptuj zgłoszenie do publikacji pomijając etap recenzji. Wybranie tej "
|
||
"opcji przesunie zgłoszenie od razu do etapu Korekty."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.skipReview.log"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} pominął etap recenzji i wysłał zgłoszenie do etapu korekty."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.skipReview.completed"
|
||
msgstr "Recenzja pominięta"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.skipReview.completed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zgłoszenie {$title} zostało przesłane do Korekty z pominięciem etapu "
|
||
"recenzji."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.skipReview.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wyślij email do autorów z informacją, że zgłoszenie zostało zaakceptowane do "
|
||
"publikacji z pominięciem recenzji i znajduje się w etapie Korekty."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendInternalReview"
|
||
msgstr "Wyślij do recenzji wewnętrznej"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.approveProofsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wersja po korekcie musi zostać zatwierdzona, aby była dostępna. Czy chcesz "
|
||
"ją zatwierdzić?"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.approveProofs"
|
||
msgstr "Zatwierdź wersje po korekcie"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.disapproveProofsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Plik wersji po korekcie nie będzie dłużej dostępny do pobrania lub kupienia. "
|
||
"Czy chcesz go odrzucić?"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.revertDecline"
|
||
msgstr "Przywróć"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zmień poprzednią decyzję o odrzuceniu zgłoszenia i wróć do procesu "
|
||
"redakcyjnego."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.log"
|
||
msgstr "{$editorName} odwrócił decyzję o odrzuceniu tego zgłoszenia."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.completed"
|
||
msgstr "Zgłoszenie z powrotem aktywne"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.completed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zgłoszenie: {$title} jest obecnie aktywnym zgłoszeniem w etapie zgłoszenia."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wyślij wiadomość e-mail do autorów, aby poinformować ich, że poprzednia "
|
||
"decyzja o odrzuceniu tego zgłoszenia została cofnięta. Wyjaśnij, dlaczego "
|
||
"decyzja została cofnięta i poinformuj ich, czy zgłoszenie ma zostać poddane "
|
||
"dalszej weryfikacji."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.revertInitialDecline.completed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zgłoszenie: {$title} jest obecnie aktywnym tekstem w etapie zgłoszenia."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.noDecisionsAvailable"
|
||
msgstr ""
|
||
"Przydziel redaktora, aby umożliwić zapisywanie decyzji redaktorskich na tym "
|
||
"etapie."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.notifyEditors.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wyślij wiadomość do decydujących redaktorów, aby przekazać im rekomendację. "
|
||
"Wyjaśnij, dlaczego ta rekomendacja została wydana w odpowiedzi na "
|
||
"rekomendacje i komentarze zgłoszone przez recenzentów."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.accept"
|
||
msgstr "Rekomenduj akceptację"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.accept.description"
|
||
msgstr "Rekomenduj zgłoszenie do publikacji i wyślij do etapu Korekty."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.accept.log"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} zarekomendował zaakceptowanie zgłoszenia i wysłanie do etapu "
|
||
"Korekty."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.completed"
|
||
msgstr "Została zgłoszona rekomendacja"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.completed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Twoja rekomendacja została zapisana a redaktor prowadzący powiadomiony."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.revisions"
|
||
msgstr "Rekomenduj poprawki"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.revisions.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zarekomenduj wysłanie do autora prośby o poprawki zanim zgłoszenie będzie "
|
||
"zaakceptowane do publikacji."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.revisions.log"
|
||
msgstr "{$editorName} zarekomendował prośbę o poprawki do tekstu."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.resubmit"
|
||
msgstr "Rekomenduj powtórne zgłoszenie do recenzji"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.resubmit.description"
|
||
msgstr "Rekomenduj aby autor wysłał poprawki do kolejnego etapu recenzji."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.resubmit.log"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} zarekomendował autorowi wysłanie poprawek do tekstu i "
|
||
"zgłoszenie ich do następnej rundy recenzji."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.decline"
|
||
msgstr "Rekomenduj odrzucenie tekstu"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.decline.description"
|
||
msgstr "Zarekomenduj aby tekst został odrzucony przez redakcję."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.decline.log"
|
||
msgstr "{$editorName} zarekomendował odrzucenie zgłoszenia."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.makeRecommendation"
|
||
msgstr "Napisz rekomendację"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.changeRecommendation"
|
||
msgstr "Zmień rekomendację"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommendation.display"
|
||
msgstr "Rekomendacja: {$recommendation}"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.allRecommendations.display"
|
||
msgstr "Rekomendacje: {$recommendations}"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommendation.noDecidingEditors"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie możesz zapisać rekomendacji dopóki nie zostanie przydzielony redaktor "
|
||
"mogący podjąć ostateczną decyzję."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommendation"
|
||
msgstr "Rekomendacja"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommendation.description"
|
||
msgstr "Zarekomenduj decyzję redaktorską dla tekstu."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recordedRecommendations"
|
||
msgstr "Zapisane rekomendacje"
|
||
|
||
msgid "submission.currentStage"
|
||
msgstr "Aktualny etap"
|
||
|
||
msgid "submission.noActionRequired"
|
||
msgstr "Żadne działanie nie jest wymagane"
|
||
|
||
msgid "submission.actionNeeded"
|
||
msgstr "Wymagane działania"
|
||
|
||
msgid "reviewer.submission.reviewFiles"
|
||
msgstr "Pliki do recenzji"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.currentFile"
|
||
msgstr "Aktualny plik"
|
||
|
||
msgid "submission.finalDraft"
|
||
msgstr "Pliki robocze"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.addAuditorError"
|
||
msgstr "Wystąpił błąd podczas przypisywania kontrolera. Spróbuj ponownie."
|
||
|
||
msgid "submission.event.fileEdited"
|
||
msgstr "Metadane pliku {$filename}\" zmienione przez {$username}."
|
||
|
||
msgid "submission.event.fileUploaded"
|
||
msgstr ""
|
||
"Plik \"{$filename}\" został przesłany do zgłoszenia {$submissionId} "
|
||
"przez {$username}."
|
||
|
||
msgid "submission.event.fileDeleted"
|
||
msgstr ""
|
||
"Plik \"{$fileName}\" został usunięty ze zgłoszenia {$submissionId} "
|
||
"przez {$username}."
|
||
|
||
msgid "submission.event.revisionUploaded"
|
||
msgstr ""
|
||
"Plik \"{$filename}\" został przesłany do zgłoszenia {$submissionId} "
|
||
"przez {$username}."
|
||
|
||
msgid "submission.event.revisionDeleted"
|
||
msgstr ""
|
||
"Plik \"{$filename}\" został usunięty ze zgłoszenia {$submissionId} "
|
||
"przez {$username}."
|
||
|
||
msgid "submission.event.lastRevisionDeleted"
|
||
msgstr "Ostatnia wersja \"{$filename}\" została usunięta przez {$username}."
|
||
|
||
msgid "submission.event.fileAuditorAdded"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"{$userFullName}\" ({$username}) został(a) dodany(a) jako kontroler pliku \"{$filename}."
|
||
"\""
|
||
|
||
msgid "submission.event.fileAuditorCleared"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"{$userFullName}\" ({$username}) został(a) usunięty(a) jako kontroler pliku "
|
||
"\"{$filename}.\""
|
||
|
||
msgid "submission.event.fileAuditUploaded"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"{$userFullName}\" ({$username}) zakończył(a) kontrolę i przesłał \"{$filename}.\""
|
||
|
||
msgid "submission.event.signoffSignoff"
|
||
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) podpisał(a) się pod plikiem \"{$filename}.\""
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofsApproved"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"{$userFullName}\" ({$username}) zaakceptował(a) wersję po korekcie \"{$publicationFormatName}."
|
||
"\""
|
||
|
||
msgid "submission.overview"
|
||
msgstr "Przegląd zgłoszenia"
|
||
|
||
msgid "submission.description"
|
||
msgstr "Opis"
|
||
|
||
msgid "submission.stageNotInitiated"
|
||
msgstr "Etap nie został rozpoczęty."
|
||
|
||
msgid "submission.documents"
|
||
msgstr "Dokumenty zgłoszenia"
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorAssign"
|
||
msgstr "Zostałeś(aś) przydzielony(a) jako redaktor do tekstu \"{$title}\"."
|
||
|
||
msgid "notification.type.copyeditorRequest"
|
||
msgstr "Zostałeś(aś) poproszony(a) o sprawdzenie korekty dla \"{$title}\"."
|
||
|
||
msgid "notification.type.layouteditorRequest"
|
||
msgstr "Zostałeś(aś) poproszony(a) o sprawdzenie składu dla \"{$title}\"."
|
||
|
||
msgid "notification.type.indexRequest"
|
||
msgstr "Zostałeś(aś) poproszony(a) o utworzenie indeksu dla \"{$title}\"."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionTitle"
|
||
msgstr "Ostatnia decyzja redaktora."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionAccept"
|
||
msgstr "Zgłoszenie zaakceptowane."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionExternalReview"
|
||
msgstr "Proces recenzji zewnętrznej rozpoczęty."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionPendingRevisions"
|
||
msgstr "Zmiany są wymagane."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionResubmit"
|
||
msgstr "Prześlij ponownie do recenzji."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionNewRound"
|
||
msgstr "Zainicjowano nową rundę recenzji."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionDecline"
|
||
msgstr "Zgłoszenie odrzucone."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionRevertDecline"
|
||
msgstr "Zgłoszenie przywrócone do kolejki."
|
||
|
||
msgid "notification.uploadedResponse"
|
||
msgstr "Odpowiedź przesłana."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorAssignment"
|
||
msgstr ""
|
||
"Redaktor musi zostać przydzielony zanim rozpocznie się proces recenzji. Aby "
|
||
"dodać redaktora użyj linku Dodaj w części Uczestnicy."
|
||
|
||
msgid "notification.type.submissionNewVersion"
|
||
msgstr "Został utworzona nowa wersja zgłoszenia"
|
||
|
||
msgid "notification.type.revertDecline"
|
||
msgstr "Decyzja o odrzuceniu tego zgłoszenia została zniesiona."
|
||
|
||
msgid "grid.reviewAttachments.title"
|
||
msgstr "Załączniki recenzenta"
|
||
|
||
msgid "grid.reviewAttachments.send.title"
|
||
msgstr "Wybierz, które pliki recenzji udostępnić autorowi lub autorom"
|
||
|
||
msgid "submission.productionReady"
|
||
msgstr "Książka dostępna"
|
||
|
||
msgid "submission.review.uploadRevisionToRound"
|
||
msgstr "Prześlij poprawiony plik"
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewerAssigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} został przypisany do recenzji zgłoszenia {$submissionId} w "
|
||
"rundzie {$round}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewCleared"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$round} Runda recenzji w której brał udział {$reviewerName} w zgłoszeniu "
|
||
"{$submissionid} została ukończona."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewUnconsidered"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} został oznaczony(a) w {$round} rundzie recenzji do tekstu "
|
||
"{$submissionId} oznaczonego jako nierozpoznany."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewReinstated"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$round} Runda recenzji w której brał udział {$reviewerName} w zgłoszeniu "
|
||
"{$submissionid} została ponownie rozpoczęta."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewerResendRequest"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wyślij powtórnie prośbę o recenzję w rundzie {$round} do {$reviewerName} w "
|
||
"zgłoszeniu {$submissionid}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewConfirmed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Radaktor {$username} potwierdził przyjęcie recenzji dla rundy {$round} w "
|
||
"zgłoszeniu {$submissionid}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewReady"
|
||
msgstr ""
|
||
"Recenzent {$reviewerName} zakończył swoją pracę w rundzie {$round} dla "
|
||
"zgłoszenia {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "submission.review.status.awaitingResponse"
|
||
msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź od recenzenta."
|
||
|
||
msgid "submission.review.status.declined"
|
||
msgstr "Recenzent odrzucił prośbę o wykonanie recenzji."
|
||
|
||
msgid "submission.review.status.responseOverdue"
|
||
msgstr "Recenzent udzielił odpowiedzi w ustalonym terminie."
|
||
|
||
msgid "submission.review.status.reviewOverdue"
|
||
msgstr "Recenzent nie przesłał recenzji w ustalonym terminie."
|
||
|
||
msgid "submission.review.status.accepted"
|
||
msgstr "Recenzja zaakceptowana."
|
||
|
||
msgid "submission.review.status.received"
|
||
msgstr "Recenzent przesłał swoją recenzję."
|
||
|
||
msgid "submission.review.status.complete"
|
||
msgstr "Recenzja zakończona."
|
||
|
||
msgid "submission.review.status.thanked"
|
||
msgstr ""
|
||
"Recenzja została zakończona a recenzent otrzymał podziękowanie za swój "
|
||
"udział."
|
||
|
||
msgid "submission.document"
|
||
msgstr "Dokument"
|
||
|
||
msgid "submission.art"
|
||
msgstr "Materiały graficzne"
|
||
|
||
msgid "submission.supplementary"
|
||
msgstr "Zawartość dodatkowa"
|
||
|
||
msgid "submission.supplementary.creator"
|
||
msgstr "Autor (lub właściciel) pliku"
|
||
|
||
msgid "submission.supplementary.subject"
|
||
msgstr "Tytuł"
|
||
|
||
msgid "submission.supplementary.publisher"
|
||
msgstr "Wydawca"
|
||
|
||
msgid "submission.supplementary.sponsor"
|
||
msgstr "Współautor lub instytucja finansująca"
|
||
|
||
msgid "grid.action.itemWorkflow"
|
||
msgstr "Przejdź do obiegu tego tekstu"
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionSendToProduction"
|
||
msgstr "Proces realizacji rozpoczęty."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorAssignmentProduction"
|
||
msgstr ""
|
||
"Redaktor musi zostać przydzielony do procesu realizacji zanim realizacja "
|
||
"będzie mogła się rozpocząć. Aby dodać redaktora użyj linku Dodaj w części "
|
||
"Uczestnicy."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorAssignmentEditing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Redaktor musi zostać przypisany do procesu redakcji zanim redakcja będzie "
|
||
"mogła się rozpocząć. Aby dodać redaktora użyj linku Dodaj w części "
|
||
"Uczestnicy."
|
||
|
||
msgid "submission.reviewForm"
|
||
msgstr "Formularz recenzji"
|
||
|
||
msgid "submission.reviewFormResponse"
|
||
msgstr "Odpowiedź z formularza recenzji"
|
||
|
||
msgid "grid.action.createReviewFormElement"
|
||
msgstr "Utwórz nowy element formularza recenzji"
|
||
|
||
msgid "grid.action.editMetadata"
|
||
msgstr "Edytuj metadane"
|
||
|
||
msgid "submission.permissions"
|
||
msgstr "Uprawnienia"
|
||
|
||
msgid "submission.attachPermissions"
|
||
msgstr "Dodaj następujące uprawnienia do zgłoszenia:"
|
||
|
||
msgid "submission.license"
|
||
msgstr "Licencja"
|
||
|
||
msgid "submission.copyright"
|
||
msgstr "Prawa autorskie"
|
||
|
||
msgid "submission.copyright.agree"
|
||
msgstr "Tak, zgadzam się z ustaleniami dotyczącymi praw autorskich."
|
||
|
||
msgid "submission.copyrightHolder"
|
||
msgstr "Właściciel praw autorskich"
|
||
|
||
msgid "submission.copyrightHolder.other"
|
||
msgstr "Własne definicje praw autorskich"
|
||
|
||
msgid "submission.copyrightOther"
|
||
msgstr "Zasady praw autorskich"
|
||
|
||
msgid "submission.copyrightYear"
|
||
msgstr "Rok"
|
||
|
||
msgid "submission.copyrightStatement"
|
||
msgstr "Prawa autorskie (c) {$copyrightYear} {$copyrightHolder}"
|
||
|
||
msgid "submission.licenseURLValid"
|
||
msgstr "Podaj poprawny link URL (wraz z http://)."
|
||
|
||
msgid "submission.licenseURL"
|
||
msgstr "Link do licencji"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4"
|
||
msgstr ""
|
||
"CC Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych 4.0"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nc4"
|
||
msgstr "CC Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne 4.0"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4"
|
||
msgstr ""
|
||
"CC Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Na tych samych warunkach 4.0"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nd4"
|
||
msgstr "CC Uznanie autorstwa - Bez utworów zależnych 4.0"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by4"
|
||
msgstr "CC Uznanie autorstwa 4.0"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-sa4"
|
||
msgstr "CC Uznanie autorstwa - Na tych samych warunkach 4.0"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
||
"nc-nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>Utwór dostępny jest na licencji <a rel="
|
||
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"
|
||
"\">Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów "
|
||
"zależnych 4.0 Międzynarodowe</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nc4.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
||
"nc/4.0/88x31.png\" /></a><p>Utwór dostępny jest na licencji <a rel=\"license"
|
||
"\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/\">Creative Commons "
|
||
"Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne 4.0 Międzynarodowe</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
||
"nc-sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>Utwór dostępny jest na licencji <a rel="
|
||
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"
|
||
"\">Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Na tych "
|
||
"samych warunkach 4.0 Międzynarodowe</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nd4.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
||
"nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>Utwór dostępny jest na licencji <a rel=\"license"
|
||
"\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons "
|
||
"Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by4.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
|
||
"by/4.0/88x31.png\" /></a><p>Utwór dostępny jest na licencji <a rel=\"license"
|
||
"\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons "
|
||
"Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-sa4.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
||
"sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>Utwór dostępny jest na licencji <a rel=\"license"
|
||
"\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">Creative Commons "
|
||
"Uznanie autorstwa – Na tych samych warunkach 4.0 Miedzynarodowe</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd3.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
||
"nc-nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>Praca jest udostępniana na licencji <a rel="
|
||
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/"
|
||
"\">Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 Unported "
|
||
"License</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nc3.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
||
"nc/3.0/88x31.png\" /></a><p>Praca jest udostępniana na licencji <a rel="
|
||
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/"
|
||
"\">Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa3.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
||
"nc-sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>Praca jest udostępniana na licencji <a rel="
|
||
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"
|
||
"\">Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported "
|
||
"License</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nd3.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
||
"nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>Praca jest udostępniana na licencji <a rel="
|
||
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"
|
||
"\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 3.0 Unported License</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by3.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
|
||
"by/3.0/88x31.png\" /></a><p>Praca jest udostępniana na licencji <a rel="
|
||
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative "
|
||
"Commons Attribution 3.0 Unported License</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-sa3.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
||
"sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>Praca jest udostępniana na licencji <a rel="
|
||
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
|
||
"\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.queries.submission"
|
||
msgstr "Dyskusja przed recenzją"
|
||
|
||
msgid "submission.queries.review"
|
||
msgstr "Dyskusja w trakcie recenzji"
|
||
|
||
msgid "submission.queries.editorial"
|
||
msgstr "Dyskusja w trakcie korekty"
|
||
|
||
msgid "submission.query.subject"
|
||
msgstr "Temat"
|
||
|
||
msgid "submission.query.messages"
|
||
msgstr "Wiadomości"
|
||
|
||
msgid "submission.query.replies"
|
||
msgstr "Odpowiedzi"
|
||
|
||
msgid "submission.query.from"
|
||
msgstr "Od"
|
||
|
||
msgid "submission.query.lastReply"
|
||
msgstr "Ostatnia odpowiedź"
|
||
|
||
msgid "submission.query.closed"
|
||
msgstr "Zamknięte"
|
||
|
||
msgid "submission.query.addNote"
|
||
msgstr "Dodaj wiadomość"
|
||
|
||
msgid "submission.query.leaveQuery"
|
||
msgstr "Opuść dyskusję"
|
||
|
||
msgid "submission.query.leaveQuery.confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeśli opuścisz dyskusję nie będziesz powiadamiany o dalszych w niej "
|
||
"zmianach. Czy na pewno chcesz ją opuścić?"
|
||
|
||
msgid "grid.action.openNoteForm"
|
||
msgstr "Dodaj nową odpowiedź do dyskusji"
|
||
|
||
msgid "submission.query.activity"
|
||
msgstr "{$responderName} odpowiedział na {$noteTitle}: {$noteContents}"
|
||
|
||
msgid "submission.query.new"
|
||
msgstr "{$creatorName} rozpoczął dyskusję: {$noteTitle}: {$noteContents}"
|
||
|
||
msgid "submission.query.activity.contents"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nowa aktywność w dyskusji \"{$queryTitle}\" dotyczącej zgłoszenia "
|
||
"\"{$submissionTitle}\"."
|
||
|
||
msgid "submission.query.new.contents"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zostałeś(aś) dodany(a) do dyskusji pt. \"{$queryTitle}\" dotyczącej "
|
||
"zgłoszenia \"{$submissionTitle}\"."
|
||
|
||
msgid "submission.query.participantTitle"
|
||
msgstr "{$fullName} - {$userGroup}"
|
||
|
||
msgid "submission.query.noParticipantOptions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Musisz przydzielić przynajmniej jednego uczestnika do przesłanego tekstu "
|
||
"przed rozpoczęciem dyskusji."
|
||
|
||
msgid "submission.list.infoCenter"
|
||
msgstr "Logi aktywności oraz notatki"
|
||
|
||
msgid "submission.list.empty"
|
||
msgstr "Nie znaleziono zgłoszeń."
|
||
|
||
msgid "submission.list.responseDue"
|
||
msgstr "Termin podjęcia decyzji: {$date}"
|
||
|
||
msgid "submission.list.reviewAssignment"
|
||
msgstr "Zapytanie o recenzję"
|
||
|
||
msgid "submission.list.reviewDue"
|
||
msgstr "Termin oddania recenzji : {$date}"
|
||
|
||
msgid "submission.list.reviewComplete"
|
||
msgstr "Recenzja przesłana"
|
||
|
||
msgid "submission.list.reviewCancelled"
|
||
msgstr "Recenzja odrzucona"
|
||
|
||
msgid "submission.list.confirmDelete"
|
||
msgstr "Usunąć przesłany tekst?"
|
||
|
||
msgid "submission.list.viewAllSubmissions"
|
||
msgstr "Zobacz wszystko"
|
||
|
||
msgid "submission.list.viewSubmission"
|
||
msgstr "Wyświetl zgłoszenie"
|
||
|
||
msgid "submission.list.reviewsCompleted"
|
||
msgstr "Zakończone recenzje"
|
||
|
||
msgid "submission.list.revisionsSubmitted"
|
||
msgstr "Przesłane poprawki"
|
||
|
||
msgid "submission.list.copyeditsSubmitted"
|
||
msgstr "Przesłane pliki z poprawkami"
|
||
|
||
msgid "submission.list.galleysCreated"
|
||
msgstr "Utworzone pliki do publikacji"
|
||
|
||
msgid "submission.list.filesPrepared"
|
||
msgstr "Przygotowane pliki"
|
||
|
||
msgid "submission.list.discussions"
|
||
msgstr "Otwarte dyskusje"
|
||
|
||
msgid "submission.list.dualWorkflowLinks"
|
||
msgstr ""
|
||
"Posiadasz wiele ról dla tego zgłoszenia. Czy chciałbyś(chciałabyś) posiadać "
|
||
"dostęp do <a href=\"{$urlAuthorWorkflow}\">Panelu roboczego autora</a> lub "
|
||
"do <a href=\"{$urlEditorialWorkflow}\">Panelu roboczego redaktora</a>?"
|
||
|
||
msgid "submission.list.reviewerWorkflowLink"
|
||
msgstr ""
|
||
"Przypisano Cię jako redaktora do tego tekstu. Czy chciałbyś(chciałabyś) "
|
||
"posiadać dostęp do <a href=\"{$urlEditorialWorkflow}\">Panelu roboczego "
|
||
"redakcji</a>?"
|
||
|
||
msgid "submission.list.incompleteSubmissionNotice"
|
||
msgstr "Zgłoszenie musi być kompletne zanim redaktor będzie mógł je przejrzeć."
|
||
|
||
msgid "submission.list.currentStage"
|
||
msgstr "Obecnie na etapie {$stage}."
|
||
|
||
msgid "submission.list.activity"
|
||
msgstr "Aktywność"
|
||
|
||
msgid "submission.list.daysSinceLastActivity"
|
||
msgstr "Dni od ostatniej zmiany"
|
||
|
||
msgid "submission.list.assignEditor"
|
||
msgstr "Przypisz redaktora"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.alreadySubmitted"
|
||
msgstr ""
|
||
"To zgłoszenie już zarejestrowano. Odwiedź <a href=\"{$url}\">stronę swoich "
|
||
"zgłoszeń</a>, by je zobaczyć."
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.beforeStart"
|
||
msgstr "Zanim zaczniesz"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.categories.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wybierz tylko te kategorie, które są odpowiednie dla Twojego zgłoszenia."
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.changeSubmission"
|
||
msgstr "Zmień ustawienia zgłoszenia"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.completeSteps"
|
||
msgstr "Rejestracja zgłoszenia nastąpi po wykonaniu wszystkich kroków"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.confirmSubmit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zaraz nastąpi rejestracja zgłoszenia „<strong>{$title}</strong>” w "
|
||
"czasopiśmie <strong>{$context}</strong> w celu jego redakcyjnej weryfikacji "
|
||
"i publikacji. Czy na pewno zarejestrować?"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.errors"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zaistniał co najmniej jeden problem, który należy rozwiązać przed "
|
||
"rejestracją zgłoszenia. Zapoznaj się z poniższymi informacjami i wprowadź "
|
||
"wymagane zmiany."
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.validating"
|
||
msgstr "Sprawdzanie Twego zgłoszenia"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.commentsForTheEditor.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Przedstaw redakcji czasopisma te informacje, które powinna znać przy "
|
||
"ocenianiu Twego zgłoszenia."
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.confirm"
|
||
msgstr "Przed rejestracją zgłoszenia potwierdź poniższe."
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.title"
|
||
msgstr "Twórz zgłoszenie"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.titleWithStep"
|
||
msgstr "Twórz zgłoszenie: {$step}"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.noContributors"
|
||
msgstr "W zgłoszeniu nie wskazano współtwórców."
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.missingContributorLanguage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Język {$language} nie ma odpowiednika imienia dla co najmniej jednego "
|
||
"współtwórcy zgłoszenia."
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.notAllowed"
|
||
msgstr "Brak zezwolenia"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.privacyConsent"
|
||
msgstr "Zgoda dotycząca prywatności"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.saved"
|
||
msgstr "Zapisane na później"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.saved.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"System zapamiętał dotychczas wprowadzone szczegóły zgłoszenia, ale nie była "
|
||
"to jeszcze rejestracja zgłoszenia. Nadal jest ono na etapie przygotowania. "
|
||
"Można do niego wrócić w przyszłości (klikając na poniższy odsyłacz), "
|
||
"dokończyć przygotowanie i zarejestrować."
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.saved.emailConfirmation"
|
||
msgstr "Kopię tego odsyłacza wysłano w wiadomości e-mail na adres {$email}."
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.sectionClosed"
|
||
msgstr "Sekcja zamknięta"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.start"
|
||
msgstr "Rozpocznij zgłoszenie"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.startingStatus"
|
||
msgstr "Rozpoczęcie nowego zgłoszenia"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.unableToSave"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wystąpił błąd i nie mogliśmy zapisać zgłoszenia. Być może nastąpiło "
|
||
"rozłączenie."
|
||
|
||
msgid "grid.category.categories"
|
||
msgstr "Kategorie"
|
||
|
||
msgid "catalog.sortBy.titleAsc"
|
||
msgstr "Tytuł (A-Z)"
|
||
|
||
msgid "catalog.sortBy.titleDesc"
|
||
msgstr "Tytuł (Z-A)"
|
||
|
||
msgid "catalog.sortBy.datePublishedAsc"
|
||
msgstr "Data publikacji (od najstarszej)"
|
||
|
||
msgid "catalog.sortBy.datePublishedDesc"
|
||
msgstr "Data publikacji (od najwcześniejszej)"
|
||
|
||
msgid "category.category"
|
||
msgstr "Kategorie"
|
||
|
||
msgid "category.coverImage"
|
||
msgstr "Obraz okładki"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.placement.categories"
|
||
msgstr "Kategorie"
|
||
|
||
msgid "submission.currentCoverImage"
|
||
msgstr "Obecny obraz"
|
||
|
||
msgid "catalog.category.noItems"
|
||
msgstr "Nic nie zostało dotychczas opublikowane w tej kategorii."
|
||
|
||
msgid "catalog.category.subcategories"
|
||
msgstr "Subkategorie"
|
||
|
||
msgid "publication.contributors"
|
||
msgstr "Autorzy"
|
||
|
||
msgid "publication.createVersion"
|
||
msgstr "Stwórz nową wersję metadanych"
|
||
|
||
msgid "publication.datePublished.errorFormat"
|
||
msgstr "Data musi być sformatowana wg wzoru RRRR-MM-DD, np. 2020-11-28."
|
||
|
||
msgid "publication.event.versionCreated"
|
||
msgstr "Nowa wersja metadanych została utworzona."
|
||
|
||
msgid "publication.publicationLicense"
|
||
msgstr "Ustawienia prawne i zasady dystrybucji"
|
||
|
||
msgid "publication.status.scheduled"
|
||
msgstr "Zaplanowane do publikacji"
|
||
|
||
msgid "publication.status.unpublished"
|
||
msgstr "Zdjęte z publikacji"
|
||
|
||
msgid "publication.titleAbstract"
|
||
msgstr "Tytuł i abstrakt"
|
||
|
||
msgid "publication.unschedule"
|
||
msgstr "Usuń z numeru"
|
||
|
||
msgid "publication.urlPath"
|
||
msgstr "Ścieżka URL"
|
||
|
||
msgid "publication.urlPath.description"
|
||
msgstr "Opcjonalna ścieżka URL zamiast ID."
|
||
|
||
msgid "publication.urlPath.duplicate"
|
||
msgstr "Opcjonalna ścieżka URL może zostać użyta tylko raz."
|
||
|
||
msgid "publication.urlPath.numberInvalid"
|
||
msgstr "Ścieżka URL nie może być liczbą."
|
||
|
||
msgid "publication.version.all"
|
||
msgstr "Wszystkie wersje"
|
||
|
||
msgid "publication.version.confirm"
|
||
msgstr "Czy na pewno chcesz stworzyć nową wersje metadanych?"
|
||
|
||
msgid "publication.wordCountLong"
|
||
msgstr ""
|
||
"Abstrakt jest zbyt długi. Limit wynosi {$limit} słów lub mniej. W tej chwili "
|
||
"jest o {$count} słów za długi."
|
||
|
||
msgid "publication.wordCount"
|
||
msgstr "Licznik słów: {$count}/{$limit}"
|
||
|
||
msgid "doi.incorrectStaleStatus"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie udało się oznaczyć DOI jako nieaktualnego dla {$pubObjectTitle}. DOI nie "
|
||
"może być oznaczony jako nieaktualny, ponieważ nie został jeszcze "
|
||
"zarejestrowany ani zgłoszony."
|
||
|
||
msgid "doi.submission.notPublished"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie udało się oznaczyć DOI jako zarejestrowanego dla {$pubObjectTitle}. "
|
||
"Zgłoszenie musi zostać opublikowane przed aktualizacją statusu."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "submission.viewingPreview"
|
||
msgstr ""
|
||
"To jest wgląd do artykułu, który jeszcze nie był publikowany.<a href="
|
||
"\"{$url}\">Wyświetl zgłoszenie</a>"
|
||
|
||
msgid "author.submit.noFiles"
|
||
msgstr "Żadne pliki nie zostały dołączone."
|
||
|
||
msgid "author.submit.confirmation"
|
||
msgstr "Potwierdź"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.submittingInLanguage"
|
||
msgstr "Językiem zgłoszenia jest <strong>{$language}</strong>."
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.submittingToSection"
|
||
msgstr "Zgłaszanie do sekcji <strong>{$section}</strong>."
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.submittingToSectionInLanguage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zgłaszanie do sekcji <strong>{$section}</strong>. Językiem zgłoszenia jest "
|
||
"<strong>{$language}</strong>."
|
||
|
||
msgid "submission.type.tip"
|
||
msgstr ""
|
||
"Rodzaj zgłoszenia to zazwyczaj 'image', 'text' lub inne rodzaje multimediów, "
|
||
"włączając w to 'software' oraz 'interactive'. Jeżeli nie wiesz jaki typ "
|
||
"wybrać, spójrz na przykłady <a target=\"_blank\" href=\"http://dublincore."
|
||
"org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type\">pod tym adresem.</a>"
|
||
|
||
msgid "submission.source.tip"
|
||
msgstr ""
|
||
"Czy to zgłoszenie pochodzi z innego źródła? Jeśli tak, możesz podać adres "
|
||
"URL lub opis tego zasobu."
|
||
|
||
msgid "submission.rights.tip"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeśli chcesz, możesz podać krótkie oświadczenie dotyczące praw dostępu do "
|
||
"tego zgłoszenia."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.metadataForm.tip"
|
||
msgstr ""
|
||
"Podaj dodatkowe informacje do zgłoszenia. Wciśnij 'enter' po każdym z "
|
||
"terminów."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.selectPrincipalContact"
|
||
msgstr "Główna osoba do kontaktu z redakcją."
|
||
|
||
msgid "submission.dataAvailability"
|
||
msgstr "Oświadczenie o dostępności danych"
|
||
|
||
msgid "submission.dataAvailability.tip"
|
||
msgstr ""
|
||
"Podaj, czy udostępniłeś dowody potwierdzające tę pracę, a jeśli tak, to "
|
||
"gdzie i jak można uzyskać do nich dostęp"
|
||
|
||
msgid "submission.files.required.genre"
|
||
msgstr "Musisz przesłać co najmniej jeden plik typu {$genre}."
|
||
|
||
msgid "submission.files.required.genres"
|
||
msgstr ""
|
||
"Musisz przesłać po co najmniej jednym pliku z następujących typów: {$genres}."
|
||
|
||
msgid "publication.version"
|
||
msgstr "Wersja {$wersja}"
|
||
|
||
#~ msgid "submission.indexing"
|
||
#~ msgstr "Indeksowanie"
|
||
|
||
#~ msgid "submission.list.count"
|
||
#~ msgstr "{$count} przesłanych tekstów"
|
||
|
||
#~ msgid "submission.list.itemsOfTotal"
|
||
#~ msgstr "{$count} z {$total} przesłanych tekstów"
|
||
|
||
#~ msgid "submission.list.itemOrdererUp"
|
||
#~ msgstr "W górę: {$itemTitle}"
|
||
|
||
#~ msgid "submission.list.itemOrdererDown"
|
||
#~ msgstr "W dół: {$itemTitle}"
|
||
|
||
#~ msgid "submission.submit.form.agenciesRequired"
|
||
#~ msgstr "Włącz instytucję wspierającą."
|
||
|
||
#~ msgid "submission.status.scheduled"
|
||
#~ msgstr "Zaplanowany"
|
||
|
||
#~ msgid "publication.version.details"
|
||
#~ msgstr "Szczegóły publikacji dla wersji {$version}"
|
||
|
||
#~ msgid "publication.unschedule.confirm"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Czy na pewno chcesz aby ten tekst zniknął ze spisu treści tego numeru?"
|
||
|
||
#~ msgid "publication.unpublish.confirm"
|
||
#~ msgstr "Czy na pewno chcesz aby tekst przestał się ukazywać?"
|
||
|
||
#~ msgid "publication.unpublish"
|
||
#~ msgstr "Zdejmij z publikacji"
|
||
|
||
#~ msgid "publication.status.unscheduled"
|
||
#~ msgstr "Niezaplanowane"
|
||
|
||
#~ msgid "publication.status.published"
|
||
#~ msgstr "Opublikowane"
|
||
|
||
#~ msgid "publication.required.reviewStage"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zanim zgłoszenie zostanie opublikowane musi być co najmniej na etapie "
|
||
#~ "korekty lub produkcji."
|
||
|
||
#~ msgid "publication.required.declined"
|
||
#~ msgstr "Odrzucone zgłoszenie nie może zostać opublikowane."
|
||
|
||
#~ msgid "publication.publish.requirements"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Niniejsze wymagania musza zostać spełnione zanim zgłoszenie będzie można "
|
||
#~ "opublikować."
|
||
|
||
#~ msgid "publication.publish"
|
||
#~ msgstr "Opublikuj"
|
||
|
||
#~ msgid "publication.invalidSubmission"
|
||
#~ msgstr "Zgłoszenie dla tej publikacji nie mogło zostać znalezione."
|
||
|
||
#~ msgid "publication.event.versionUnpublished"
|
||
#~ msgstr "Wersja metadanych została usunięta z publikacji."
|
||
|
||
#~ msgid "publication.event.versionScheduled"
|
||
#~ msgstr "Nowa wersja została zaplanowana do publikacji."
|
||
|
||
#~ msgid "publication.event.versionPublished"
|
||
#~ msgstr "Nowa wersja metadanych została opublikowana."
|
||
|
||
#~ msgid "publication.event.unpublished"
|
||
#~ msgstr "Zgłoszenie zostało zdjęte z publikacji."
|
||
|
||
#~ msgid "publication.event.scheduled"
|
||
#~ msgstr "Zgłoszenie zostało zaplanowane do publikacji."
|
||
|
||
#~ msgid "publication.event.published"
|
||
#~ msgstr "Zgłoszenie zostało opublikowane."
|
||
|
||
#~ msgid "publication.editDisabled"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Niniejsza wersja metadanych została opublikowana i nie może być już "
|
||
#~ "zmieniana."
|
||
|
||
#~ msgid "publication.datePublished"
|
||
#~ msgstr "Data publikacji"
|
||
|
||
#~ msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Rok rozpoczęcia obowiązywania praw autorskich będzie ustawiony pa "
|
||
#~ "podstawie daty opublikowania numeru."
|
||
|
||
#~ msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Rok obowiązywania praw autorskich będzie ustawiony na podstawie daty "
|
||
#~ "publikacji artykułu."
|
||
|
||
#~ msgid "submission.publications"
|
||
#~ msgstr "Publikacje"
|
||
|
||
#~ msgid "submission.publication"
|
||
#~ msgstr "Publikacja"
|
||
|
||
#~ msgid "submission.copyrightOther.description"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Przydziel niniejsze prawa autorskie do opublikowanych zgłoszeń dla "
|
||
#~ "wskazanego niżej podmiotu."
|
||
|
||
#~ msgid "submission.copyrightHolder.description"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Prawa autorskie zostaną przydzielone automatycznie w momencie publikacji "
|
||
#~ "na {$copyright}."
|
||
|
||
#~ msgid "submission.license.description"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Licencja automatycznie zostanie ustawiona na <a href='{$licenseUrl}' "
|
||
#~ "target='_blank'>{$licenseName}</a> w momencie publikacji."
|
||
|
||
msgid "submission.query.allowedEditTime"
|
||
msgstr ""
|
||
"Możesz aktualizować tę dyskusję przez {$allowedEditTimeNoticeLimit} minut."
|
||
|
||
msgid "submission.submissionFile"
|
||
msgstr "Plik z tekstem"
|
||
|