2311 lines
50 KiB
Plaintext
2311 lines
50 KiB
Plaintext
# rl <biuro@fimagis.pl>, 2022.
|
|
# Pressto <pressto@amu.edu.pl>, 2022.
|
|
# Dariusz Lis <Dariusz@Lis.PL>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:12:53+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-04 22:49+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Dariusz Lis <Dariusz@Lis.PL>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/common/"
|
|
"pl/>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
msgid "common.publicKnowledgeProject"
|
|
msgstr "Projekt Public Knowledge"
|
|
|
|
msgid "common.currentStyleSheet"
|
|
msgstr "Aktualny szablon"
|
|
|
|
msgid "about.description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
msgid "about.guidelines"
|
|
msgstr "Wytyczne"
|
|
|
|
msgid "about.aboutSite"
|
|
msgstr "O stronie"
|
|
|
|
msgid "about.contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
msgid "about.contact.email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
msgid "about.contact.phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
msgid "about.contact.principalContact"
|
|
msgstr "Główna osoba do kontaktu"
|
|
|
|
msgid "about.contact.supportContact"
|
|
msgstr "Wsparcie techniczne"
|
|
|
|
msgid "about.other"
|
|
msgstr "Inne"
|
|
|
|
msgid "about.people"
|
|
msgstr "Redakcja"
|
|
|
|
msgid "about.policies"
|
|
msgstr "Zasady"
|
|
|
|
msgid "about.siteMap"
|
|
msgstr "Mapa strony"
|
|
|
|
msgid "announcement.announcements"
|
|
msgstr "Ogłoszenia"
|
|
|
|
msgid "announcement.announcementsHome"
|
|
msgstr "Ogłoszenia"
|
|
|
|
msgid "announcement.moreAnnouncements"
|
|
msgstr "Więcej ogłoszeń..."
|
|
|
|
msgid "announcement.noneExist"
|
|
msgstr "Żadne ogłoszenie nie zostało opublikowane."
|
|
|
|
msgid "announcement.posted"
|
|
msgstr "Opublikowane"
|
|
|
|
msgid "announcement.postedOn"
|
|
msgstr "Opublikowany {$postDate}"
|
|
|
|
msgid "announcement.view"
|
|
msgstr "Pokaż ogłoszenie"
|
|
|
|
msgid "common.allDownloads"
|
|
msgstr "Wszystkie do pobrania"
|
|
|
|
msgid "common.navigation.sidebar"
|
|
msgstr "Pasek boczny"
|
|
|
|
msgid "common.navigation.site"
|
|
msgstr "Nawigacja"
|
|
|
|
msgid "common.navigation.siteContext"
|
|
msgstr "Nawigacja kontekstowa"
|
|
|
|
msgid "common.navigation.user"
|
|
msgstr "Nawigacja użytkownika"
|
|
|
|
msgid "common.tasks"
|
|
msgstr "Zadania"
|
|
|
|
msgid "common.list"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
msgid "common.grid"
|
|
msgstr "Siatka"
|
|
|
|
msgid "common.confirmDelete"
|
|
msgstr ""
|
|
"Czy na pewno usunąć ten element? Po usunięciu nie będzie go można przywrócić."
|
|
|
|
msgid "common.abstract"
|
|
msgstr "Abstrakt"
|
|
|
|
msgid "common.accepted"
|
|
msgstr "Zaakceptowany"
|
|
|
|
msgid "common.acknowledged"
|
|
msgstr "Potwierdzony"
|
|
|
|
msgid "common.action"
|
|
msgstr "Działanie"
|
|
|
|
msgid "common.activate"
|
|
msgstr "Aktywuj"
|
|
|
|
msgid "common.active"
|
|
msgstr "Aktywne"
|
|
|
|
msgid "common.inactive"
|
|
msgstr "Nieaktywny"
|
|
|
|
msgid "common.add"
|
|
msgstr "Dodaj"
|
|
|
|
msgid "common.addCCBCC"
|
|
msgstr "Dodaj CC/BCC"
|
|
|
|
msgid "common.addFiles"
|
|
msgstr "Dodaj pliki"
|
|
|
|
msgid "common.addSelf"
|
|
msgstr "Dodaj siebie"
|
|
|
|
msgid "common.attachedFiles"
|
|
msgstr "Załączone pliki"
|
|
|
|
msgid "common.attachFiles"
|
|
msgstr "Załącz pliki"
|
|
|
|
msgid "common.attachSelected"
|
|
msgstr "Załącz zaznaczone"
|
|
|
|
msgid "common.name"
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
msgid "common.all"
|
|
msgstr "Wszystkie"
|
|
|
|
msgid "common.alphaList"
|
|
msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
|
|
|
|
msgid "common.titleSmallWords"
|
|
msgstr ""
|
|
"z i albo ani ale jeśli potem jeszcze kiedy w przez włącz wyłącz dla wewnątrz "
|
|
"zzewnątrz ponad do wewnątrz"
|
|
|
|
msgid "common.alreadyAssigned"
|
|
msgstr "Przypisany"
|
|
|
|
msgid "common.altText"
|
|
msgstr "Alternatywny tekst"
|
|
|
|
msgid "common.altTextInstructions"
|
|
msgstr "Proszę wpisać zawartość obrazka w formie tekstu"
|
|
|
|
msgid "common.and"
|
|
msgstr "oraz"
|
|
|
|
msgid "common.applyAction"
|
|
msgstr "Zastosuj działanie"
|
|
|
|
msgid "common.assign"
|
|
msgstr "Przypisz"
|
|
|
|
msgid "common.assigned"
|
|
msgstr "Przypisany"
|
|
|
|
msgid "common.assigned.date"
|
|
msgstr "Przypisany: {$dateAssigned}"
|
|
|
|
msgid "common.available"
|
|
msgstr "Dostępny"
|
|
|
|
msgid "common.back"
|
|
msgstr "Wróć"
|
|
|
|
msgid "common.between"
|
|
msgstr "pomiędzy"
|
|
|
|
msgid "common.cancel"
|
|
msgstr "Anuluj"
|
|
|
|
msgid "common.cancelled"
|
|
msgstr "Anulowany"
|
|
|
|
msgid "common.warning"
|
|
msgstr "Ostrzeżenie"
|
|
|
|
msgid "common.error"
|
|
msgstr "Błąd"
|
|
|
|
msgid "common.notice"
|
|
msgstr "Uwaga"
|
|
|
|
msgid "common.captcha.error.missing-input-response"
|
|
msgstr "Aby przejść dalej musisz potwierdzić captcha."
|
|
|
|
msgid "common.ccLicense"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t<br /><br />\n"
|
|
"\t\t<a target=\"_new\" rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/"
|
|
"licenses/by/3.0/\">\n"
|
|
"\t\t\t<img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-width:0\" src="
|
|
"\"http://i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\"/>\n"
|
|
"\t\t</a>\n"
|
|
"\t\t<br/>\n"
|
|
"\t\tUtwór dostępny na licencji <a rel=\"license\" target=\"_new\" href="
|
|
"\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Uznanie "
|
|
"autorstwa 3.0</a>.\n"
|
|
"\t"
|
|
|
|
msgid "common.ccLicense.rt"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\t<div class=\"rtBlock\">\n"
|
|
"\t\t<br />\n"
|
|
"\t\t<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" "
|
|
"target=\"_new\"><img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-"
|
|
"width:0\" src=\"http://i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\" /></a>\n"
|
|
"\t\t<br />\n"
|
|
"\t\tUtwór dostępny na licencji <a rel=\"license\" href=\"https://"
|
|
"creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" target=\"_new\">Creative Commons "
|
|
"Uznanie autorstwa 3.0</a>.\n"
|
|
"\t</div>\n"
|
|
"\t"
|
|
|
|
msgid "common.changesSaved"
|
|
msgstr "Twoje zmiany zostały zapisane."
|
|
|
|
msgid "common.chooseOne"
|
|
msgstr "Wybierz z listy"
|
|
|
|
msgid "common.close"
|
|
msgstr "Zamknij"
|
|
|
|
msgid "common.closePanel"
|
|
msgstr "Zamknij panel"
|
|
|
|
msgid "common.closeWindow"
|
|
msgstr "Zamknij okno"
|
|
|
|
msgid "common.complete"
|
|
msgstr "Dokończ"
|
|
|
|
msgid "common.completed"
|
|
msgstr "Skończone"
|
|
|
|
msgid "common.completed.date"
|
|
msgstr "Ukończone: {$dateCompleted}"
|
|
|
|
msgid "common.confirm"
|
|
msgstr "Potwierdź"
|
|
|
|
msgid "common.confirmed.date"
|
|
msgstr "Potwierdzone: {$dateConfirmed}"
|
|
|
|
msgid "common.content"
|
|
msgstr "Zawartość"
|
|
|
|
msgid "common.contents"
|
|
msgstr "Zawartość"
|
|
|
|
msgid "common.continue"
|
|
msgstr "Kontynuuj"
|
|
|
|
msgid "common.copy"
|
|
msgstr "Kopiuj"
|
|
|
|
msgid "common.country"
|
|
msgstr "Kraj"
|
|
|
|
msgid "common.create"
|
|
msgstr "Utwórz"
|
|
|
|
msgid "common.dateCompleted"
|
|
msgstr "Data ukończenia"
|
|
|
|
msgid "common.dateDecided"
|
|
msgstr "Data decyzji"
|
|
|
|
msgid "common.date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
msgid "common.dateModified"
|
|
msgstr "Data modyfikacji"
|
|
|
|
msgid "common.dateRequested"
|
|
msgstr "Data prośby"
|
|
|
|
msgid "common.dateSubmitted"
|
|
msgstr "Data przesłania"
|
|
|
|
msgid "common.dateUploaded"
|
|
msgstr "Data przesłania"
|
|
|
|
msgid "common.dateHijri"
|
|
msgstr "Kalendarz Hijri"
|
|
|
|
msgid "common.day"
|
|
msgstr "Dzień"
|
|
|
|
msgid "common.deactivate"
|
|
msgstr "Dezaktywuj"
|
|
|
|
msgid "common.default"
|
|
msgstr "Domyślny"
|
|
|
|
msgid "common.declined"
|
|
msgstr "Odrzucony"
|
|
|
|
msgid "common.delete"
|
|
msgstr "Usuń"
|
|
|
|
msgid "common.deleting"
|
|
msgstr "Usuwanie"
|
|
|
|
msgid "common.deleteSelection"
|
|
msgstr "Usuń zaznaczone"
|
|
|
|
msgid "common.deselect"
|
|
msgstr "Odznacz"
|
|
|
|
msgid "common.designation"
|
|
msgstr "Przeznaczenie"
|
|
|
|
msgid "common.description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
msgid "common.details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.dimensionsInches"
|
|
msgstr "{$width}″×{$height}″ przy {$dpi} DPI/PPI"
|
|
|
|
msgid "common.dimensionsPixels"
|
|
msgstr "{$width}×{$height} pikseli"
|
|
|
|
msgid "common.discardChanges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.disconnected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.disable"
|
|
msgstr "Wyłącz"
|
|
|
|
msgid "common.disabled"
|
|
msgstr "Wyłączone"
|
|
|
|
msgid "common.discipline"
|
|
msgstr "Dyscyplina"
|
|
|
|
msgid "common.done"
|
|
msgstr "Skończone"
|
|
|
|
msgid "common.download"
|
|
msgstr "Pobierz"
|
|
|
|
msgid "common.downloadPdf"
|
|
msgstr "Pobierz PDF"
|
|
|
|
msgid "common.downloadReport"
|
|
msgstr "Pobierz raport"
|
|
|
|
msgid "common.dragAndDropHere"
|
|
msgstr "Złap i upuść pliki tutaj."
|
|
|
|
msgid "common.orUploadFile"
|
|
msgstr "lub załaduj plik"
|
|
|
|
msgid "common.edit"
|
|
msgstr "Edycja"
|
|
|
|
msgid "common.editItem"
|
|
msgstr "Edytuj {$name}"
|
|
|
|
msgid "common.emailTemplates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.enable"
|
|
msgstr "Włącz"
|
|
|
|
msgid "common.enabled"
|
|
msgstr "Włączone"
|
|
|
|
msgid "common.error.databaseError"
|
|
msgstr "Wystąpił błąd bazy danych: {$error}"
|
|
|
|
msgid "common.error.databaseErrorUnknown"
|
|
msgstr "Wystąpił nieznany błąd połączenia z bazą danych."
|
|
|
|
msgid "common.error.framesRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta strona wymaga ramek. <a href=\"{$url}\">Kliknij tutaj</a> aby zobaczyć "
|
|
"wersję pozbawioną ramek."
|
|
|
|
msgid "common.event"
|
|
msgstr "Zdarzenie"
|
|
|
|
msgid "common.export"
|
|
msgstr "Eksportuj"
|
|
|
|
msgid "common.finish"
|
|
msgstr "Zakończ"
|
|
|
|
msgid "common.fullscreen"
|
|
msgstr "Pełny ekran"
|
|
|
|
msgid "common.fullscreenOff"
|
|
msgstr "Wyłącz pełny ekran"
|
|
|
|
msgid "common.false"
|
|
msgstr "Nieprawdziwy"
|
|
|
|
msgid "common.file"
|
|
msgstr "Plik"
|
|
|
|
msgid "common.file.namingPattern"
|
|
msgstr "{$username}, {$userGroup}, {$originalFilename}"
|
|
|
|
msgid "common.file.anonymousNamingPattern"
|
|
msgstr "{$genre} - {$originalFilename}"
|
|
|
|
msgid "common.fileName"
|
|
msgstr "Nazwa pliku"
|
|
|
|
msgid "common.fileSize"
|
|
msgstr "Rozmiar pliku"
|
|
|
|
msgid "common.fileType"
|
|
msgstr "Rodzaj pliku"
|
|
|
|
msgid "common.fileUploaderError"
|
|
msgstr ""
|
|
"Narzędzie do przesyłania plików jest ładowane. Jeżeli nie pojawi się po "
|
|
"dłuższej chwili istnieje prawdopodobieństwo, że nie jest wspierane przez "
|
|
"Twoją przeglądarkę. Gdyby tak się stało, skontaktuj się z administratorem w "
|
|
"celu uzyskania pomocy."
|
|
|
|
msgid "common.filter"
|
|
msgstr "Filtry"
|
|
|
|
msgid "common.filterAdd"
|
|
msgstr "Dodaj filtr: {$filterTitle}"
|
|
|
|
msgid "common.filterRemove"
|
|
msgstr "Usuń filtr: {$filterTitle}"
|
|
|
|
msgid "common.findTemplate"
|
|
msgstr "Znajdź szablon"
|
|
|
|
msgid "common.formatting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.geographic"
|
|
msgstr "Geografia"
|
|
|
|
msgid "common.go"
|
|
msgstr "Idź"
|
|
|
|
msgid "common.height"
|
|
msgstr "Wysokość"
|
|
|
|
msgid "common.homepageNavigationLabel"
|
|
msgstr "Strona domowa"
|
|
|
|
msgid "common.homePageHeaderLogo.altText"
|
|
msgstr "Logo nagłówka strony głównej"
|
|
|
|
msgid "common.hour"
|
|
msgstr "Godzina"
|
|
|
|
msgid "common.id"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "common.import"
|
|
msgstr "Importuj"
|
|
|
|
msgid "common.initiate"
|
|
msgstr "Inicjuj"
|
|
|
|
msgid "common.inProgress"
|
|
msgstr "W trakcie"
|
|
|
|
msgid "common.insert"
|
|
msgstr "Wstaw"
|
|
|
|
msgid "common.insertContent"
|
|
msgstr "Wstaw zawartość"
|
|
|
|
msgid "common.insertContentSearch"
|
|
msgstr "Znajdź zawartość do wstawienia"
|
|
|
|
msgid "common.itemsPerPage"
|
|
msgstr "Elementów na stronę"
|
|
|
|
msgid "common.keywords"
|
|
msgstr "Słowa kluczowe"
|
|
|
|
msgid "common.label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.language"
|
|
msgstr "Język / Language"
|
|
|
|
msgid "common.languages"
|
|
msgstr "Języki"
|
|
|
|
msgid "common.lastSaved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.lastActivity"
|
|
msgstr "Ostatnia aktywność zarejestrowana w: {$date}."
|
|
|
|
msgid "common.less"
|
|
msgstr "Mniej"
|
|
|
|
msgid "common.lessThan"
|
|
msgstr "{$value} lub mniej"
|
|
|
|
msgid "common.lessThanOnly"
|
|
msgstr "Mniej niż"
|
|
|
|
msgid "common.keepWorking"
|
|
msgstr "Kontynuuj"
|
|
|
|
msgid "common.commaListSeparator"
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
msgid "common.semicolonListSeparator"
|
|
msgstr "; "
|
|
|
|
msgid "common.manage"
|
|
msgstr "Zarządzaj"
|
|
|
|
msgid "common.mailingAddress"
|
|
msgstr "Adres"
|
|
|
|
msgid "common.billingAddress"
|
|
msgstr "Adres rozliczeniowy (jeżeli inny)"
|
|
|
|
msgid "common.minute"
|
|
msgstr "Minut"
|
|
|
|
msgid "common.modify"
|
|
msgstr "Modyfikuj"
|
|
|
|
msgid "common.month"
|
|
msgstr "Miesiąc"
|
|
|
|
msgid "common.more"
|
|
msgstr "Więcej"
|
|
|
|
msgid "common.moreThan"
|
|
msgstr "{$value} lub więcej"
|
|
|
|
msgid "common.moreThanOnly"
|
|
msgstr "Więcej niż"
|
|
|
|
msgid "common.noneAssigned"
|
|
msgstr "Żaden nie przypisany"
|
|
|
|
msgid "common.none"
|
|
msgstr "Brak"
|
|
|
|
msgid "common.noneSelected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.noneProvided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.no"
|
|
msgstr "Nie"
|
|
|
|
msgid "common.noItemsFound"
|
|
msgstr "Nie znaleziono pasujących elementów."
|
|
|
|
msgid "common.noComments"
|
|
msgstr "Brak komentarzy"
|
|
|
|
msgid "common.notApplicable"
|
|
msgstr "Nieodpowiedni"
|
|
|
|
msgid "common.notApplicableShort"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
msgid "common.notAvailable"
|
|
msgstr "Niedostępny"
|
|
|
|
msgid "common.note"
|
|
msgstr "Uwaga"
|
|
|
|
msgid "common.noTemporaryFile"
|
|
msgstr ""
|
|
"Plik który wgrałeś nie może zostać odnaleziony. Spróbuj załadować ponownie."
|
|
|
|
msgid "common.notes"
|
|
msgstr "Uwagi"
|
|
|
|
msgid "common.notes.tooltip"
|
|
msgstr "Uwagi (żółty: nowe; niebieski: przeczytane; szary: brak)"
|
|
|
|
msgid "common.notified"
|
|
msgstr "Powiadomiony"
|
|
|
|
msgid "common.notified.date"
|
|
msgstr "Powiadomiony: {$dateNotified}"
|
|
|
|
msgid "common.noMatches"
|
|
msgstr "Brak dopasowań"
|
|
|
|
msgid "common.numberedMore"
|
|
msgstr "{$number} więcej"
|
|
|
|
msgid "common.off"
|
|
msgstr "Wyłączone"
|
|
|
|
msgid "common.on"
|
|
msgstr "Włączone"
|
|
|
|
msgid "common.ok"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgid "common.options"
|
|
msgstr "Opcje"
|
|
|
|
msgid "common.order"
|
|
msgstr "Kolejność"
|
|
|
|
msgid "common.orderUp"
|
|
msgstr "Przesuń pozycję {$itemTitle} do góry"
|
|
|
|
msgid "common.orderDown"
|
|
msgstr "Przesuń pozycję {$itemTitle} w dół"
|
|
|
|
msgid "common.originalFileName"
|
|
msgstr "Nazwa pliku"
|
|
|
|
msgid "common.or"
|
|
msgstr "lub"
|
|
|
|
msgid "common.other"
|
|
msgstr "Inny"
|
|
|
|
msgid "common.overdue"
|
|
msgstr "Opóźniony"
|
|
|
|
msgid "common.override"
|
|
msgstr "Nadpisz"
|
|
|
|
msgid "common.pagination"
|
|
msgstr "{$start}-{$end} z {$total}"
|
|
|
|
msgid "common.pagination.label"
|
|
msgstr "Zobacz dodatkowe strony"
|
|
|
|
msgid "common.pagination.goToPage"
|
|
msgstr "Idź do {$page}"
|
|
|
|
msgid "common.pagination.next"
|
|
msgstr "Następna strona"
|
|
|
|
msgid "common.pagination.previous"
|
|
msgstr "Poprzednia strona"
|
|
|
|
msgid "common.pageNumber"
|
|
msgstr "Strona {$pageNumber}"
|
|
|
|
msgid "common.percentage"
|
|
msgstr "- {$percentage}%"
|
|
|
|
msgid "common.plugin"
|
|
msgstr "Wtyczka"
|
|
|
|
msgid "common.pluginEnabled"
|
|
msgstr "Wtyczka \"{$pluginName}\" została włączona."
|
|
|
|
msgid "common.pluginDisabled"
|
|
msgstr "Wtyczka \"{$pluginName}\" zosała wyłączona."
|
|
|
|
msgid "common.prefix"
|
|
msgstr "Prefiks"
|
|
|
|
msgid "common.prefixAndTitle.tip"
|
|
msgstr "Przykłady: A, The"
|
|
|
|
msgid "common.preview"
|
|
msgstr "Podgląd"
|
|
|
|
msgid "common.publisher"
|
|
msgstr "Wydawca"
|
|
|
|
msgid "common.quality"
|
|
msgstr "Jakość"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.active"
|
|
msgstr "Wszystkie aktywne"
|
|
|
|
msgid "common.range"
|
|
msgstr "{$min}--{$max}"
|
|
|
|
msgid "common.re"
|
|
msgstr "Re:"
|
|
|
|
msgid "common.readMore"
|
|
msgstr "Czytaj więcej"
|
|
|
|
msgid "common.readMoreWithTitle"
|
|
msgstr "Przeczytaj więcej na temat {$title}"
|
|
|
|
msgid "common.reconnecting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.record"
|
|
msgstr "Zapisz"
|
|
|
|
msgid "common.refresh"
|
|
msgstr "Odśwież"
|
|
|
|
msgid "common.related"
|
|
msgstr "Powiązane"
|
|
|
|
msgid "common.reminder"
|
|
msgstr "Przypomnienie"
|
|
|
|
msgid "common.reminded.date"
|
|
msgstr "Powiadomiony: {$dateReminded}"
|
|
|
|
msgid "common.remote"
|
|
msgstr "Zdalny"
|
|
|
|
msgid "common.remoteURL"
|
|
msgstr "Zdalny URL"
|
|
|
|
msgid "common.remove"
|
|
msgstr "Usuń"
|
|
|
|
msgid "common.removeItem"
|
|
msgstr "Usuń {$item}"
|
|
|
|
msgid "common.removeSelection"
|
|
msgstr "Usuń zaznaczone"
|
|
|
|
msgid "common.replaced"
|
|
msgstr "Zamienione"
|
|
|
|
msgid "common.replaceFile"
|
|
msgstr "Zamień plik"
|
|
|
|
msgid "common.requiredField"
|
|
msgstr "* Oznacza wymagane pole"
|
|
|
|
msgid "common.required"
|
|
msgstr "Wymagane"
|
|
|
|
msgid "common.reset"
|
|
msgstr "Reset"
|
|
|
|
msgid "common.reviewRoundNumber"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.role"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.saveAndContinue"
|
|
msgstr "Zapisz i kontynuuj"
|
|
|
|
msgid "common.saveAndEmail"
|
|
msgstr "Zapisz i wyślij e-mail"
|
|
|
|
msgid "common.save"
|
|
msgstr "Zapisz"
|
|
|
|
msgid "common.saving"
|
|
msgstr "Zapisywanie"
|
|
|
|
msgid "common.search"
|
|
msgstr "Szukaj"
|
|
|
|
msgid "common.searchPhrase"
|
|
msgstr "Fraza wyszukiwania"
|
|
|
|
msgid "common.searching"
|
|
msgstr "Wyszukiwanie"
|
|
|
|
msgid "common.searchQuery"
|
|
msgstr "Zapytanie"
|
|
|
|
msgid "common.clearSearch"
|
|
msgstr "Wyczyść zapytanie"
|
|
|
|
msgid "common.second"
|
|
msgstr "Sekunda"
|
|
|
|
msgid "common.selectAll"
|
|
msgstr "Zaznacz wszystkie"
|
|
|
|
msgid "common.selectedPrefix"
|
|
msgstr "Wybrano:"
|
|
|
|
msgid "common.selectNone"
|
|
msgstr "Odznacz wszystkie"
|
|
|
|
msgid "common.select"
|
|
msgstr "Zaznacz"
|
|
|
|
msgid "common.selectWithName"
|
|
msgstr "Wybierz {$name}"
|
|
|
|
msgid "common.sendEmail"
|
|
msgstr "Wyślij e-mail"
|
|
|
|
msgid "common.showAllSteps"
|
|
msgstr "Pokaż wszystkie kroki"
|
|
|
|
msgid "common.showingSteps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.size"
|
|
msgstr "Rozmiar"
|
|
|
|
msgid "common.source"
|
|
msgstr "Źródło"
|
|
|
|
msgid "common.status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
msgid "common.subject"
|
|
msgstr "Tytuł wiadomości"
|
|
|
|
msgid "common.subjects"
|
|
msgstr "Przedmioty"
|
|
|
|
msgid "common.submenu"
|
|
msgstr "Podmenu"
|
|
|
|
msgid "common.subtitle"
|
|
msgstr "Podtytuł"
|
|
|
|
msgid "common.suggest"
|
|
msgstr "Zasugeruj"
|
|
|
|
msgid "common.switchTo"
|
|
msgstr "Zmień na"
|
|
|
|
msgid "common.switchToNamedItem"
|
|
msgstr "Zmień na {$name}"
|
|
|
|
msgid "common.title"
|
|
msgstr "Tytuł"
|
|
|
|
msgid "common.titleSeparator"
|
|
msgstr " || "
|
|
|
|
msgid "common.top"
|
|
msgstr "Góra"
|
|
|
|
msgid "common.true"
|
|
msgstr "Prawda"
|
|
|
|
msgid "common.type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
msgid "common.uploadedBy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.uploadedByAndWhen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.component"
|
|
msgstr "Element"
|
|
|
|
msgid "common.uninitiated"
|
|
msgstr "Niewprowadzone"
|
|
|
|
msgid "common.unknownError"
|
|
msgstr "Wystąpił nieznany błąd. Przeładuj stronę i spróbuj ponownie."
|
|
|
|
msgid "common.unread"
|
|
msgstr "Nieczytany"
|
|
|
|
msgid "common.unsavedChanges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.unsavedChangesMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.untitled"
|
|
msgstr "Bez nazwy"
|
|
|
|
msgid "common.updated"
|
|
msgstr "Zaktualizowany"
|
|
|
|
msgid "common.uploadedDate"
|
|
msgstr "Data przesłania"
|
|
|
|
msgid "common.upload"
|
|
msgstr "Prześlij"
|
|
|
|
msgid "common.uploadFailed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Plik nie może zostać przesłany. Spróbuj ponownie lub skontaktuj się z "
|
|
"administratorem."
|
|
|
|
msgid "common.up"
|
|
msgstr "W górę"
|
|
|
|
msgid "common.addFile"
|
|
msgstr "Dodaj plik"
|
|
|
|
msgid "common.upload.addFile"
|
|
msgstr "Prześlij plik"
|
|
|
|
msgid "common.upload.addFile.description"
|
|
msgstr "Wgraj plik z Twojego komputera."
|
|
|
|
msgid "common.upload.restore"
|
|
msgstr "Przywróć oryginalne"
|
|
|
|
msgid "common.upload.thumbnailPreview"
|
|
msgstr "Podgląd wybranego obrazka."
|
|
|
|
msgid "common.upload.changeFile"
|
|
msgstr "Zamień plik"
|
|
|
|
msgid "common.upload.dragFile"
|
|
msgstr "Przeciągnij i upuść plik tutaj, aby rozpocząć przesyłanie"
|
|
|
|
msgid "common.url"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
msgid "common.user"
|
|
msgstr "Użytkownik"
|
|
|
|
msgid "common.user.nonexistent"
|
|
msgstr "[Użytkownik nie istnieje]"
|
|
|
|
msgid "common.view"
|
|
msgstr "Widok"
|
|
|
|
msgid "common.viewError"
|
|
msgstr "Podgląd błędu"
|
|
|
|
msgid "common.viewWithName"
|
|
msgstr "Wyświetl {$name}"
|
|
|
|
msgid "common.viewProfile"
|
|
msgstr "Wyświetl profil"
|
|
|
|
msgid "common.weeks"
|
|
msgstr "tygodnie"
|
|
|
|
msgid "common.width"
|
|
msgstr "Szerokość"
|
|
|
|
msgid "common.withParenthesis"
|
|
msgstr "{$item} ({$inParenthesis})"
|
|
|
|
msgid "common.year"
|
|
msgstr "Rok"
|
|
|
|
msgid "common.yes"
|
|
msgstr "Tak"
|
|
|
|
msgid "common.loading"
|
|
msgstr "Ładowanie"
|
|
|
|
msgid "common.plugins"
|
|
msgstr "Wtyczki"
|
|
|
|
msgid "common.count"
|
|
msgstr "Zlicz"
|
|
|
|
msgid "common.publicAccess"
|
|
msgstr "Dostęp publiczny"
|
|
|
|
msgid "debug.databaseQueries"
|
|
msgstr "Liczba kwerend w bazie danych"
|
|
|
|
msgid "debug.executionTime"
|
|
msgstr "Strona wygenerowana w"
|
|
|
|
msgid "debug.memoryUsage"
|
|
msgstr "Zużycie pamięci"
|
|
|
|
msgid "debug.notes.localeListLoad"
|
|
msgstr "Tłumaczenie \"{$localeList}\" załadowano z XML"
|
|
|
|
msgid "debug.notes.localeLoad"
|
|
msgstr "Tłumaczenie \"{$localeFile}\" załadowano z XML"
|
|
|
|
msgid "debug.notes.missingLocaleKey"
|
|
msgstr "Brak tłumaczenia dla klucza \"{$key}\"."
|
|
|
|
msgid "debug.notes"
|
|
msgstr "Notatki:"
|
|
|
|
msgid "defaultMetric.title"
|
|
msgstr "Domyślna metryka"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.uploadFile"
|
|
msgstr "Prześlij plik recenzji"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.uploadAttachment"
|
|
msgstr "Prześlij plik"
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment"
|
|
msgstr "Dodaj załącznik"
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.submissionFiles.attach"
|
|
msgstr "Załącz pliki zgłoszenia"
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.submissionFiles.submissionDescription"
|
|
msgstr "Załącz pliki wgrane przez autora na etapie zgłoszenia."
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.submissionFiles.reviewDescription"
|
|
msgstr "Załącz pliki wgrane w czasie etapu recenzji."
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.libraryFiles"
|
|
msgstr "Biblioteka wydawcy"
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.libraryFiles.attach"
|
|
msgstr "Załącz pliki z biblioteki wydawcy"
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.libraryFiles.description"
|
|
msgstr "Załącz pliki z etapu zgłoszenia lub z Biblioteki wydawcy."
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.reviewFiles.attach"
|
|
msgstr "Załącz pliki recenzyjne"
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.reviewFiles.description"
|
|
msgstr "Załącz pliki wgrane przez recenzentów"
|
|
|
|
msgid "email.addBccRecipient"
|
|
msgstr "Dodaj odbiorców ukrytych (UDW)"
|
|
|
|
msgid "email.addCcRecipient"
|
|
msgstr "Dodaj odbiorców w kopii (DW)"
|
|
|
|
msgid "email.addToRecipient"
|
|
msgstr "Dodaj odbiorców"
|
|
|
|
msgid "email.attachments"
|
|
msgstr "Załączniki"
|
|
|
|
msgid "email.attachmentNotFound"
|
|
msgstr "Plik {$fileName} nie może zostać załączony."
|
|
|
|
msgid "email.bcc"
|
|
msgstr "UDW"
|
|
|
|
msgid "email.bccSender"
|
|
msgstr "Wyślij kopię tej wiadomości na mój adres e-mail ({$address})"
|
|
|
|
msgid "email.body"
|
|
msgstr "Treść"
|
|
|
|
msgid "email.cc"
|
|
msgstr "DW"
|
|
|
|
msgid "email.confirmSwitchLocale"
|
|
msgstr ""
|
|
"Czy na pewno chcesz zmienić {$localeName} aby dokończyć tego maila? "
|
|
"Wszystkie zmiany których dokonałeś w polu temat i treści wiadomości zostaną "
|
|
"utracone."
|
|
|
|
msgid "email.compose"
|
|
msgstr "Wyślij e-mail"
|
|
|
|
msgid "email.compose.tooManyRecipients"
|
|
msgstr "Wiadomość, którą wysyłasz ma zbyt wielu odbiorców."
|
|
|
|
msgid "email.compose.tooSoon"
|
|
msgstr ""
|
|
"Od wysłania ostatniej wiadomości upłynęło zbyt mało czasu. Spróbuj poczekać "
|
|
"zanim wyślesz kolejną wiadomość."
|
|
|
|
msgid "email.compose.error"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wystąpił problem z przesłaniem wiadomości e-mail. Spróbuj ponownie przesłać "
|
|
"wiadomość lub skontaktuj się z administratorem."
|
|
|
|
msgid "email.email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
msgid "email.from"
|
|
msgstr "Od"
|
|
|
|
msgid "email.invalid"
|
|
msgstr "Adres e-mail {$email} jest nieprawidłowy."
|
|
|
|
msgid "email.multipart"
|
|
msgstr "To jest wieloczęściowa wiadomość w formacie MIME."
|
|
|
|
msgid "email.recipient"
|
|
msgstr "Odbiorca"
|
|
|
|
msgid "email.recipients"
|
|
msgstr "Odbiorcy"
|
|
|
|
msgid "email.sender"
|
|
msgstr "Nadawca"
|
|
|
|
msgid "email.senderName"
|
|
msgstr "Nadawca"
|
|
|
|
msgid "email.senderEmail"
|
|
msgstr "Adres e-mail nadawcy"
|
|
|
|
msgid "email.send"
|
|
msgstr "Wyślij"
|
|
|
|
msgid "email.skip"
|
|
msgstr "Pomiń e-mail"
|
|
|
|
msgid "email.subject"
|
|
msgstr "Temat"
|
|
|
|
msgid "email.subjectRequired"
|
|
msgstr "Podaj tytuł wiadomości."
|
|
|
|
msgid "email.bodyRequired"
|
|
msgstr "Wpisz treść wiadomości."
|
|
|
|
msgid "email.to"
|
|
msgstr "Do"
|
|
|
|
msgid "form.url.invalid"
|
|
msgstr "Podany URL jest niepoprawny. Sprawdź adres i spróbuj ponownie."
|
|
|
|
msgid "form.confirmSubmit"
|
|
msgstr "Czy na pewno przesłać ten formularz?"
|
|
|
|
msgid "form.confirmSubmit.title"
|
|
msgstr "Potwierdź"
|
|
|
|
msgid "form.dataHasChanged"
|
|
msgstr "Dane w tym formularzu uległy zmianie. Kontynuować?"
|
|
|
|
msgid "form.disallowedLocales"
|
|
msgstr "Tylko te języki są dozwolone: {$languages}."
|
|
|
|
msgid "form.disallowedProp"
|
|
msgstr "Te właściwości są niedozowolone."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictDefaultMessage"
|
|
msgstr "Aby wgrać pliki upuść je tutaj"
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictFallbackMessage"
|
|
msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje funkcji złap i upuść."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictFallbackText"
|
|
msgstr "Proszę użyć formularza starszej wersji aby załadować pliki."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictFileTooBig"
|
|
msgstr ""
|
|
"Plik jest zbyt duży i ma ({{filesize}}mb). Pliki większe niż {{maxFilesize}}"
|
|
"mb nie mogą być załadowane."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictInvalidFileType"
|
|
msgstr "Pliki tego typu nie mogą być wgrane."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictResponseError"
|
|
msgstr ""
|
|
"Serwer odpowiedział kodem {{statusCode}}. Proszę skontaktować się z "
|
|
"administratorem jeśli problem wciąż się powtarza."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictCancelUpload"
|
|
msgstr "Przerwij wgrywanie"
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictUploadCanceled"
|
|
msgstr "Wgrywanie przerwane"
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictCancelUploadConfirmation"
|
|
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz przerwać to wgrywanie?"
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictRemoveFile"
|
|
msgstr "Usuń plik"
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictMaxFilesExceeded"
|
|
msgstr "Nie możesz wgrać więcej plików."
|
|
|
|
msgid "form.errorA11y"
|
|
msgstr "Idź do {$fieldLabel}: {$errorMessage}"
|
|
|
|
msgid "form.errorGoTo"
|
|
msgstr "Skocz do następnego błędu"
|
|
|
|
msgid "form.errorOne"
|
|
msgstr "Proszę poprawić błąd jeden po drugim."
|
|
|
|
msgid "form.errorMany"
|
|
msgstr "Proszę poprawić {count} błędów."
|
|
|
|
msgid "form.errors"
|
|
msgstr ""
|
|
"Formularz nie został zapisany gdyż napotkano {$count} błędów. Proszę je "
|
|
"poprawić i spróbować ponownie."
|
|
|
|
msgid "form.errorsOccurred"
|
|
msgstr "Wystąpiły błędy podczas przetwarzania tego formularza"
|
|
|
|
msgid "form.formLanguage.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aby umieścić poniżej informację w innym języku, najpierw wybierz język z "
|
|
"listy rozwijanej."
|
|
|
|
msgid "form.formLanguage"
|
|
msgstr "Język formularza"
|
|
|
|
msgid "form.contains"
|
|
msgstr "zawiera"
|
|
|
|
msgid "form.is"
|
|
msgstr "jest"
|
|
|
|
msgid "form.startsWith"
|
|
msgstr "zaczyna się od"
|
|
|
|
msgid "form.postRequired"
|
|
msgstr "Formularz nie został wysłany poprawnie."
|
|
|
|
msgid "form.csrfInvalid"
|
|
msgstr "Formularz nie został przesłany poprawnie."
|
|
|
|
msgid "form.fileRequired"
|
|
msgstr "Plik jest wymagany."
|
|
|
|
msgid "form.required"
|
|
msgstr "(* Wymagane)"
|
|
|
|
msgid "form.requirePrimaryLocale"
|
|
msgstr "Musisz uzupełnić pole w języku {$language}."
|
|
|
|
msgid "form.requireId"
|
|
msgstr "Musisz podać prawidłowy ID."
|
|
|
|
msgid "form.resubmit"
|
|
msgstr "Wyślij ponownie"
|
|
|
|
msgid "form.saved"
|
|
msgstr "Zapisano"
|
|
|
|
msgid "form.saveToUpload"
|
|
msgstr "Wybierz plik do przesłania na stronę."
|
|
|
|
msgid "form.send"
|
|
msgstr "Wyślij"
|
|
|
|
msgid "form.submit"
|
|
msgstr "Wyślij"
|
|
|
|
msgid "form.invalidImage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Został przesłany obraz o niepoprawnym rozszerzeniu. Akceptowane formaty to "
|
|
"PNG, GIF lub JPG."
|
|
|
|
msgid "form.multilingualLabel"
|
|
msgstr "{$label} w {$localeName}"
|
|
|
|
msgid "form.multilingualProgress"
|
|
msgstr "{$count}/{$total} języków ukończono"
|
|
|
|
msgid "help.help"
|
|
msgstr "Pomoc"
|
|
|
|
msgid "help.toc"
|
|
msgstr "Spis treści"
|
|
|
|
msgid "help.previous"
|
|
msgstr "Poprzedni"
|
|
|
|
msgid "help.next"
|
|
msgstr "Następny"
|
|
|
|
msgid "help.upALevel"
|
|
msgstr "Wyżej o jeden poziom"
|
|
|
|
msgid "icon.checked.alt"
|
|
msgstr "Zaznaczone"
|
|
|
|
msgid "icon.comment.alt"
|
|
msgstr "Komentarz"
|
|
|
|
msgid "icon.delete.alt"
|
|
msgstr "Usuń"
|
|
|
|
msgid "icon.edit.alt"
|
|
msgstr "Edytuj"
|
|
|
|
msgid "icon.folder.alt"
|
|
msgstr "Katalog"
|
|
|
|
msgid "icon.font_large.alt"
|
|
msgstr "Powiększ"
|
|
|
|
msgid "icon.font_medium.alt"
|
|
msgstr "Rozmiar normalny"
|
|
|
|
msgid "icon.font_small.alt"
|
|
msgstr "Pomniejsz"
|
|
|
|
msgid "icon.info.alt"
|
|
msgstr "Informacje"
|
|
|
|
msgid "icon.letter.alt"
|
|
msgstr "List"
|
|
|
|
msgid "icon.mail.alt"
|
|
msgstr "Poczta"
|
|
|
|
msgid "icon.unchecked.alt"
|
|
msgstr "Niezaznaczone"
|
|
|
|
msgid "icon.view.alt"
|
|
msgstr "Widok"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.informationCenter"
|
|
msgstr "Centrum informacji"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.editorialHistory"
|
|
msgstr "Historia redakcji"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.addNote"
|
|
msgstr "Dodaj uwagę"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.noNotes"
|
|
msgstr "Brak uwag do wyświetlenia."
|
|
|
|
msgid "informationCenter.pastNotes"
|
|
msgstr "Poprzednie uwagi"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.deleteConfirm"
|
|
msgstr "Czy na pewno usunąć uwagę?"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.currentHistory"
|
|
msgstr "Aktualna wersja"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.pastHistory"
|
|
msgstr "Poprzednie wersje"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.history.noItems"
|
|
msgstr "Brak elementów do wyświetlenia."
|
|
|
|
msgid "informationCenter.history.notePosted"
|
|
msgstr "Utworzono nową uwagę."
|
|
|
|
msgid "informationCenter.history.messageSent"
|
|
msgstr "Powiadomienia wysłane do użytkowników."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.history.messageSent"
|
|
msgstr "Powiadomienia wysłane do użytkowników."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion"
|
|
msgstr "Rozpoczęcie dyskusji"
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion.description"
|
|
msgstr "Rozpocznij dyskusję z {$userFullName}."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.notify.chooseMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wybierz przygotowaną wcześniej wiadomość lub wypełnij formularz widoczny "
|
|
"poniżej."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.notify.message"
|
|
msgstr "Wiadomość"
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.notify.warning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Upewnij się, że wypełniłeś(aś) wszystkie pola oraz wybrałeś(aś) przynajmniej "
|
|
"jednego odbiorcę."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.options"
|
|
msgstr "Uprawnienia"
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.recommendOnly"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ten uczestnik jest uprawniony jedynie do zarekomendowania decyzji i wymaga "
|
|
"działania redaktora w celu zapisania decyzji."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.submissionEditMetadataOptions"
|
|
msgstr "Uprawnienia"
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.canChangeMetadata"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zezwól tej osobie na dokonywanie zmian w zakresie: tytuł, abstrakt, metadane "
|
|
"i inne szczegóły. Możesz w każdej chwili zamknąć dostęp do tych możliwości "
|
|
"jeśli zgłoszenie otrzymało wszystkie korekty i jest gotowe do publikacji."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.selectedUser"
|
|
msgstr "Uczestnik"
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.noOptionsToHandle"
|
|
msgstr "Nie można dokonywać zmian w uczestnictwie tego użytkownika"
|
|
|
|
msgid "locale.primary"
|
|
msgstr "Podstawowy język"
|
|
|
|
msgid "locale.supported"
|
|
msgstr "Wspierane języki"
|
|
|
|
msgid "navigation.access"
|
|
msgstr "Użytkownicy i role"
|
|
|
|
msgid "navigation.about"
|
|
msgstr "O czasopiśmie"
|
|
|
|
msgid "navigation.admin"
|
|
msgstr "Administracja"
|
|
|
|
msgid "navigation.archives"
|
|
msgstr "Archiwum"
|
|
|
|
msgid "navigation.breadcrumbLabel"
|
|
msgstr "Jesteś tutaj:"
|
|
|
|
msgid "navigation.breadcrumbSeparator"
|
|
msgstr "/"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools"
|
|
msgstr "Narzędzia"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.importExport"
|
|
msgstr "Import/Eksport"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.statistics"
|
|
msgstr "Statystyki"
|
|
|
|
msgid "navigation.browse"
|
|
msgstr "Przeglądaj"
|
|
|
|
msgid "navigation.backTo"
|
|
msgstr "⟵ Wróć do {$page}"
|
|
|
|
msgid "navigation.browseByAuthor"
|
|
msgstr "Wg autora"
|
|
|
|
msgid "navigation.browseByTitle"
|
|
msgstr "Wg tytułu"
|
|
|
|
msgid "navigation.dashboard"
|
|
msgstr "Panel roboczy"
|
|
|
|
msgid "navigation.data"
|
|
msgstr "Dane"
|
|
|
|
msgid "navigation.home"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
msgid "navigation.infoForReaders"
|
|
msgstr "dla czytelników"
|
|
|
|
msgid "navigation.infoForReaders.long"
|
|
msgstr "Informacje dla czytelników"
|
|
|
|
msgid "navigation.items"
|
|
msgstr "{$from} - {$to} z {$total} elementów"
|
|
|
|
msgid "navigation.items.shownTotal"
|
|
msgstr "{$shown} z {$total} elementów"
|
|
|
|
msgid "navigation.login"
|
|
msgstr "Zaloguj"
|
|
|
|
msgid "navigation.nextPage"
|
|
msgstr ">>"
|
|
|
|
msgid "navigation.nextStep"
|
|
msgstr "Następny krok"
|
|
|
|
msgid "navigation.previousPage"
|
|
msgstr "<<"
|
|
|
|
msgid "navigation.previousStep"
|
|
msgstr "Poprzedni krok"
|
|
|
|
msgid "navigation.publicMenu"
|
|
msgstr "Menu publiczne"
|
|
|
|
msgid "navigation.register"
|
|
msgstr "Zarejestruj"
|
|
|
|
msgid "navigation.search"
|
|
msgstr "Wyszukaj"
|
|
|
|
msgid "navigation.settings"
|
|
msgstr "Ustawienia"
|
|
|
|
msgid "navigation.setup"
|
|
msgstr "Konfiguracja"
|
|
|
|
msgid "navigation.sitemap"
|
|
msgstr "Mapa strony"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.description"
|
|
msgstr "Skocz do treści"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.announcements"
|
|
msgstr "Skocz do ogłoszeń"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.main"
|
|
msgstr "Przejdź do sekcji głównej"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.nav"
|
|
msgstr "Przejdź do głównego menu"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.footer"
|
|
msgstr "Przejdź do stopki"
|
|
|
|
msgid "navigation.stepNumber"
|
|
msgstr "Krok {$step}"
|
|
|
|
msgid "navigation.submissions"
|
|
msgstr "Zgłoszenia"
|
|
|
|
msgid "navigation.system"
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
msgid "navigation.userHome"
|
|
msgstr "Moje konto"
|
|
|
|
msgid "navigation.user"
|
|
msgstr "Użytkownik"
|
|
|
|
msgid "navigation.userManagement"
|
|
msgstr "Zarządzanie użytkownikami"
|
|
|
|
msgid "navigation.viewFrontend"
|
|
msgstr "Wyświetl stronę"
|
|
|
|
msgid "institution.institutions"
|
|
msgstr "Instytucje"
|
|
|
|
msgid "notification.addedAuditor"
|
|
msgstr "Dodano kontrolera."
|
|
|
|
msgid "notification.removedAuditor"
|
|
msgstr "Usunięto kontrolera."
|
|
|
|
msgid "notification.addedQuery"
|
|
msgstr "Dodano dyskusję"
|
|
|
|
msgid "notification.reviewAcknowledged"
|
|
msgstr "Recenzja oznaczona jako potwierdzona. E-mail nie został wysłany."
|
|
|
|
msgid "notification.reviewerThankedEmail"
|
|
msgstr "Wiadomość z podziękowaniem została przesłana do recenzenta."
|
|
|
|
msgid "notification.updatedReviewFiles"
|
|
msgstr "Pliki recenzji zaktualizowane."
|
|
|
|
msgid "notification.allow"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pozwól, aby ten rodzaj powiadomień wyświetlał się w moim czytniku "
|
|
"powiadomień."
|
|
|
|
msgid "notification.addedAnnouncementType"
|
|
msgstr "Rodzaj powiadomienia dodany."
|
|
|
|
msgid "notification.editedAnnouncementType"
|
|
msgstr "Rodzaj powiadomienia zmieniony."
|
|
|
|
msgid "notification.removedAnnouncementType"
|
|
msgstr "Rodzaj powiadomienia usunięty."
|
|
|
|
msgid "notification.removedAnnouncement"
|
|
msgstr "Powiadomienie usunięte."
|
|
|
|
msgid "notification.confirmError"
|
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas potwierdzania twojej subskrypcji."
|
|
|
|
msgid "notification.confirmSuccess"
|
|
msgstr "Zostałeś zasubskrybowany(a)."
|
|
|
|
msgid "notification.email"
|
|
msgstr "Wyślij e-mail dla tych rodzajów powiadomień."
|
|
|
|
msgid "notification.noneExist"
|
|
msgstr "Nie masz powiadomień."
|
|
|
|
msgid "notification.addedNote"
|
|
msgstr "Powiadomienie opublikowane."
|
|
|
|
msgid "notification.removedNote"
|
|
msgstr "Powiadomienie usunięte."
|
|
|
|
msgid "notification.removedFile"
|
|
msgstr "Plik usunięty."
|
|
|
|
msgid "notification.removedSubmission"
|
|
msgstr "Zgłoszenie usunięte."
|
|
|
|
msgid "notification.notification"
|
|
msgstr "Powiadomienie"
|
|
|
|
msgid "notification.notifications"
|
|
msgstr "Powiadomienia RSS / Atom"
|
|
|
|
msgid "notification.sentNotification"
|
|
msgstr "Powiadomienie wysłane."
|
|
|
|
msgid "notification.settings"
|
|
msgstr "Ustawienia powiadomień"
|
|
|
|
msgid "notification.settingsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaznacz wydarzenia, o których chcesz być informowany(a). Odznaczenie wpisu "
|
|
"spowoduje, że nie będziesz informowany(a) o tego rodzaju wydarzeniach."
|
|
|
|
msgid "notification.reminderError"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wystąpił błąd podczas wysyłania twojego hasła, upewnij się, że poprawnie "
|
|
"podałeś(aś) swój adres e-mail."
|
|
|
|
msgid "notification.reminderSent"
|
|
msgstr "Twoje nowe hasło zostało wysłane na e-mail, który podałeś(aś)."
|
|
|
|
msgid "notification.savedSubmissionMetadata"
|
|
msgstr "Metadane przesłanego tekstu zapisane."
|
|
|
|
msgid "notification.sendNotificationConfirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wyślij e-mail z podziękowaniem do wszystkich zarejestrowanych użytkowników."
|
|
|
|
msgid "search.author"
|
|
msgstr "Według autora"
|
|
|
|
msgid "search.abstract"
|
|
msgstr "Abstrakt"
|
|
|
|
msgid "search.advancedFilters"
|
|
msgstr "Filtry zaawansowane"
|
|
|
|
msgid "search.advancedSearchMore"
|
|
msgstr "Dodatkowe opcje wyszukiwania (kliknij, aby wyświetlić)"
|
|
|
|
msgid "search.advancedSearchLess"
|
|
msgstr "Dodatkowe opcje wyszukiwania (kliknij, aby ukryć)"
|
|
|
|
msgid "search.searchAgain"
|
|
msgstr "Wyszukaj ponownie"
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.clearingIndex"
|
|
msgstr "Czyszczenie indeksu"
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.done"
|
|
msgstr "wykonano"
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.error"
|
|
msgstr "błąd"
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.result"
|
|
msgstr "Zaindeksowano {$numIndexed} artykułów"
|
|
|
|
msgid "search.coverage"
|
|
msgstr "Zasięg"
|
|
|
|
msgid "search.date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
msgid "search.dateFrom"
|
|
msgstr "Od"
|
|
|
|
msgid "search.dateTo"
|
|
msgstr "Do"
|
|
|
|
msgid "search.deleteFilter"
|
|
msgstr "Usuń"
|
|
|
|
msgid "search.discipline"
|
|
msgstr "Dyscyplina"
|
|
|
|
msgid "search.fullText"
|
|
msgstr "Pełny tekst"
|
|
|
|
msgid "search.indexTerms"
|
|
msgstr "Słowa kluczowe"
|
|
|
|
msgid "search.indexTermsLong"
|
|
msgstr "Wszystkie indeksowane terminy"
|
|
|
|
msgid "search.matchAll"
|
|
msgstr "Wszystkie kategorie"
|
|
|
|
msgid "search.noResults"
|
|
msgstr "Brak wyników"
|
|
|
|
msgid "search.operator.and"
|
|
msgstr "oraz"
|
|
|
|
msgid "search.operator.not"
|
|
msgstr "nie"
|
|
|
|
msgid "search.operator.or"
|
|
msgstr "lub"
|
|
|
|
msgid "search.SearchFor"
|
|
msgstr "Znajdź"
|
|
|
|
msgid "search.searchResults"
|
|
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
|
|
|
|
msgid "search.searchResults.foundSingle"
|
|
msgstr "Znaleziono jeden element."
|
|
|
|
msgid "search.searchResults.foundPlural"
|
|
msgstr "Znaleziono {$count} elementów."
|
|
|
|
msgid "search.subject"
|
|
msgstr "Słowa kluczowe"
|
|
|
|
msgid "search.titleIndex"
|
|
msgstr "Przeszukaj indeks tytułów"
|
|
|
|
msgid "search.title"
|
|
msgstr "Tytuł"
|
|
|
|
msgid "search.typeMethodApproach"
|
|
msgstr "Typ (metoda/podejście)"
|
|
|
|
msgid "grid.action.downloadFile"
|
|
msgstr "Pobierz plik"
|
|
|
|
msgid "context.path"
|
|
msgstr "Ścieżka"
|
|
|
|
msgid "review.ensuringAnonymousReview"
|
|
msgstr "Jak poprawnie anonimizować pliki"
|
|
|
|
msgid "grid.action.showReviewPolicy"
|
|
msgstr "Wyświetl warunki recenzji"
|
|
|
|
msgid "grid.action.deleteNotification"
|
|
msgstr "Usuń zadanie"
|
|
|
|
msgid "grid.action.markNew"
|
|
msgstr "Oznacz nowe"
|
|
|
|
msgid "grid.action.markRead"
|
|
msgstr "Oznacz przeczytane"
|
|
|
|
msgid "dashboard.tasks"
|
|
msgstr "Zadania"
|
|
|
|
msgid "dashboard.myQueue"
|
|
msgstr "Moja kolejka"
|
|
|
|
msgid "review.anonymousPeerReview.title"
|
|
msgstr "Jak sprawić aby wszystkie pliki były poprawnie zanonimizowane"
|
|
|
|
msgid "review.anonymousPeerReview"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Aby umożliwić wykonanie podwójnej ślepej recenzji, wszystkie dane autorów "
|
|
"oraz recenzentów lub inne elementy mogące pomóc w ich zidentyfikowaniu muszą "
|
|
"zostać bezwzględnie usunięte z przesłanych plików. W tym celu sprawdź czy:</"
|
|
"p><ul><li>Autorzy dokumentu usunęli swoje dane z tekstu.</li><li>Medatane w "
|
|
"plikach Microsoft Word i podobnych programów zostały usunięte (zobacz Plik "
|
|
"> Zapisz jako > Narzędzia > Bezpieczeństwo > Usuń informacje o "
|
|
"autorze przy zapisywaniu > Zapisz).</li><li>W przypadku plików PDF "
|
|
"informacje o autorach powinny być usunięte z właściwości dokumentu. "
|
|
"Ustawienia te możesz znaleźć przechodząc z poziomu głównego menu Adobe "
|
|
"Acrobat do zakładki Plik.</li></ul>\n"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.reviewSchedule"
|
|
msgstr "Harmonogram recenzji"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.reviewRequestDate"
|
|
msgstr "Prośba redaktora"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.responseDueDate"
|
|
msgstr "Odpowiedz do"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.reviewDueDate"
|
|
msgstr "Wykonaj recenzję do"
|
|
|
|
msgid "submission.task.responseDueDate"
|
|
msgstr "Odpowiedz do"
|
|
|
|
msgid "navigation.goBack"
|
|
msgstr "Wróć"
|
|
|
|
msgid "notification.addedReviewer"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} został przydzielony do recenzji przesłanego tekstu - e-mail "
|
|
"z powiadomieniem został wysłany."
|
|
|
|
msgid "notification.addedReviewerNoEmail"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} został przydzielony do recenzji przesłanego tekstu - e-mail "
|
|
"z powiadomieniem nie został wysłany."
|
|
|
|
msgid "notification.removedReviewer"
|
|
msgstr "Recenzent usunięty."
|
|
|
|
msgid "notification.cancelledReviewer"
|
|
msgstr "Odwołanie recenzenta."
|
|
|
|
msgid "notification.reinstatedReviewer"
|
|
msgstr "Przywołanie recenzenta."
|
|
|
|
msgid "notification.reviewerResendRequest"
|
|
msgstr "Prośba o zmianę decyzji w sprawie przydziału do recenzji."
|
|
|
|
msgid "notification.addedStageParticipant"
|
|
msgstr "Użytkownik dodany jako uczestnik etapu."
|
|
|
|
msgid "notification.editStageParticipant"
|
|
msgstr "Zmieniono przydział do etapu."
|
|
|
|
msgid "notification.type.newAnnouncement"
|
|
msgstr "Nowe powiadomienie."
|
|
|
|
msgid "notification.type.reviewAssignment"
|
|
msgstr "Recenzja w trakcie."
|
|
|
|
msgid "notification.type.reviewAssignmentUpdated"
|
|
msgstr "Zaktualizowano zadanie dotyczące recenzji."
|
|
|
|
msgid "notification.type.auditorRequest"
|
|
msgstr "Przejrzyj zapytanie dla \"{$file}\""
|
|
|
|
msgid "notification.type.allReviewsIn"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wszystkie recenzje są gotowe - decyzja jest niezbędna w etapie {$stage}."
|
|
|
|
msgid "notification.type.allRevisionsIn"
|
|
msgstr "Przejrzany plik został przesłany i jest dostępny w etapie {$stage}."
|
|
|
|
msgid "notification.type.pendingRevisions"
|
|
msgstr "Poprawiony tekst do rozważenia w etapie {$stage}."
|
|
|
|
msgid "notification.type.pendingRevisions.title"
|
|
msgstr "Poprawiony tekst przesłany do etapu {$stage}."
|
|
|
|
msgid "notification.type.reviewerComment"
|
|
msgstr "Recenzent dodał komentarz do \"{$title}\"."
|
|
|
|
msgid "notification.signedFile"
|
|
msgstr "Plik rozpatrzony."
|
|
|
|
msgid "timeZone"
|
|
msgstr "Strefa czasowa"
|
|
|
|
msgid "user.email"
|
|
msgstr "Adres e-mail"
|
|
|
|
msgid "user.authorization.submissionFile"
|
|
msgstr "Wybrany użytkownik nie posiada praw dostępu do zgłoszonego pliku."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidPublication"
|
|
msgstr "Nie masz dostępu do tej publikacji."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidSubmission"
|
|
msgstr "Nieprawidłowo przesłany tekst."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidRepresentation"
|
|
msgstr "Nieprawidłowa reprezentacja."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidReviewRound"
|
|
msgstr "Nie masz dostępu do tej rundy recenzji."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidQuery"
|
|
msgstr "Nie masz dostępu do tej dyskusji."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.unauthorizedNote"
|
|
msgstr "Nie masz dostępu do tego wątku w dyskusji."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.unauthorizedReviewAssignment"
|
|
msgstr "Nie masz dostępu do tej recenzji."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.authorRoleMissing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie posiadasz odpowiednich uprawnień, aby przeglądać zgłoszenie. Wprowadź "
|
|
"zmiany w swoim profilu, aby upewnić się, że otrzymałeś(aś) odpowiednie "
|
|
"uprawnienia (rolę)."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.submissionAuthor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie jesteś autorem zgłoszonego tekstu. Sprawdź, czy jesteś zalogowany(a) "
|
|
"korzystając z poprawnego konta użytkownika."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.privacyConsentLabel"
|
|
msgstr "Opcje prywatności"
|
|
|
|
msgid "notification.type.queryActivity"
|
|
msgstr "Aktywność."
|
|
|
|
msgid "notification.type.queryAdded"
|
|
msgstr "Dyskusja dodana."
|
|
|
|
msgid "notification.type.assignCopyeditors"
|
|
msgstr "Przypisz korektora. Użyj linku Dodaj w części Uczestnicy."
|
|
|
|
msgid "notification.type.awaitingCopyedits"
|
|
msgstr "Oczekujące na korektę."
|
|
|
|
msgid "notification.type.roundStatusTitle"
|
|
msgstr "Status rundy {$round}"
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorialReport"
|
|
msgstr "Raport statystyk redakcyjnych."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorialReport.contents"
|
|
msgstr ""
|
|
"W ramach dbania o dobrą kondycję czasopisma przypominamy o przeglądzie "
|
|
"statystyk redakcyjnych."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorialReminder"
|
|
msgstr "Tygodniowe podsumowanie zadań"
|
|
|
|
msgid "semicolon"
|
|
msgstr "{$label}:"
|
|
|
|
msgid "notification.editedNavigationMenuItem"
|
|
msgstr "Element menu został zaktualizowany"
|
|
|
|
msgid "notification.removedNavigationMenuItem"
|
|
msgstr "Element menu został usunięty"
|
|
|
|
msgid "notification.addedNavigationMenuItem"
|
|
msgstr "Element menu został dodany"
|
|
|
|
msgid "notification.addedNavigationMenu"
|
|
msgstr "Menu zostało dodane"
|
|
|
|
msgid "notification.editedNavigationMenu"
|
|
msgstr "Menu zostało zaktualizowane"
|
|
|
|
msgid "notification.removedNavigationMenu"
|
|
msgstr "Menu zostało usunięte"
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.success"
|
|
msgstr "Przerwano twoją subskrypcję"
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.error"
|
|
msgstr "Nie mogliśmy przerwać twojej subskrypcji"
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.pageMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wybierz emaile których nie chcesz już otrzymywać na adres {$email} od "
|
|
"{$contextName}."
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.resubscribe"
|
|
msgstr ""
|
|
"Możesz w dowolnej chwili odnowić subskrypcję email w <a href="
|
|
"\"{$profileNotificationUrl}\">profilu użytkownika</a>."
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.successMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adres email {$email} został poprawnie odłączony od listy subskrypcyjnej. "
|
|
"Możesz w dowolnej chwili odnowić subskrypcję email w <a href="
|
|
"\"{$profileNotificationUrl}\">profilu użytkownika</a>."
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.errorMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wystąpił niespodziewany błąd i aplikacja nie była w stanie dokonać "
|
|
"poprawnego anulowania subskrypcji adresu {$email}. Jest możliwość anulowania "
|
|
"subskrypcji w <a href=\"{$profileNotificationUrl}\"> profilu użytkownika</a> "
|
|
"lub skontaktuj się z nami bezpośrednio."
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications"
|
|
msgstr "Anuluj subskrypcję"
|
|
|
|
msgid "list.viewMore"
|
|
msgstr "Zobacz szczegółowe informacje o {$name}"
|
|
|
|
msgid "list.viewLess"
|
|
msgstr "Ukryj szczegółowe informacje o {$name}"
|
|
|
|
msgid "list.expandAll"
|
|
msgstr "Rozwiń"
|
|
|
|
msgid "list.collapseAll"
|
|
msgstr "Zwiń"
|
|
|
|
msgid "validation.invalidOption"
|
|
msgstr "Ta opcja nie jest prawidłowa."
|
|
|
|
msgid "validator.accepted"
|
|
msgstr "Proszę o akceptację elementu..."
|
|
|
|
msgid "validator.active_url"
|
|
msgstr "Ten URL jest nieprawidłowy."
|
|
|
|
msgid "validator.after"
|
|
msgstr "Data musi być ustawiona później niż {$date}."
|
|
|
|
msgid "validator.alpha"
|
|
msgstr "Dozwolone są jedynie litery."
|
|
|
|
msgid "validator.alpha_dash"
|
|
msgstr "Dozwolone są jedynie litery, cyfry i znaki interpunkcyjne."
|
|
|
|
msgid "validator.alpha_dash_period"
|
|
msgstr "Dozwolona zawartość to: litery, cyfry, kreski, podkreślenia i kropki."
|
|
|
|
msgid "validator.alpha_num"
|
|
msgstr "Dozwolone są jedynie litery i cyfry."
|
|
|
|
msgid "validator.array"
|
|
msgstr "To nie jest prawidłowy szyk."
|
|
|
|
msgid "validator.before"
|
|
msgstr "Data musi być ustawiona wcześniej niż {$date}."
|
|
|
|
msgid "validator.between.numeric"
|
|
msgstr "Wartość musi mieścić się pomiędzy {$min} and {$max}."
|
|
|
|
msgid "validator.between.file"
|
|
msgstr "Objętość musi być pomiędzy {$min} i {$max} kilobajtów."
|
|
|
|
msgid "validator.between.string"
|
|
msgstr "Wartość musi mieścić się pomiędzy {$min} i {$max} znaków."
|
|
|
|
msgid "validator.between.array"
|
|
msgstr "Wartość musi mieścić się pomiędzy {$min} i {$max} elementów."
|
|
|
|
msgid "validator.boolean"
|
|
msgstr "Pole musi zawierać wartość logiczną 0/1."
|
|
|
|
msgid "validator.confirmed"
|
|
msgstr "Nie można potwierdzić zawartości tego pola."
|
|
|
|
msgid "validator.country"
|
|
msgstr "Nieprawidłowa nazwa kraju."
|
|
|
|
msgid "validator.country.regex"
|
|
msgstr ""
|
|
"To nie jest prawidłowo zapisana nazwa kraju. Nazwa kraju musi być jednym z 2-"
|
|
"literowych kodów międzynarodowych. Zobacz wszystkie kody na https://en."
|
|
"wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements."
|
|
|
|
msgid "validator.currency"
|
|
msgstr "Nieprawidłowa waluta."
|
|
|
|
msgid "validator.date"
|
|
msgstr "Nieprawidłowa data."
|
|
|
|
msgid "validator.date_format"
|
|
msgstr "Nieprawidłowy format {$format}."
|
|
|
|
msgid "validator.different"
|
|
msgstr "{$attribute} i {$other} musi się różnić."
|
|
|
|
msgid "validator.digits"
|
|
msgstr "Wartość musi być długa na {$digits}."
|
|
|
|
msgid "validator.digits_between"
|
|
msgstr "Wartość musi być pomiędzy {$min} i {$max} cyfr."
|
|
|
|
msgid "validator.email"
|
|
msgstr "Nieprawidłowy adres email."
|
|
|
|
msgid "validator.exists"
|
|
msgstr "Wybrany {$attribute} jest niepoprawny."
|
|
|
|
msgid "validator.filled"
|
|
msgstr "Pole jest wymagane."
|
|
|
|
msgid "validator.image"
|
|
msgstr "To nie jest obraz."
|
|
|
|
msgid "validator.in"
|
|
msgstr "Wybrany {$attribute} jest nieprawidłowy."
|
|
|
|
msgid "validator.integer"
|
|
msgstr "To nie jest prawidłowy zapis integer."
|
|
|
|
msgid "validator.ip"
|
|
msgstr "Nieprawidłowy IP."
|
|
|
|
msgid "validator.issn"
|
|
msgstr "Nieprawidłowy ISSN."
|
|
|
|
msgid "validator.json"
|
|
msgstr "Nieprawidłowy string JSON."
|
|
|
|
msgid "validator.locale"
|
|
msgstr "Ten język nie jest dozwolony."
|
|
|
|
msgid "validator.localeExpected"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pole jest wielojęzyczne. Do każdego języka należny podać oddzielne wartości."
|
|
|
|
msgid "validator.localeKey"
|
|
msgstr "Języki należy określić używając kodu. Przykłady: en_US, pl_PL, fr_CA."
|
|
|
|
msgid "validator.max.numeric"
|
|
msgstr "Wartość nie może być większa niż {$max}."
|
|
|
|
msgid "validator.max.file"
|
|
msgstr "Wartość nie może być większa niż {$max} kilobajtów."
|
|
|
|
msgid "validator.max.string"
|
|
msgstr "Wartość nie może być większa niż {$max} znaków."
|
|
|
|
msgid "validator.max.array"
|
|
msgstr "Wartość nie może być większa niż {$max} elementów."
|
|
|
|
msgid "validator.mimes"
|
|
msgstr "Tylko takie typy plików {$values} są dozwolone."
|
|
|
|
msgid "validator.min.numeric"
|
|
msgstr "Wartość nie może być mniejsza niż {$min}."
|
|
|
|
msgid "validator.min.file"
|
|
msgstr "Wartość nie może być mniejsza niż {$min} kilobajtów."
|
|
|
|
msgid "validator.min.string"
|
|
msgstr "Wartość nie może być mniejsza niż {$min} znaków."
|
|
|
|
msgid "validator.min.array"
|
|
msgstr "Wartość nie może być mniejsza niż {$min} elementów."
|
|
|
|
msgid "validator.not_in"
|
|
msgstr "Wybrany {$attribute} jest nieprawidłowy."
|
|
|
|
msgid "validator.numeric"
|
|
msgstr "To nie jest prawidłowa liczba."
|
|
|
|
msgid "validator.orcid"
|
|
msgstr "To nie jest prawidłowy ORCID."
|
|
|
|
msgid "validator.present"
|
|
msgstr "Pole {$attribute} musi być dane."
|
|
|
|
msgid "validator.regex"
|
|
msgstr "Niepoprawny format."
|
|
|
|
msgid "validator.required"
|
|
msgstr "Pole wymagane."
|
|
|
|
msgid "validator.required_if"
|
|
msgstr "Pole wymagane kiedy {$other} ma wartość {$value}."
|
|
|
|
msgid "validator.required_unless"
|
|
msgstr "Pole wymagane chyba że {$other} ma wartość {$value}."
|
|
|
|
msgid "validator.required_with"
|
|
msgstr "Pole wymagane kiedy {$value} jest dana."
|
|
|
|
msgid "validator.required_with_all"
|
|
msgstr "Pole wymagane kiedy {$values} są dane."
|
|
|
|
msgid "validator.required_without"
|
|
msgstr "Pole wymagane kiedy {$values} są nieznane."
|
|
|
|
msgid "validator.required_without_all"
|
|
msgstr "Pole wymagane kiedy {$values} są znane."
|
|
|
|
msgid "validator.same"
|
|
msgstr "Atrybut {$attribute} i {$other} musza do siebie pasować."
|
|
|
|
msgid "validator.size.numeric"
|
|
msgstr "Wartość musi być {$size}."
|
|
|
|
msgid "validator.size.file"
|
|
msgstr "Wartość musi być {$size} kilobajtów."
|
|
|
|
msgid "validator.size.string"
|
|
msgstr "Wartość musi być {$size} znaków."
|
|
|
|
msgid "validator.size.array"
|
|
msgstr "Wartość musi być {$size} elementów."
|
|
|
|
msgid "validator.string"
|
|
msgstr "String niepoprawny."
|
|
|
|
msgid "validator.timezone"
|
|
msgstr "Nieprawidłowa strefa czasowa."
|
|
|
|
msgid "validator.unique"
|
|
msgstr "Atrybut {$attribute} został już zajęty."
|
|
|
|
msgid "validator.url"
|
|
msgstr "Niepoprawny URL."
|
|
|
|
msgid "validator.no_new_line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "validator.allowable_title_html_tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "filter.input.error.notSupported"
|
|
msgstr ""
|
|
"Filtr ({$displayName}) obsługuje {$inputTypeName} - {$typeofInput} dany"
|
|
|
|
msgid "filter.error.missingRequirements"
|
|
msgstr ""
|
|
"Próba wykonania transformacji która nie jest wspierana przez to środowisko."
|
|
|
|
msgid "filter.import.error.couldNotImportNode"
|
|
msgstr "Nie można importować tego węzła XML"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.common.error.unknownCommand"
|
|
msgstr "Nieznane polecenie"
|
|
|
|
msgid "common.withForwardSlash"
|
|
msgstr "{$item}/{$afterSlash}"
|
|
|
|
msgid "common.categorySeparator"
|
|
msgstr "{$parent} > {$child}"
|
|
|
|
msgid "notification.addedAuthor"
|
|
msgstr "Autor dodany."
|
|
|
|
msgid "notification.editedAuthor"
|
|
msgstr "Autor zmieniony."
|
|
|
|
#~ msgid "common.captchaField.description"
|
|
#~ msgstr "Wprowadź znaki, które wyświetlają się na obrazku powyżej."
|
|
|
|
#~ msgid "common.captchaField"
|
|
#~ msgstr "Weryfikacja"
|
|
|
|
#~ msgid "common.pageHeaderLogo.altText"
|
|
#~ msgstr "Nagłówek strony"
|
|
|
|
#~ msgid "common.uploadedFile"
|
|
#~ msgstr "Przesłany plik"
|
|
|
|
#~ msgid "notification.mailList.privacyProtection"
|
|
#~ msgstr "Polityka prywatności"
|
|
|
|
#~ msgid "notification.mailList.protectedContent"
|
|
#~ msgstr "<a href=\"{$subscribeUrl}\">Subskrybuj</a> zabezpieczoną zawartość."
|
|
|
|
#~ msgid "notification.mailList.submit"
|
|
#~ msgstr "<a href=\"{$submitUrl}\">Wysłać</a> artykuł"
|
|
|
|
#~ msgid "notification.mailList.register"
|
|
#~ msgstr "Zapraszamy do zarejestrowania się na stronie, aby..."
|
|
|
|
#~ msgid "notification.mailList.review"
|
|
#~ msgstr "Wziąć udział w <a href=\"{$reviewUrl}\">procesie recenzji</a>"
|
|
|
|
#~ msgid "notification.notificationsNew"
|
|
#~ msgstr "({$numNew} nowe)"
|
|
|
|
#~ msgid "notification.notificationsDescription"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Masz {$unreadCount} nieprzeczytanych oraz {$readCount} przeczytanych "
|
|
#~ "powiadomień. <a href=\"{$settingsUrl}\">Kliknij tutaj</a>, aby zmienić "
|
|
#~ "swoje ustawienia powiadomień."
|
|
|
|
#~ msgid "notification.subscribe"
|
|
#~ msgstr "Subskrybuj"
|
|
|
|
#~ msgid "notification.subscribeError"
|
|
#~ msgstr "Twój adres e-mail znajduje się już w bazie subskrybentów."
|
|
|
|
#~ msgid "notification.subscribeSuccess"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "E-mail został wysłany na adres, który podałeś(aś). Kliknij w link "
|
|
#~ "znajdujący się w wiadomości, aby dodać swój adres do listy mailingowej."
|
|
|
|
#~ msgid "notification.unsubscribe"
|
|
#~ msgstr "Zrezygnuj z subskrypcji"
|
|
|
|
#~ msgid "notification.unsubscribeError"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Wystąpił błąd podczas wypisywania cię z listy subskrybentów. Upewnij się, "
|
|
#~ "że twój adres e-mail oraz hasło są poprawne."
|
|
|
|
#~ msgid "notification.unsubscribeSuccess"
|
|
#~ msgstr "Zostałeś(aś) wypisany(a) z listy subskrybentów."
|
|
|
|
#~ msgid "common.invalidFileType"
|
|
#~ msgstr "Żaden plik nie został przesłany lub niepoprawny typ pliku!"
|
|
|
|
#~ msgid "common.captcha.error.missing-input-secret"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Konfiguracja systemu captcha dla tej strony nie jest poprawna. Brakuje "
|
|
#~ "tajnego klucza (secret key)."
|
|
|
|
#~ msgid "common.captcha.error.invalid-input-secret"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Konfiguracja systemu captcha dla tej strony nie jest poprawna. "
|
|
#~ "Wprowadzony tajny klucz (secret key) jest niepoprawny."
|
|
|
|
#~ msgid "common.captcha.error.invalid-input-response"
|
|
#~ msgstr "Błąd sprawdzania systemu captcha."
|
|
|
|
#~ msgid "common.favicon.altText"
|
|
#~ msgstr "Favicon"
|
|
|
|
#~ msgid "common.homepageImage.altText"
|
|
#~ msgstr "Obraz strony głównej"
|