618 lines
18 KiB
Plaintext
618 lines
18 KiB
Plaintext
# Dorien van Rheenen <d.van.rheenen@rug.nl>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:55+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 07:49+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Dorien van Rheenen <d.van.rheenen@rug.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/editor/nl/"
|
|
">\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionArchive.confirmDelete"
|
|
msgstr "Weet u zeker dat u deze inzending definitief wilt verwijderen?"
|
|
|
|
msgid "editor.activityLog"
|
|
msgstr "Activiteitenlogboek"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionLibrary"
|
|
msgstr "Bibliotheek van de inzending"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.declined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.accepted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.published"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.reviewRound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.production"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.underReview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.changeDecision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.disallowedDecision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidEditor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidRecipients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundStage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundSubmission"
|
|
msgstr "Deze reviewronde maakt geen deel uit van deze inzending."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidStage"
|
|
msgstr ""
|
|
"De inzending heeft niet de juiste fase van het redactieproces om deze "
|
|
"beslissing te kunnen nemen."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.noUnassignedDecisions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze inzending moet aan u toegewezen zijn om een redactionele beslissing "
|
|
"vast te kunnen leggen."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredReviewRound"
|
|
msgstr "Een reviewronde id moet opgegeven worden om deze beslissing te nemen."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredDecidingEditor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Een aanbeveling kan alleen worden gedaan als een redacteur is toegewezen die "
|
|
"in deze fase een definitieve beslissing kan nemen."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submissionInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Er kon geen beslissing worden genomen over deze inzending. Het id van de "
|
|
"inzending ontbreekt of komt niet overeen met de gevraagde inzending."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.typeInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.review.notInitiated"
|
|
msgstr "De review stap is nog niet gestart."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.copyediting.personalMessageToUser"
|
|
msgstr "Bericht aan gebruiker"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.externalReviewDescription"
|
|
msgstr "Selecteer hieronder bestanden om te laten reviewen in de review stap."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.fileRequired"
|
|
msgstr "Selecteer minstens één bestand dat u aan de gebruiker wil toewijzen."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.messageRequired"
|
|
msgstr "Voeg een persoonlijk bericht toe."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.fileAuditor.skipEmail"
|
|
msgstr "Verstuur geen e-mail aan de corrector"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.userRequired"
|
|
msgstr "Selecteer een gebruiker om het bestand aan toe te wijzen."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.uploadSelectFiles"
|
|
msgstr "Upload/selecteer bestanden"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.selectFiles"
|
|
msgstr "Selecteer bestanden"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.revisions"
|
|
msgstr "Gereviseerde versies"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.review.reviewersDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik <em>Voeg reviewer toe</em> om reviewers uit te nodigen om de "
|
|
"bestanden van de inzending te reviewen. Het notitieboek-icoon duidt aan dat "
|
|
"een review werd ingediend; nadat die bekeken is, wordt ze als <em>Aanvaard</"
|
|
"em> gemarkeerd. Wanneer reviews te laat zijn, verschijnt een icoon van een "
|
|
"rode envelop ter herinnering aan de reviewers."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addReviewer"
|
|
msgstr "Voeg reviewer toe"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.findAndSelectReviewer"
|
|
msgstr "Zoek een reviewer"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.findAndSelectUser"
|
|
msgstr "Zoek een gebruiker"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.fileList.includeAllStages"
|
|
msgstr ""
|
|
"Toon alle bestanden van alle stappen van het redactieproces waartoe u "
|
|
"toegang heeft."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.review.currentFiles"
|
|
msgstr "Huidige reviewbestanden voor ronde {$round}"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.backToSearch"
|
|
msgstr "Terug naar zoeken"
|
|
|
|
msgid "editor.review.createReviewer"
|
|
msgstr "Maak nieuwe reviewer aan"
|
|
|
|
msgid "editor.review.enrollReviewer.short"
|
|
msgstr "Ken een rol toe aan een bestaande gebruiker"
|
|
|
|
msgid "editor.review.unassignReviewer"
|
|
msgstr "Verwijder reviewer"
|
|
|
|
msgid "editor.review.cancelReviewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.review.reinstateReviewer"
|
|
msgstr "Reviewer opnieuw toevoegen"
|
|
|
|
msgid "editor.review.resendRequestReviewer"
|
|
msgstr "Reviewverzoek opnieuw versturen"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.reviewType"
|
|
msgstr "Reviewtype"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.sendEmail"
|
|
msgstr "Verstuur een verwittigings-e-mail aan de auteur(s): {$authorName}"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.sendEmail.editors"
|
|
msgstr "Verstuur een verwittigings-e-mail aan de redacteur(s): {$editorNames}"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.skipEmail"
|
|
msgstr "Verstuur geen verwittigings-e-mail"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.open"
|
|
msgstr "Open"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.anonymous"
|
|
msgstr "Anonieme reviewer/auteur zichtbaar"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.doubleAnonymous"
|
|
msgstr "Anonieme reviewer/anonieme auteur"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles"
|
|
msgstr "Bestanden voor review"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles.hide"
|
|
msgstr "Sluit bestandsselectie"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.editReview"
|
|
msgstr "Bewerk review"
|
|
|
|
msgid "editor.review.anonymousReviewer"
|
|
msgstr "Anonieme reviewer"
|
|
|
|
msgid "editor.review.personalMessageToReviewer"
|
|
msgstr "Verstuur een e-mail aan de reviewer"
|
|
|
|
msgid "editor.review.importantDates"
|
|
msgstr "Belangrijke datums"
|
|
|
|
msgid "editor.review.uploadRevision"
|
|
msgstr "Upload gereviseerde versie"
|
|
|
|
msgid "editor.review.newReviewRound"
|
|
msgstr "Nieuwe reviewronde nodig"
|
|
|
|
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gereviseerde versies zullen niet opnieuw worden onderworpen aan peer review."
|
|
|
|
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gereviseerde versies zullen worden onderworpen aan een nieuwe ronde van peer "
|
|
"review."
|
|
|
|
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions.recommendation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit.recommendation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.review.dateAccepted"
|
|
msgstr "Datum van aanvaarding review"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewsAdded"
|
|
msgstr "Reviews werden toegevoegd aan bericht."
|
|
|
|
msgid "editor.review.noReviews"
|
|
msgstr "Er is geen peer review om te importeren"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reminder"
|
|
msgstr "Review herinnering"
|
|
|
|
msgid "editor.review.thankReviewer"
|
|
msgstr "Bedank reviewer"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reminderError"
|
|
msgstr "Fout bij het versturen van een review herinnering"
|
|
|
|
msgid "editor.review.thankReviewerError"
|
|
msgstr "Fout bij het versturen van een bedanking aan de reviewer"
|
|
|
|
msgid "editor.review.skipEmail"
|
|
msgstr "Verstuur geen e-mail aan de reviewer."
|
|
|
|
msgid "editor.review.sendReminder"
|
|
msgstr "Verstuur herinnering"
|
|
|
|
msgid "editor.review.readReview"
|
|
msgstr "Lees review"
|
|
|
|
msgid "editor.review.readNewReview"
|
|
msgstr "Lees nieuwe review"
|
|
|
|
msgid "editor.review.responseDue"
|
|
msgstr "Review wordt verwacht voor {$date}"
|
|
|
|
msgid "editor.review.requestSent"
|
|
msgstr "Verzoek is verzonden"
|
|
|
|
msgid "editor.review.requestAccepted"
|
|
msgstr "Verzoek is aanvaard"
|
|
|
|
msgid "editor.review.requestDeclined"
|
|
msgstr "Verzoek is afgewezen"
|
|
|
|
msgid "editor.review.requestCancelled"
|
|
msgstr "Verzoek ingetrokken"
|
|
|
|
msgid "editor.review.requestDeclined.tooltip"
|
|
msgstr "De reviewer heeft het reviewverzoek afgewezen."
|
|
|
|
msgid "editor.review.requestCancelled.tooltip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.review.revertDecision"
|
|
msgstr "Maak beslissing ongedaan"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewDue"
|
|
msgstr "Review wordt verwacht op: {$date}"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewDueDate"
|
|
msgstr "Uiterste reviewdatum"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewCompleted"
|
|
msgstr "Review voltooid"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewConfirmed"
|
|
msgstr "Review aanvaard"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewSubmitted"
|
|
msgstr "Review ingediend"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewerThanked"
|
|
msgstr "Reviewer bedankt"
|
|
|
|
msgid "editor.review.ReviewerResendRequest"
|
|
msgstr "Verzoek opnieuw gestuurd"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewerComments"
|
|
msgstr "Opmerkingen van de reviewer"
|
|
|
|
msgid "editor.review.rateReviewer"
|
|
msgstr "Beoordeling van de reviewer"
|
|
|
|
msgid "editor.review.rateReviewer.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Beoordeel de kwaliteit van de ingediende review. Deze beoordeling is niet "
|
|
"zichtbaar voor de reviewer."
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewerRating.none"
|
|
msgstr "Geen beoordeling"
|
|
|
|
msgid "editor.review.mustSelect"
|
|
msgstr "Selecteer een reviewer"
|
|
|
|
msgid "editor.review.errorAddingReviewer"
|
|
msgstr "Er was een fout bij het toevoegen van de reviewer. Probeer opnieuw."
|
|
|
|
msgid "editor.review.errorDeletingReviewer"
|
|
msgstr "Er was een fout bij het verwijderen van de reviewer. Probeer opnieuw."
|
|
|
|
msgid "editor.review.errorReinstatingReviewer"
|
|
msgstr ""
|
|
"Er is een fout opgetreden bij het herstellen van de reviewer. Probeer het "
|
|
"opnieuw."
|
|
|
|
msgid "editor.review.errorResendingReviewerRequest"
|
|
msgstr ""
|
|
"Er is een fout opgetreden bij het verzoek aan de reviewer om de uitnodiging "
|
|
"te heroverwegen. Probeer het opnieuw."
|
|
|
|
msgid "editor.review.userGroupSelect"
|
|
msgstr "Voeg deze gebruiker toe bij de reviewers"
|
|
|
|
msgid "editor.review.unconsiderReviewText"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wilt u geen rekening houden met deze review? De reviewgeschiedenis zal "
|
|
"bewaard blijven."
|
|
|
|
msgid "editor.review.unconsiderReview"
|
|
msgstr "Houd geen rekening met deze review"
|
|
|
|
msgid "editor.review.readConfirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klik na het lezen van deze review op \"Bevestig\" om aan te duiden dat het "
|
|
"reviewproces mag verder gaan. Als de reviewer zijn/haar review elders heeft "
|
|
"ingediend, kan het bestand hier worden opgeladen; druk daarna \"Bevestig\" "
|
|
"om verder te gaan."
|
|
|
|
msgid "editor.discussion.errorAnonymousParticipants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.discussion.errorNotStageParticipant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.schedulePublication"
|
|
msgstr "Inplannen voor publicatie in"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.selectCopyedingFiles"
|
|
msgstr "Bestanden voor tekstredactie"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.selectReviewer"
|
|
msgstr "Selecteer reviewer"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.taskDueDate"
|
|
msgstr "Verwachte datum voor taak"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.taskSchedule"
|
|
msgstr "Taakplanning"
|
|
|
|
msgid "editor.review.enrollReviewer"
|
|
msgstr "Registreer een bestaande gebruiker als reviewer"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.noAuditRequested"
|
|
msgstr "Geen correctieronde nodig voor dit bestand"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.personalMessageToUser"
|
|
msgstr "Verstuur een e-mail aan de gebruiker"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.proof.reminder"
|
|
msgstr "Herinnering proeflezing"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.editorial.approveCopyeditDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Het geredigeerde bestand moet worden goedgekeurd voor het in productie kan "
|
|
"worden gegeven. Wilt u dit bestand goedkeuren?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.editorial.disapproveCopyeditDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Als dit geredigeerde bestand wordt afgekeurd, kan het niet meer in productie "
|
|
"worden gegeven. Wilt u dit bestand afkeuren?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addAuditor"
|
|
msgstr "Voeg corrector toe"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.copyedit.manageCopyeditFilesDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bestanden die al waren opgeladen voor eender welke fase in het "
|
|
"redactieproces kunnen worden toegevoegd aan de lijst voor tekstredactie door "
|
|
"de optie \"Opnemen\" hieronder aan te vinken en op Zoeken te klikken: alle "
|
|
"beschikbare bestanden worden dan opgelijst en kunnen worden opgenomen voor "
|
|
"tekstredactie. Extra bestanden kunnen worden toegevoegd via de link Upload "
|
|
"bestanden."
|
|
|
|
msgid "editor.review"
|
|
msgstr "Review"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewDetails"
|
|
msgstr "Details review"
|
|
|
|
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded"
|
|
msgstr "Geen reviewbestanden opgeladen"
|
|
|
|
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded.details"
|
|
msgstr "U heeft geen reviewbestanden opgeladen."
|
|
|
|
msgid "editor.review.emailReviewer"
|
|
msgstr "Verstuur een e-mail aan de reviewer"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.production.productionReadyFiles"
|
|
msgstr "Bestanden die klaar zijn voor publicatie"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.newRound"
|
|
msgstr "Nieuwe reviewronde"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.recordDecision"
|
|
msgstr "Bewaar redacteursbeslissing"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation"
|
|
msgstr "Bewaar redacteursaanbeveling"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.notifyEditors"
|
|
msgstr "Verwittig redacteurs"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipEmail"
|
|
msgstr "Verstuur geen e-mail aan de redacteurs."
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.createDiscussion"
|
|
msgstr "Start een beoordelings-discussie over deze aanbeveling."
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipDiscussion"
|
|
msgstr "Start geen beoordelings-discussie over deze aanbeveling."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.newRoundDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"U zal een nieuwe reviewronde sttarten voor deze inzending. Bestanden die nog "
|
|
"niet werden opgenomen in andere reviewrondes worden hieronder getoond."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.createNewRound"
|
|
msgstr "Start een nieuwe reviewronde"
|
|
|
|
msgid "editor.article.reviewForms"
|
|
msgstr "Reviewformulieren"
|
|
|
|
msgid "editor.article.selectReviewForm"
|
|
msgstr "Selecteer een reviewformulier"
|
|
|
|
msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Waarschuwing: wijziging van dit reviewformulier zal betrekking hebben op "
|
|
"alle antwoorden die reviewers hebben gegeven met dit formulier. Weet u zeker "
|
|
"dat u wilt verder gaan?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected"
|
|
msgstr "Geen bestanden geselecteerd"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected.details"
|
|
msgstr "U heeft geen bestanden geselecteerd om te laten reviewen."
|
|
|
|
msgid "submission.queries.subjectRequired"
|
|
msgstr "Een onderwerp voor deze discussie is vereist."
|
|
|
|
msgid "submission.queries.messageRequired"
|
|
msgstr "Een bericht voor deze discussie is vereist."
|
|
|
|
msgid "submission.queries.attachedFiles"
|
|
msgstr "Bijgevoegde bestanden"
|
|
|
|
msgid "grid.action.editQuery"
|
|
msgstr "Bewerk discussie"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.query.manageQueryNoteFilesDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Via onderstaande lijst kunnen bestanden worden toegevoegd aan deze discussie."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.selectedReviewer"
|
|
msgstr "Geselecteerde reviewer"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.proofreading.approveProof"
|
|
msgstr "Keur proef goed"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.proofreading.revokeProofApproval"
|
|
msgstr "Maak goedkeuring proef ongedaan"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.proofreading.confirmCompletion"
|
|
msgstr ""
|
|
"Keur deze proef goed om aan te duiden dat proeflezing afgerond is en dat het "
|
|
"bestand klaar is voor publicatie."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.proofreading.confirmRemoveCompletion"
|
|
msgstr ""
|
|
"Maak de goedkeuring van deze proef ongedaan om aan te duiden dat proeflezing "
|
|
"niet langer afgerond is en dat het bestand niet klaar is voor publicatie."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.revertDeclineDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.publicIdentificationNumericNotAllowed"
|
|
msgstr "De publieke identificatie '{$publicIdentifier}' mag geen cijfer zijn."
|
|
|
|
msgid "editor.publicIdentificationPatternNotAllowed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Het patroon {$pattern} is niet toegelaten voor de publieke identificatie."
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.filterRating"
|
|
msgstr "Minimumbeoordeling"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.activeReviews"
|
|
msgstr "{$count} actief"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.activeReviewsDescription"
|
|
msgstr "Actieve openstaande reviews"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.assignedToLastRound"
|
|
msgstr "Deze reviewer voltooide een review in de laatste reviewronde."
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.completedReviews"
|
|
msgstr "Voltooide reviews"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.declinedReviews"
|
|
msgstr "Afgewezen reviewverzoeken"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.cancelledReviews"
|
|
msgstr "Review verzoeken teruggetrokken"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.reviewerRating"
|
|
msgstr "Reviewer beoordeling: {$rating}"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignment"
|
|
msgstr "{$days} dagen geleden"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.daySinceLastAssignment"
|
|
msgstr "Gisteren"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignmentDescription"
|
|
msgstr "Dagen na de toewijzing van de laatste review"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.averageCompletion"
|
|
msgstr "Gemiddeld aantal dagen om een review af te ronden"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.neverAssigned"
|
|
msgstr "Nooit toegewezen"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.reassign"
|
|
msgstr "Opnieuw toekennen"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.reassign.withName"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.currentlyAssigned"
|
|
msgstr "Deze reviewer werd al toegewezen als reviewer voor deze inzending."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "reviewer.list.warnOnAssign"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze reviewer is geblokkeerd omdat hij/zij de identiteit van de auteur kan "
|
|
"zien. Blinde peer review kan niet worden gegarandaard. Wilt u deze reviewer "
|
|
"toch de-blokkeren?"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.warnOnAssignUnlock"
|
|
msgstr "Deblokkeer"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.reviewInterests"
|
|
msgstr "Reviewvoorkeuren"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.biography"
|
|
msgstr "Biografie"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.empty"
|
|
msgstr "Geen reviewers gevonden"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.showOnlyReviewersFromPreviousRound"
|
|
msgstr "Toegekend aan eerdere ronde"
|
|
|
|
msgid "editor.decision.cancelDecision"
|
|
msgstr "Maak beslissing ongedaan"
|
|
|
|
msgid "editor.decision.cancelDecision.confirmation"
|
|
msgstr "Weet u zeker dat u deze beslissing ongedaan wilt maken?"
|
|
|
|
msgid "editor.decision.completeSteps"
|
|
msgstr "Voltooi de volgende stappen om deze beslissing te maken"
|
|
|
|
msgid "editor.decision.dontSkipEmail"
|
|
msgstr "Sla deze e-mail niet over"
|
|
|
|
msgid "editor.decision.emailSkipped"
|
|
msgstr "Deze stap is overgeslagen en er zal geen e-mail verzonden worden."
|
|
|
|
msgid "editor.decision.recordDecision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.decision.skipEmail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.decision.stepError"
|
|
msgstr ""
|