929 lines
28 KiB
Plaintext
929 lines
28 KiB
Plaintext
# Tormod Strømme <tormod.stromme@uib.no>, 2022, 2023.
|
||
# Eirik Hanssen <eirikh@oslomet.no>, 2023.
|
||
# FRITT, University of Oslo Library <fritt-info@journals.uio.no>, 2023.
|
||
# Eirik Hanssen <eirikhanssen79@gmail.com>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:54+00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 03:49+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Tormod Strømme <tormod.stromme@uib.no>\n"
|
||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||
"pkp-lib/admin/nb_NO/>\n"
|
||
"Language: nb\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||
|
||
msgid "admin.systemInfo.settingName"
|
||
msgstr "Innstillingsnavn"
|
||
|
||
msgid "admin.systemInfo.settingValue"
|
||
msgstr "Innstillingsverdier"
|
||
|
||
msgid "admin.adminFunctions"
|
||
msgstr "Administrative funksjoner"
|
||
|
||
msgid "admin.deleteCache"
|
||
msgstr "Slett cache"
|
||
|
||
msgid "admin.deleteCache.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Slett cache-filer fra systemet. Dette bør kun gjøres i utviklingsmiljøer."
|
||
|
||
msgid "admin.clearDataCache"
|
||
msgstr "Tøm data-cacher"
|
||
|
||
msgid "admin.clearTemplateCache"
|
||
msgstr "Tøm mal-cache"
|
||
|
||
msgid "admin.configFileUpdatedInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konfigurasjonen ble oppdatert. Dersom nettstedet ikke lenger virker som det "
|
||
"skal, må du kanskje ordne konfigurasjonen manuelt. Det gjør du ved å "
|
||
"redigere <tt>config.inc.php</tt> direkte."
|
||
|
||
msgid "admin.confirmClearTemplateCache"
|
||
msgstr "Er du sikker på at du vil tømme cachen med maler?"
|
||
|
||
msgid "admin.confirmExpireSessions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Er du sikker på at du vil avbryte alle aktive brukersesjoner? Alle som er "
|
||
"logget inn på systemet, vil måtte logge inn igjen (du også)."
|
||
|
||
msgid "admin.contentsOfConfigFile"
|
||
msgstr "Innholdet i konfigurasjonsfilen"
|
||
|
||
msgid "admin.contexts.confirmDelete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Er du sikker på at du vil slette {$contextName} og alt innholdet permanent?"
|
||
|
||
msgid "admin.currentVersion"
|
||
msgstr "Nyeste versjon"
|
||
|
||
msgid "admin.dateInstalled"
|
||
msgstr "Installasjonsdato"
|
||
|
||
msgid "admin.displayConfigFileInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nedenfor ser du innholdet i den oppdaterte konfigurasjonen din. For å "
|
||
"iverksette endringene, må du åpne <tt>config.inc.php</tt> i et egnet "
|
||
"tekstbehandlingsprogram og erstatte innholdet i den med innholdet i "
|
||
"tekstfeltet nedenfor."
|
||
|
||
msgid "admin.displayNewSystemConfig"
|
||
msgstr "Vis ny konfigurasjon"
|
||
|
||
msgid "admin.expireSessions"
|
||
msgstr "Avbryt brukersesjoner"
|
||
|
||
msgid "admin.expireSessions.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle brukere vil umiddelbart bli logget av systemet, inklusiv deg, og vil "
|
||
"måtte logge inn igjen."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.cantDisable"
|
||
msgstr ""
|
||
"Denne språkpakken er hovedspråket for nettstedet. Du kan ikke deaktivere "
|
||
"hovedspråket før du velger en annen språkpakke."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.confirmSitePrimaryLocaleChange"
|
||
msgstr ""
|
||
"Er du sikker på at du vil endre hovedspråkpakke for dette nettstedet? Hvis "
|
||
"brukeres navn mangler vil disse hentes fra nettstedets nåværende "
|
||
"hovedspråkpakke og bli kopiert til den endrede hovedspråkpakken."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.confirmReload"
|
||
msgstr ""
|
||
"Er du sikker på at du vil laste opp denne språkpakken på ny? Dette vil "
|
||
"slette alle lokale tilpasninger på nåværende språkpakke, f.eks. på e-"
|
||
"postmaler."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installedLocales"
|
||
msgstr "Installerte språkpakker"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installLanguages"
|
||
msgstr "Administrer språkpakker"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.availableLocales"
|
||
msgstr "Tilgjengelige språkpakker"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installLocale"
|
||
msgstr "Installer språkpakker"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installLocales"
|
||
msgstr "Installer"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installNewLocales"
|
||
msgstr "Installer nye språkpakker"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.languageSettings"
|
||
msgstr "Språkinnstillinger"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.noLocalesAvailable"
|
||
msgstr "Ingen andre språkpakker er tilgjengelige for installasjon."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.reload"
|
||
msgstr "Last opp språkpakke på nytt"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.uninstall"
|
||
msgstr "Avinstaller språkpakke"
|
||
|
||
msgid "admin.phpInfo"
|
||
msgstr "Mer PHP-informasjon"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask"
|
||
msgstr "Planlagt oppgave"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.startTime"
|
||
msgstr "Oppgave startet."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.stopTime"
|
||
msgstr "Oppgave stanset."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.noLog"
|
||
msgstr "Oppgaven ble ikke logget."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.depositDois"
|
||
msgstr "Deponer DOIer hos den konfigurerte registreringsorganisasjon"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.downloadLog"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$softwareName} gjorde oppgaven automatisk. Du kan laste ned loggen her: "
|
||
"{$url}"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder"
|
||
msgstr ""
|
||
"Send en e-post til hver redaktør for å minne dem om deres gjenstående "
|
||
"oppgaver"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logStart"
|
||
msgstr ""
|
||
"Identifiser redaktører som skal ha en påminnelse i kontekst av {$contextId}"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logEnd"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sendte {$count} jobber for å sende redaksjonelle e-postpåminnelser til "
|
||
"bruker(e) {$userIds} i konteksten {$contextId}"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.confirmClearLogs"
|
||
msgstr "Er du sikker på at du vil slette alle loggene over planlagte oppgaver?"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs"
|
||
msgstr "Tøm loggen over utførte oppgaver"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.description"
|
||
msgstr "Slett alle loggfiler over planlagte oppgaver som har blitt kjørt."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.delete"
|
||
msgstr "Slett loggfiler over oppgaver"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.publishSubmissions"
|
||
msgstr "Publiser innleveringer som er planlagt for publisering"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
||
msgstr "Påminnelse om fagfellevurdering"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.statisticsReport"
|
||
msgstr "Varsel om redaksjonell rapport"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
||
msgstr "Påminnelse om at abonnementet løper ut"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.removeUnvalidatedExpiredUsers"
|
||
msgstr "Fjern ubekreftede, utløpte brukere"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.removeFailedJobs"
|
||
msgstr "Fjern veldig gamle mislykkede jobber fra jobblisten."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.processQueueJobs"
|
||
msgstr "Behandle jobber som venter i køen"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB"
|
||
msgstr "Oppdater DB-IP city lite database"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB.fileRename.error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Endring av navn på databasefilen DB-IP city lite fra {$sourceFilename} til "
|
||
"{$targetFilename} mislyktes."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader"
|
||
msgstr "Oppgave for lasting av filer til bruksstatistikk"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.processingPathNotEmpty"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mappen {$directory} er ikke tom. Dette kan indikere en tidligere mislykket "
|
||
"prosess, eller en prosess som kjører samtidig. Denne filen blir automatisk "
|
||
"behandlet på nytt."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.openFileFailed"
|
||
msgstr "Filen {$file} kunne ikke åpnes, og ble avvist."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.veryOldLogFile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen {$file} er i et gammelt loggfilformat som ikke kan behandles og vil "
|
||
"dermed bli flyttet tilbake til stage-mappen."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.monthExists"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hoppet over loggfilen {$file} fordi statistikk fra den måneden allerede er "
|
||
"beregnet. For å beregne statistikk for en tidligere måned på nytt, må du "
|
||
"gjenopprette alle månedens loggfiler og bruke CLI-verktøyet til å behandle "
|
||
"statistikk på nytt."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.wrongLoglineFormat"
|
||
msgstr ""
|
||
"Linjen {$lineNumber} i loggfilen {$file} er i feil format og vil dermed bli "
|
||
"hoppet over."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ugyldig loggoppføring på linje {$lineNumber} i loggfilen {$file}: {$error}"
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.time"
|
||
msgstr "Tidsangivelsen er ikke en gyldig dato."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.contextId"
|
||
msgstr "Context-ID er ikke et heltall."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.submissionId"
|
||
msgstr "Submission ID er ikke et heltall."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.representationId"
|
||
msgstr "Representation ID er ikke et heltall."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.assocType"
|
||
msgstr "Assoc type støttes ikke."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.fileType"
|
||
msgstr "Filtypen støttes ikke."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.country"
|
||
msgstr "Country er ikke en streng med to alfabetiske tegn."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.region"
|
||
msgstr "Region er ikke en streng på opptil tre alfanumeriske tegn."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.institutionIds"
|
||
msgstr "Institution ID-er er ikke en array."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.insertError"
|
||
msgstr ""
|
||
"Det oppstod en feil under behandling av loggfilen {$file} på linjen "
|
||
"{$lineNumber}: {$msg}"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.jobDispatched"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bakgrunnsjobben som skal behandle loggfilen {$file} og lagre "
|
||
"statistikkdataene er sendt."
|
||
|
||
msgid "admin.server.apacheVersion"
|
||
msgstr "Apache-versjon"
|
||
|
||
msgid "admin.server.dbDriver"
|
||
msgstr "Databasedriver"
|
||
|
||
msgid "admin.server.dbVersion"
|
||
msgstr "Versjon av databaseserver"
|
||
|
||
msgid "admin.serverInformation"
|
||
msgstr "Serverinformasjon"
|
||
|
||
msgid "admin.server.phpVersion"
|
||
msgstr "PHP-versjon"
|
||
|
||
msgid "admin.server.platform"
|
||
msgstr "OS-plattform"
|
||
|
||
msgid "admin.settings"
|
||
msgstr "Innstillinger"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.about"
|
||
msgstr "Om nettstedet"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.label"
|
||
msgstr "Masseutsendelse av e-epost"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.contactEmail"
|
||
msgstr "E-postadresse til kontaktperson"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.contactName"
|
||
msgstr "Navn på kontaktperson"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.introduction"
|
||
msgstr "Introduksjon"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.minPasswordLength"
|
||
msgstr "Minste passordlengde (tegn)"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.restrictBulkEmails"
|
||
msgstr "Begrens masseutsendelse av e-post"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.label"
|
||
msgstr "Deaktiver roller"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.adminOnly"
|
||
msgstr "Kun en administrator har tillatelse til å endre denne innstillingen."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteLanguage"
|
||
msgstr "Nettstedets språk"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteStyleSheetInvalid"
|
||
msgstr "Ugyldig filformat for stilarket. Gyldig filformatet: .css."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteStyleSheet"
|
||
msgstr "Nettstedets stilark"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteLogo"
|
||
msgstr "Nettstedets logo"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteTitle"
|
||
msgstr "Nettstedets tittel"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteTheme"
|
||
msgstr "Nettstedets tema"
|
||
|
||
msgid "admin.siteAdmin"
|
||
msgstr "Nettstedsadministrasjon"
|
||
|
||
msgid "admin.siteManagement"
|
||
msgstr "Nettstedsadministrasjon"
|
||
|
||
msgid "admin.siteSettings"
|
||
msgstr "Nettstedets innstillinger"
|
||
|
||
msgid "admin.siteSetup"
|
||
msgstr "Nettstedets oppsett"
|
||
|
||
msgid "admin.systemConfigFileReadError"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konfigurasjonsfilen <tt>config.inc.php</tt> finnes ikke, kan ikke leses "
|
||
"eller er ugyldig."
|
||
|
||
msgid "admin.systemInformation"
|
||
msgstr "Systeminformasjon"
|
||
|
||
msgid "admin.systemInformation.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se informasjon om versjonen og konfigurasjonsinnstillingene for "
|
||
"applikasjonen og serveren."
|
||
|
||
msgid "admin.systemInformation.view"
|
||
msgstr "Se systeminformasjon"
|
||
|
||
msgid "admin.versionBuild"
|
||
msgstr "Versjon"
|
||
|
||
msgid "admin.version.checkForUpdates"
|
||
msgstr "Se etter oppdateringer"
|
||
|
||
msgid "admin.version.downloadPackage"
|
||
msgstr "Last ned"
|
||
|
||
msgid "admin.version.downloadPatch"
|
||
msgstr "Last ned patch"
|
||
|
||
msgid "admin.versionHistory"
|
||
msgstr "Versjonshistorikk"
|
||
|
||
msgid "admin.version.latest"
|
||
msgstr "Siste versjon"
|
||
|
||
msgid "admin.versionMajor"
|
||
msgstr "Hoved"
|
||
|
||
msgid "admin.versionMinor"
|
||
msgstr "Under"
|
||
|
||
msgid "admin.version.moreInfo"
|
||
msgstr "Mer informasjon"
|
||
|
||
msgid "admin.versionRevision"
|
||
msgstr "Revisjon"
|
||
|
||
msgid "admin.version.updateAvailable"
|
||
msgstr "En oppdatert versjon er tilgjengelig"
|
||
|
||
msgid "admin.version.upToDate"
|
||
msgstr "Systemet er oppdatert"
|
||
|
||
msgid "admin.version"
|
||
msgstr "Versjon"
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.wrongBasePathLocation"
|
||
msgstr "Katalogstien «{$path}» må være i den offentlige katalogen."
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.pathNotAccessible"
|
||
msgstr "Mappen {$path} er ikke en mappe eller kan ikke leses."
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.moveFileFailed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen {$filename} kunne ikke flyttes fra {$currentFilePath} til "
|
||
"{$destinationPath}"
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.fileProcessed"
|
||
msgstr "Filen {$filename} ble behandlet og arkivert."
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.emailSubject"
|
||
msgstr "Fillaster"
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzopen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen kunne ikke dekomprimeres. Kilde-gz-filen {$filePath} kunne ikke åpnes "
|
||
"med gzopen."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fopen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen kunne ikke dekomprimeres. Destinasjonsfilen {$filePath} kunne ikke "
|
||
"åpnes med fopen."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzread"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen kunne ikke dekomprimeres. Kilde-gz-filen {$file} kunne ikke leses med "
|
||
"gzread."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fwrite"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen kunne ikke dekomprimeres. Destinasjonsfilen {$filePath} kunne ikke "
|
||
"skrives med fwrite."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fclose"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen kunne ikke dekomprimeres. Den åpnede målfilen {$filePath} kunne ikke "
|
||
"lukkes med fclose."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzclose"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen kunne ikke dekomprimeres. Den åpnede kilden gz-filen {$filePath} kunne "
|
||
"ikke lukkes med gzclose."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.unlink"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen kunne ikke dekomprimeres. Den dekomprimerte kilde-gz-filen {$filePath} "
|
||
"kunne ikke fjernes med unlink."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzopen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen kunne ikke komprimeres. Destinasjonen gz-filen {$filePath} kunne ikke "
|
||
"åpnes med gzopen."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fopen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen kunne ikke komprimeres. Kildefilen {$filePath} kunne ikke åpnes med "
|
||
"fopen."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fread"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen kunne ikke komprimeres. Kildefilen {$filePath} kunne ikke leses med "
|
||
"fread."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzwrite"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen kunne ikke komprimeres. Mål-gz-filen {$filePath} kunne ikke skrives "
|
||
"med gzwrite."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fclose"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen kunne ikke komprimeres. Den åpnede kildefilen {$filePath} kunne ikke "
|
||
"lukkes med fclose."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzclose"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen kunne ikke komprimeres. Den åpnede mål-gz-filen {$filePath} kunne ikke "
|
||
"lukkes med gzclose."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.unlink"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen kunne ikke komprimeres. Den komprimerte kildefilen {$filePath} kunne "
|
||
"ikke fjernes med unlink."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.noLocalesToDownload"
|
||
msgstr "Ingen språkpakker er tilgjengelig for nedlasting."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.usage.title"
|
||
msgstr "Bruk:"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.usage.parameters"
|
||
msgstr "kommando [argumenter]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.available.commands"
|
||
msgstr "Tilgjengelige kommandoer for `{$namespace}` navnerom:"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.maintenance.message"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kan ikke kjøre køjobber fordi applikasjonsvedlikeholdsmodus er aktivert."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.list.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"List opp alle jobber i køen. For å paginere resultater, bruk parameterne --"
|
||
"page= og --perPage=. For å liste opp mislykkede jobber, bruk flagget "
|
||
"--failed."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.purge.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Slett en spesifikk jobb i kø basert på dens ID. Hvis du vil tømme alt, send "
|
||
"parameteren --all. Hvis du ønsker å fjerne alt fra en spesifikk kø, sender "
|
||
"du parameteren --queue="
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.test.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Legg til en testjobb i testkøen. Bruk de valgfrie parameterne --only= og "
|
||
"send 'failed' eller 'success' for å sende en mislykket eller vellykket jobb."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.work.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kjør en bakgrunnsprosess som ikke stopper, og vil fortsette å behandle "
|
||
"jobber. Bruk --help flagget for å se tilgjengelige alternativer knyttet til "
|
||
"denne kommandoen."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.failed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"List opp alle de mislykkede jobbene. Angi parameteren --queue=QUEUE_NAME og "
|
||
"--connection=CONNECTION_NAME for å filtrere listen. Send også parameter/"
|
||
"flagg --redispatch og --clear for å sende tilbake til køen eller slette alle/"
|
||
"spesifikke mislykkede jobber."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Send tilgjengelige jobber til køen. Hvis du ønsker å sende en jobb inn i en "
|
||
"bestemt kø, send parameteren --queue=QUEUE_NAME. Du kan også bare bruke "
|
||
"parameteren --test for å kjøre testjobben og --once for å kjøre kun en jobb "
|
||
"om gangen"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.completed.description"
|
||
msgstr "Fullførte kjøringen av {$jobCount} jobber i køen kalt {$queueName}."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.empty.description"
|
||
msgstr "Ingen jobber tilgjengelig for å kjøre i køen kalt {$queueName}."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.total.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vis det totale antallet jobber i køen. Send flagget --failed for å se totalt "
|
||
"antall mislykkede jobber."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.help.description"
|
||
msgstr "Vis hvordan kommandoen Jobs skal brukes"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.usage.description"
|
||
msgstr "Vis parametre til kommandoen Jobs"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.empty.option"
|
||
msgstr "Alternativet kunne ikke være tomt! Sjekk hvordan den skal brukes."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.failed.title"
|
||
msgstr "Mislykkede jobber i kø"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.title"
|
||
msgstr "Jobber i kø"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.id"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.queue"
|
||
msgstr "Kø"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.connection"
|
||
msgstr "Kobling"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.job.display.name"
|
||
msgstr "Jobbnavn"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.attempts"
|
||
msgstr "Forsøk"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.reserved.at"
|
||
msgstr "Reservert"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.available.at"
|
||
msgstr "Tilgjengelig"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.created.at"
|
||
msgstr "Opprettet"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.failed.at"
|
||
msgstr "Mislyktes"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.exception"
|
||
msgstr "Feilmelding"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination"
|
||
msgstr "Paginering"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.current"
|
||
msgstr "Gjeldende"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.previous"
|
||
msgstr "Forrige"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.next"
|
||
msgstr "Neste"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.without.id"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du bør sende minst en jobb ID, '--all' eller '--queue=' for å bruke denne "
|
||
"kommandoen"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.failed.dispatch.message"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sendt testjobb som er dømt til å mislyktes i køen med navnet {$queueName}"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.success.dispatch.message"
|
||
msgstr "Sendt testjobb som er dømt til å lykkes i køen kalt {$queueName}"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.invalid.option"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ugyldig alternativ for testjobb. Alternativet '--only=' tar kun 'failed' "
|
||
"eller 'success'."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.invalid.id"
|
||
msgstr "Ugyldig jobb ID"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful"
|
||
msgstr "Jobben ble slettet!"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.empty"
|
||
msgstr "Finner ingen jobber å slette."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.all"
|
||
msgstr "Det var ikke mulig å slette alle jobber."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful.all"
|
||
msgstr "Slettet alle jobbene!"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.clear.successful"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$jobsCount} mislykkede jobber ble fjernet fra listen over mislykkede jobber."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.redispatch.successful"
|
||
msgstr "{$jobsCount} jobber ble sendt tilbake til køen."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.failed.jobs"
|
||
msgstr "Vi har {$total} mislykkede jobber"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.jobs"
|
||
msgstr "Vi har {$total} jobber i kø"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.option.doesnt.exists"
|
||
msgstr "Alternativet {$option} eksisterer ikke."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.mean.those"
|
||
msgstr "Mente du en av de følgende?"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.totalCount"
|
||
msgstr "Det er totalt <strong>{$total}</strong> jobb(er) i køen"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.failed.totalCount"
|
||
msgstr "Det er totalt <strong>{$total}</strong> mislykkede jobb(er)."
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.viewQueuedJobs"
|
||
msgstr "Se jobber i køen"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs"
|
||
msgstr "Jobber"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.failed"
|
||
msgstr "Mislykkede jobber"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.details"
|
||
msgstr "Detaljer om mislykket jobb"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.description"
|
||
msgstr "Vis alle jobbene i køen i systemet og spor mislykkede forsøk."
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.view"
|
||
msgstr "Vis jobber"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.view"
|
||
msgstr "Vis mislykkede jobber"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.job.failed.details.view"
|
||
msgstr "Vis mislykket jobb:{$id} detaljer"
|
||
|
||
msgid "admin.job.failed.list.attribute"
|
||
msgstr "Atributt"
|
||
|
||
msgid "admin.job.failed.list.attribute.value"
|
||
msgstr "Atributtverdi"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.id"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.displayName"
|
||
msgstr "Jobb"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.queue"
|
||
msgstr "Kø"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.connection"
|
||
msgstr "Kobling"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.attempts"
|
||
msgstr "Forsøk"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.createdAt"
|
||
msgstr "Opprettet"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.failedAt"
|
||
msgstr "Mislyktes"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.payload"
|
||
msgstr "Nyttelast (payload)"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.exception"
|
||
msgstr "Unntak"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.actions"
|
||
msgstr "Handlinger"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.failedAt"
|
||
msgstr "Opprettet {$failedAt}"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.createdAt"
|
||
msgstr "Opprettet {$createdAt}"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch"
|
||
msgstr "Prøv igjen"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch.all"
|
||
msgstr "Send alle mislykkede jobber tilbake til køen"
|
||
|
||
msgid "admin.job.compileMetrics.returnToStaging.error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jobben som laster inn bruksstatistikkdata fra filen {$file} mislyktes, og "
|
||
"filen kunne ikke flyttes fra {$archivedFilePath} til {$stagingPath}."
|
||
|
||
msgid "admin.job.compileMetrics.error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jobben som laster inn bruksstatistikkdata fra filen {$file} mislyktes. Filen "
|
||
"er flyttet til stage-mappen."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.collection"
|
||
msgstr "Datainnsamling"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.collection.description"
|
||
msgstr "Konfigurer hva slags bruksstatistikk som skal samles inn."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.storage"
|
||
msgstr "Datalagring"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.storage.description"
|
||
msgstr "Konfigurer hvilken bruksstatistikk som skal lagres på serveren."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushi"
|
||
msgstr "Sushi protokoll"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushi.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konfigurer <a href=\"https://www.projectcounter.org/counter-sushi/\">COUNTER "
|
||
"5 SUSHI</a>-protokollen, et bransjeanerkjent format for distribusjon av "
|
||
"bruksstatistikk."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily"
|
||
msgstr "Månedlig eller daglig statistikk"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvorvidt du skal spore daglig eller månedlig bruksstatistikk. Sporing av "
|
||
"daglig statistikk kan øke databasestørrelsen betraktelig."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.keep"
|
||
msgstr "Spor daglig og månedlig statistikk"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.discard"
|
||
msgstr "Spor kun månedlig statistikk"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.label"
|
||
msgstr "Komprimer logger"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Statistikk genereres fra tilgangsloggfiler som flyttes til <code>{$path}</"
|
||
"code> når de er behandlet. Bør loggfilene komprimeres til <code>.gz</code>-"
|
||
"filer når de har blitt behandlet? Komprimering av loggfiler kan spare "
|
||
"diskplass på serveren."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.default"
|
||
msgstr "La loggfilene være ukomprimert"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.compress"
|
||
msgstr "Komprimer loggfilene"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.publicSushiApi.private"
|
||
msgstr ""
|
||
"Begrens tilgangen til COUNTER SUSHI statistikk-API til kun redaksjonsledere "
|
||
"og administratorer"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform"
|
||
msgstr "Plattform"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"I henhold til COUNTER SUSHI-protokollen må hver statistikkrapport "
|
||
"identifisere \"plattformen\" som gir statistikken. Som standard vil "
|
||
"tidsskriftet bli angitt som plattformen for all statistikk. Like fullt, hvis "
|
||
"alle tidsskriftene på dette nettstedet er publisert, eid eller drevet av "
|
||
"samme leverandør, kan det hende du ønsker å angi nettstedet som plattformen."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID"
|
||
msgstr "Plattform ID"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvordan identifisere denne plattformen i COUNTER SUSHI-rapporter. Plattform "
|
||
"ID må bestå av 17 tegn eller mindre og kan inneholde bokstavene (a–z, A–Z), "
|
||
"sifrene (0–9), understreker (_), prikker (.) og skråstreker (/). Plattform "
|
||
"ID brukes i flere kolonner og skal være så kort som mulig samtidig som den "
|
||
"fortsatt er gjenkjennelig. Plattform ID er vanligvis basert på navnet på en "
|
||
"utgiver eller plattform, et domenenavn eller en kjent, unik forkortelse."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.required"
|
||
msgstr ""
|
||
"En plattform-ID kreves når nettstedet skal identifiseres som SUSHI-"
|
||
"plattformen."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.title"
|
||
msgstr "alternativer for jobb kommando"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.usage"
|
||
msgstr "bruk : [--alternativ1 --alternativ2= ...]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.description"
|
||
msgstr "Tilgjengelige alternativer for jobb kommandoen"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.connection.description"
|
||
msgstr "Navnet på køtilkoblingen til jobb [default : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.queue.description"
|
||
msgstr "Navnet på køen til jobb [default : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.name.description"
|
||
msgstr "Navnet på arbeideren [default : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.backoff.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Antall sekunder som må vente før du prøver en jobb på nytt som oppdaget et "
|
||
"uoppdaget unntak [default : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.memory.description"
|
||
msgstr "Minnegrensen i megabyte [default : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.timeout.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Antall sekunder en underordnet prosess kan kjøre [default : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.sleep.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Antall sekunder å vente når ingen jobb er tilgjengelig [standard: "
|
||
"'{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.tries.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Antall ganger å prøve en jobb før logging av den mislyktes [default : "
|
||
"'{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.force.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tving arbeideren til å kjøre selv i vedlikeholdsmodus [standard: {$default}]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.stopWhenEmpty.description"
|
||
msgstr "Stopp når køen er tom [standard: {$default}]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxJobs.description"
|
||
msgstr "Antall jobber som skal behandles før stopp [default : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxTime.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maksimalt antall sekunder arbeideren skal kjøre [default : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.rest.description"
|
||
msgstr "Antall sekunder å vente mellom jobbene [default : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.test.description"
|
||
msgstr "Kjør arbeider-bakgrunnsprosessen for testkø"
|
||
|
||
#~ msgid "admin.serverInformationDescription"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Operativsystem og serverens programvareversjoner. Klikk på <span class="
|
||
#~ "\"highlight\">Mer PHP-informasjon</span> for å se flere detaljer om denne "
|
||
#~ "serverens PHP-konfigurasjon."
|
||
|
||
#~ msgid "admin.settings.passwordCharacters"
|
||
#~ msgstr "tegn"
|
||
|
||
#~ msgid "admin.languages.download"
|
||
#~ msgstr "Last ned språkpakke"
|
||
|
||
#~ msgid "admin.languages.download.cannotModifyRegistry"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kan ikke legge til nye filer i språkpakken, vanligvis «registry/locales."
|
||
#~ "xml»."
|
||
|
||
#~ msgid "admin.languages.download.cannotOpen"
|
||
#~ msgstr "Språkbeskrivelsen fra PKP-nettstedet kan ikke åpnes."
|
||
|
||
#~ msgid "admin.languages.downloadLocales"
|
||
#~ msgstr "Last ned språkpakker"
|